# Portuguese (Portugal) translation for the sudoers package. # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sudo package. # Todd C. Miller <Todd.Miller@sudo.ws>, 2011-2018 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers-1.8.29rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-21 19:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-25 06:30+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: confstr.sh:1 msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" #: confstr.sh:2 msgid "%p's password: " msgstr "senha de %p: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "[sudo] senha para %p: " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "Senha: " #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** Informação de SEGURANÇA para %h ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "Enganou-se, tente de novo." #: gram.y:196 gram.y:244 gram.y:251 gram.y:258 gram.y:265 gram.y:272 #: gram.y:288 gram.y:312 gram.y:319 gram.y:326 gram.y:333 gram.y:340 #: gram.y:403 gram.y:412 gram.y:423 gram.y:456 gram.y:463 gram.y:470 #: gram.y:477 gram.y:559 gram.y:566 gram.y:575 gram.y:584 gram.y:601 #: gram.y:713 gram.y:720 gram.y:727 gram.y:735 gram.y:835 gram.y:842 #: gram.y:849 gram.y:856 gram.y:863 gram.y:889 gram.y:896 gram.y:903 #: gram.y:1026 gram.y:1303 plugins/sudoers/alias.c:132 #: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/alias.c:155 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:148 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:123 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:149 plugins/sudoers/auth/pam.c:670 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:116 plugins/sudoers/auth/sia.c:64 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:124 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:165 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:182 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:193 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:305 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:433 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:566 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:583 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:769 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1179 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1285 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:154 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:197 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:263 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:334 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:389 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:397 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:414 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:423 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:570 #: plugins/sudoers/defaults.c:666 plugins/sudoers/defaults.c:959 #: plugins/sudoers/defaults.c:1130 plugins/sudoers/editor.c:72 #: plugins/sudoers/editor.c:90 plugins/sudoers/editor.c:101 #: plugins/sudoers/env.c:268 plugins/sudoers/filedigest.c:66 #: plugins/sudoers/filedigest.c:82 plugins/sudoers/gc.c:59 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:138 plugins/sudoers/interfaces.c:78 #: plugins/sudoers/iolog.c:943 plugins/sudoers/iolog_path.c:174 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:86 plugins/sudoers/iolog_util.c:125 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:134 plugins/sudoers/iolog_util.c:144 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:152 plugins/sudoers/iolog_util.c:156 #: plugins/sudoers/ldap.c:185 plugins/sudoers/ldap.c:416 #: plugins/sudoers/ldap.c:420 plugins/sudoers/ldap.c:432 #: plugins/sudoers/ldap.c:723 plugins/sudoers/ldap.c:887 #: plugins/sudoers/ldap.c:1241 plugins/sudoers/ldap.c:1668 #: plugins/sudoers/ldap.c:1705 plugins/sudoers/ldap.c:1786 #: plugins/sudoers/ldap.c:1921 plugins/sudoers/ldap.c:2022 #: plugins/sudoers/ldap.c:2038 plugins/sudoers/ldap_conf.c:223 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:254 plugins/sudoers/ldap_conf.c:306 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:342 plugins/sudoers/ldap_conf.c:446 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:461 plugins/sudoers/ldap_conf.c:558 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:591 plugins/sudoers/ldap_conf.c:683 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:765 plugins/sudoers/ldap_util.c:510 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:567 plugins/sudoers/linux_audit.c:83 #: plugins/sudoers/logging.c:202 plugins/sudoers/logging.c:532 #: plugins/sudoers/logging.c:558 plugins/sudoers/logging.c:599 #: plugins/sudoers/logging.c:740 plugins/sudoers/logging.c:1100 #: plugins/sudoers/match_command.c:249 plugins/sudoers/match_command.c:367 #: plugins/sudoers/match_command.c:414 plugins/sudoers/match_command.c:485 #: plugins/sudoers/match_digest.c:70 plugins/sudoers/parse.c:200 #: plugins/sudoers/parse.c:212 plugins/sudoers/parse.c:227 #: plugins/sudoers/parse.c:239 plugins/sudoers/parse_ldif.c:156 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:187 plugins/sudoers/parse_ldif.c:256 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:263 plugins/sudoers/parse_ldif.c:268 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:344 plugins/sudoers/parse_ldif.c:355 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:361 plugins/sudoers/parse_ldif.c:386 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:398 plugins/sudoers/parse_ldif.c:402 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:416 plugins/sudoers/parse_ldif.c:584 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:614 plugins/sudoers/parse_ldif.c:639 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:697 plugins/sudoers/parse_ldif.c:714 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:742 plugins/sudoers/parse_ldif.c:749 #: plugins/sudoers/policy.c:504 plugins/sudoers/policy.c:750 #: plugins/sudoers/prompt.c:100 plugins/sudoers/pwutil.c:199 #: plugins/sudoers/pwutil.c:270 plugins/sudoers/pwutil.c:348 #: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:586 #: plugins/sudoers/pwutil.c:657 plugins/sudoers/pwutil.c:816 #: plugins/sudoers/pwutil.c:873 plugins/sudoers/pwutil.c:917 #: plugins/sudoers/pwutil.c:975 plugins/sudoers/sssd.c:154 #: plugins/sudoers/sssd.c:400 plugins/sudoers/sssd.c:463 #: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:554 #: plugins/sudoers/sssd.c:746 plugins/sudoers/stubs.c:103 #: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/sudoers.c:273 #: plugins/sudoers/sudoers.c:283 plugins/sudoers/sudoers.c:292 #: plugins/sudoers/sudoers.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:657 #: plugins/sudoers/sudoers.c:786 plugins/sudoers/sudoers.c:830 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1124 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:114 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:584 plugins/sudoers/sudoreplay.c:587 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1465 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/testsudoers.c:136 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:587 plugins/sudoers/timestamp.c:439 #: plugins/sudoers/timestamp.c:483 plugins/sudoers/timestamp.c:960 #: plugins/sudoers/toke_util.c:59 plugins/sudoers/toke_util.c:112 #: plugins/sudoers/toke_util.c:149 plugins/sudoers/tsdump.c:130 #: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:328 #: plugins/sudoers/visudo.c:334 plugins/sudoers/visudo.c:444 #: plugins/sudoers/visudo.c:622 plugins/sudoers/visudo.c:942 #: plugins/sudoers/visudo.c:1029 plugins/sudoers/visudo.c:1118 toke.l:846 #: toke.l:947 toke.l:1104 msgid "unable to allocate memory" msgstr "impossível alocar memória" #: gram.y:488 msgid "a digest requires a path name" msgstr "um resumo requer um nome de caminho" #: gram.y:614 msgid "invalid notbefore value" msgstr "valor notbefore inválido" #: gram.y:622 msgid "invalid notafter value" msgstr "valor notafter inválido" #: gram.y:631 plugins/sudoers/policy.c:320 msgid "timeout value too large" msgstr "valor de inacção muito grande" #: gram.y:633 plugins/sudoers/policy.c:322 msgid "invalid timeout value" msgstr "valor de inacção inválido" #: gram.y:1303 plugins/sudoers/auth/pam.c:483 plugins/sudoers/auth/pam.c:670 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:116 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:124 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:164 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:181 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:304 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:432 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:565 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:582 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:768 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1179 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1285 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:153 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:196 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:243 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:262 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:333 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:388 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:396 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:413 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:422 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:569 plugins/sudoers/defaults.c:666 #: plugins/sudoers/defaults.c:959 plugins/sudoers/defaults.c:1130 #: plugins/sudoers/editor.c:72 plugins/sudoers/editor.c:90 #: plugins/sudoers/editor.c:101 plugins/sudoers/env.c:268 #: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:82 #: plugins/sudoers/gc.c:59 plugins/sudoers/group_plugin.c:138 #: plugins/sudoers/interfaces.c:78 plugins/sudoers/iolog.c:943 #: plugins/sudoers/iolog_path.c:174 plugins/sudoers/iolog_util.c:86 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:125 plugins/sudoers/iolog_util.c:134 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:144 plugins/sudoers/iolog_util.c:152 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:156 plugins/sudoers/ldap.c:185 #: plugins/sudoers/ldap.c:416 plugins/sudoers/ldap.c:420 #: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:723 #: plugins/sudoers/ldap.c:887 plugins/sudoers/ldap.c:1241 #: plugins/sudoers/ldap.c:1668 plugins/sudoers/ldap.c:1705 #: plugins/sudoers/ldap.c:1786 plugins/sudoers/ldap.c:1921 #: plugins/sudoers/ldap.c:2022 plugins/sudoers/ldap.c:2038 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:223 plugins/sudoers/ldap_conf.c:254 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:306 plugins/sudoers/ldap_conf.c:342 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:446 plugins/sudoers/ldap_conf.c:461 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:558 plugins/sudoers/ldap_conf.c:591 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:682 plugins/sudoers/ldap_conf.c:765 #: plugins/sudoers/ldap_util.c:510 plugins/sudoers/ldap_util.c:567 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:83 plugins/sudoers/logging.c:202 #: plugins/sudoers/logging.c:532 plugins/sudoers/logging.c:558 #: plugins/sudoers/logging.c:598 plugins/sudoers/logging.c:1100 #: plugins/sudoers/match_command.c:248 plugins/sudoers/match_command.c:366 #: plugins/sudoers/match_command.c:413 plugins/sudoers/match_command.c:485 #: plugins/sudoers/match_digest.c:70 plugins/sudoers/parse.c:199 #: plugins/sudoers/parse.c:211 plugins/sudoers/parse.c:226 #: plugins/sudoers/parse.c:238 plugins/sudoers/parse_ldif.c:155 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:186 plugins/sudoers/parse_ldif.c:255 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:262 plugins/sudoers/parse_ldif.c:267 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:343 plugins/sudoers/parse_ldif.c:354 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:360 plugins/sudoers/parse_ldif.c:385 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:401 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:415 plugins/sudoers/parse_ldif.c:584 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:613 plugins/sudoers/parse_ldif.c:638 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:696 plugins/sudoers/parse_ldif.c:713 #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:741 plugins/sudoers/parse_ldif.c:748 #: plugins/sudoers/policy.c:134 plugins/sudoers/policy.c:143 #: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:178 #: plugins/sudoers/policy.c:305 plugins/sudoers/policy.c:320 #: plugins/sudoers/policy.c:322 plugins/sudoers/policy.c:348 #: plugins/sudoers/policy.c:358 plugins/sudoers/policy.c:402 #: plugins/sudoers/policy.c:412 plugins/sudoers/policy.c:421 #: plugins/sudoers/policy.c:430 plugins/sudoers/policy.c:504 #: plugins/sudoers/policy.c:750 plugins/sudoers/prompt.c:100 #: plugins/sudoers/pwutil.c:199 plugins/sudoers/pwutil.c:270 #: plugins/sudoers/pwutil.c:348 plugins/sudoers/pwutil.c:522 #: plugins/sudoers/pwutil.c:586 plugins/sudoers/pwutil.c:657 #: plugins/sudoers/pwutil.c:816 plugins/sudoers/pwutil.c:873 #: plugins/sudoers/pwutil.c:917 plugins/sudoers/pwutil.c:975 #: plugins/sudoers/set_perms.c:396 plugins/sudoers/set_perms.c:775 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1165 plugins/sudoers/set_perms.c:1493 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1659 plugins/sudoers/sssd.c:153 #: plugins/sudoers/sssd.c:400 plugins/sudoers/sssd.c:463 #: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:554 #: plugins/sudoers/sssd.c:746 plugins/sudoers/stubs.c:103 #: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/sudoers.c:273 #: plugins/sudoers/sudoers.c:283 plugins/sudoers/sudoers.c:292 #: plugins/sudoers/sudoers.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:657 #: plugins/sudoers/sudoers.c:786 plugins/sudoers/sudoers.c:830 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1124 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:113 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:584 plugins/sudoers/sudoreplay.c:587 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1465 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/testsudoers.c:136 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:587 plugins/sudoers/timestamp.c:439 #: plugins/sudoers/timestamp.c:483 plugins/sudoers/timestamp.c:960 #: plugins/sudoers/toke_util.c:59 plugins/sudoers/toke_util.c:112 #: plugins/sudoers/toke_util.c:149 plugins/sudoers/tsdump.c:130 #: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:328 #: plugins/sudoers/visudo.c:334 plugins/sudoers/visudo.c:444 #: plugins/sudoers/visudo.c:622 plugins/sudoers/visudo.c:942 #: plugins/sudoers/visudo.c:1029 plugins/sudoers/visudo.c:1118 toke.l:846 #: toke.l:947 toke.l:1104 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: plugins/sudoers/alias.c:151 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "Aliás \"%s\" já definido" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:203 plugins/sudoers/logging.c:801 msgid "unable to fork" msgstr "impossível bifurcar" #: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:283 #, c-format msgid "unable to change password for %s" msgstr "impossível alterar a senha para %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "impossível obter classe de sessão para o utilizador %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "impossível iniciar autenticação bsd" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88 msgid "invalid authentication type" msgstr "tipo de autenticação inválido" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "impossível inicializar autenticação BSD" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:185 msgid "your account has expired" msgstr "a sua conta expirou" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:187 msgid "approval failed" msgstr "aprovação falhou" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "impossível ler fwtk config" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "impossível ligar ao servidor de autenticação" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "ligação ao servidor de autenticação perdida" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "erro no servidor de autenticação:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:115 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: impossível converter principal para cadeia (\"%s\"): %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:165 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: impossível analisar \"%s\": %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:174 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: impossível resolver cache de credenciais: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: impossível alocar opções: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:236 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: impossível obter credentiais: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:249 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: impossível inicializar a cache de credenciais: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:252 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: impossível armazenar a credencial em cache: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: impossível obter o principal do anfitrião: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Impossível verificar TGT! Possível ataque!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:223 #, c-format msgid "unable to initialize PAM: %s" msgstr "impossível inicializar PAM: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:319 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "erro de autenticação PAM: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:338 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "falha na validação de conta, tem a conta trancada?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:349 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Conta ou senha expiradas, reponha a sua senha e tente novamente" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:355 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "impossível alterar senha expirada: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:366 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Senha expirada, contacte o administrador do sistema" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:371 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Conta expirada ou configuração PAM sem secção \"account\" para sudo, contacte o administrador do sistema" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:379 plugins/sudoers/auth/pam.c:384 #, c-format msgid "PAM account management error: %s" msgstr "Erro de gestão de conta PAM: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:248 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "utilizador não existente na base de dados %s" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:77 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "falha ao inicializar a biblioteca ACE API" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:103 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "impossível contactar o servidor SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "ID de utilizador bloqueada para autenticação SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:167 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "tamanho de nome de utilizador inválido para SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:172 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "gestão de autenticação inválida para SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 msgid "SecurID communication failed" msgstr "falha na comunicação SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 plugins/sudoers/auth/securid5.c:217 msgid "unknown SecurID error" msgstr "erro SecurID desconhecido" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:162 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "tamanho de senha inválido para SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:74 plugins/sudoers/auth/sia.c:129 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "impossível inicializar sessão SIA" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:138 msgid "invalid authentication methods" msgstr "métodos de autenticação inválidos" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:140 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Métodos de autenticação inválidos compilados com sudo! Não pode misturar autenticação independente com outra." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:261 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:311 msgid "no authentication methods" msgstr "sem métodos de autenticação" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:263 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Não há métodos de autenticação compilados com sudo! Se pretende desligar a autenticação. use a opção de configuração --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:313 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "Impossível inicializar métodos de autenticaçao." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:479 msgid "Authentication methods:" msgstr "Métodos de autenticação:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:125 plugins/sudoers/bsm_audit.c:217 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Impossível determinar condição de auditoria" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 plugins/sudoers/bsm_audit.c:281 msgid "unable to commit audit record" msgstr "impossível submeter registo de auditoria" #: plugins/sudoers/check.c:269 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acreditamos que recebeu a lição de moral do administrador de\n" "sistema local. Normalmente resume-se a estes três pontos:\n" "\n" " 1) respeite a privacidade dos outros;\n" " 2) pense antes de escrever;\n" " 3) lembre-se que com grande poder vem grande responsabilidade.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:312 plugins/sudoers/check.c:322 #: plugins/sudoers/sudoers.c:700 plugins/sudoers/sudoers.c:748 #: plugins/sudoers/tsdump.c:126 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "uid desconhecida: %u" #: plugins/sudoers/check.c:317 plugins/sudoers/iolog.c:255 #: plugins/sudoers/policy.c:921 plugins/sudoers/sudoers.c:1163 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:227 plugins/sudoers/testsudoers.c:400 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "utilizador desconhecido: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:199 #, c-format msgid "order increment: %s: %s" msgstr "incremento de ordem: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:215 #, c-format msgid "starting order: %s: %s" msgstr "ordem inicial: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:225 #, c-format msgid "order padding: %s: %s" msgstr "espaço de ordem: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:233 plugins/sudoers/sudoreplay.c:289 #: plugins/sudoers/visudo.c:184 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versão %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:235 plugins/sudoers/visudo.c:186 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s versão gramatical %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/testsudoers.c:175 #, c-format msgid "unsupported input format %s" msgstr "formato de entrada %s não suportado" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:267 #, c-format msgid "unsupported output format %s" msgstr "formato de saída %s não suportado" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:319 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s: os ficheiros de entrada e saída têm de ser diferentes" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:176 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:266 plugins/sudoers/visudo.c:254 #: plugins/sudoers/visudo.c:610 plugins/sudoers/visudo.c:933 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "impossível inicializar valores predefinidos de sudoers" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:421 plugins/sudoers/ldap_conf.c:436 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:480 #, c-format msgid "%s: unknown key word: %s" msgstr "%s: palavra-chave desconhecida: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:526 #, c-format msgid "invalid defaults type: %s" msgstr "tipo de predefinições inválido: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:549 #, c-format msgid "invalid suppression type: %s" msgstr "tipo de supressão inválido: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:589 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:603 #, c-format msgid "invalid filter: %s" msgstr "filtro inválido: %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:622 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:639 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1245 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1130 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:643 plugins/sudoers/iolog.c:413 #: plugins/sudoers/iolog_util.c:75 plugins/sudoers/sudoers.c:914 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1431 #: plugins/sudoers/timestamp.c:448 plugins/sudoers/tsdump.c:135 #: plugins/sudoers/visudo.c:929 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "impossível abrir %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:642 plugins/sudoers/visudo.c:938 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "falha ao analisar o ficheiro %s, erro desconhecido" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:650 plugins/sudoers/visudo.c:955 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "erro de análise em %s, perto da linha %d\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 plugins/sudoers/visudo.c:958 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "erro de análise em %s\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1292 plugins/sudoers/iolog.c:500 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1135 plugins/sudoers/timestamp.c:332 #: plugins/sudoers/timestamp.c:335 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "impossível escrever em %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - convert between sudoers file formats\n" "\n" msgstr "" "%s - converte entre formatos de ficheiros sudoers\n" "\n" #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" " -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" " -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" " -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" " -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" " -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" " -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" " -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" " -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" " -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" " -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" " -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" " -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" " -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Opções:\n" " -b, --base=dn o DN base para consultas sudo LDAP\n" " -c, --config=fich_conf o caminho para o ficheiro de configuração\n" " -d, --defaults=tipopred só converte predefinições do tipo especificado\n" " -e, --expand-alias expande aliás ao converter\n" " -f, --output-format=formato define o formato de saída: JSON, LDIF ou sudoers\n" " -i, --input-format=formato define o formato de entrada: LDIF ou sudoers\n" " -I, --increment=número valor a incrementar cada sudoOrder\n" " -h, --help mostra a ajuda e sai\n" " -m, --match=filtro só converte entradas que cumpram o filtro\n" " -M, --match-local filtro de comparação usa bases de dados de senha e grupo\n" " -o, --output=fich_saída escreve sudoers convertidos em fich_saída\n" " -O, --order-start=número ponto inicial para o primeiro sudoOrder\n" " -p, --prune-matches poda utilizadores, grupos e anfitriões não-correspondentes\n" " -P, --padding=num espaço base para incremento sudoOrder\n" " -s, --suppress=secções suprime saída de certas secções\n" " -V, --version mostra informação da versão e sai" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:684 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:720 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:938 #, c-format msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "entrada de predefinições \"%s\" desconhecida" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:858 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:873 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:308 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:319 #: plugins/sudoers/ldap.c:482 msgid "unable to get GMT time" msgstr "impossível obter hora GMT" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:861 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:876 #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:311 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:322 #: plugins/sudoers/ldap.c:488 msgid "unable to format timestamp" msgstr "impossível formatar datação" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:526 plugins/sudoers/env.c:330 #: plugins/sudoers/env.c:337 plugins/sudoers/env.c:442 #: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:727 #: plugins/sudoers/ldap.c:1060 plugins/sudoers/ldap_conf.c:227 #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:317 plugins/sudoers/linux_audit.c:89 #: plugins/sudoers/logging.c:1105 plugins/sudoers/policy.c:625 #: plugins/sudoers/policy.c:635 plugins/sudoers/prompt.c:168 #: plugins/sudoers/sudoers.c:852 plugins/sudoers/testsudoers.c:257 #: plugins/sudoers/toke_util.c:161 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "erro interno, transporte %s" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:595 #, c-format msgid "too many sudoers entries, maximum %u" msgstr "demasiadas entradas sudoers, máximo %u" #: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:638 msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." msgstr "a variável de ambiente SUDOERS_BASE não está definida e a opção -b não foi especificada." #: plugins/sudoers/def_data.c:42 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Facilidade syslog se syslog estiver a ser usado para início de sessão: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:46 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Prioridade syslog a usar quando o utilizador se autentica com sucesso: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:50 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Prioridade syslog a usar quando o utilizador não se autentica com sucesso: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:54 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "Põe o prompt OPT na sua própria linha" #: plugins/sudoers/def_data.c:58 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Ignora \".\" em $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Envia sempre correio quando executa sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Envia correio se a autenticação do utilizador falhar" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Envia correio se o utilizador não estiver em sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Envia correio se o utilizador não estiver em sudoers neste anfitrião" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Envia correio se o utilizador não puder executar um comando" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "Envia correio se o utilizador tentar executar um comando" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "Usa uma datação separada para cada par utilizador/tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Avisar o utilizador a primeira vez que executa sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Ficheiro com a lição de moral sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Requer autenticação dos utilizadores por predefinição" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root pode executar sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "Regista o nome de anfitrião no diário (não-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "Regista o ano no diário (não-syslog)" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "Se sudo for chamado sem argumentos, iniciar uma shel" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Definir $HOME para o utilizador alvo ao iniciar uma shell com -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Definir $HOME sempre como a pasta home do utilizador alvo" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "Permite a recolha de alguma informação para dar mensagens de erro úteis" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "Requer nomes de anfitrião completamente qualificados no ficheiro sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Insulta o utilizador quando se engana na senha" #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "Permitir ao utilizador a execução de sudo só se tiver tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "Visudo honra a variável de ambiente EDITOR" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Pedir senha root, não a do utilizador" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Pedir a senha de utilizador runas_default, não a do utilizador" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Pedir a senha do utilizador alvo, não a do utilizador" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "Aplica predefinições à classe de sessão do utilizador alvo, se existir" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Define as variáveis de ambiente LOGNAME e USER" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "Definir a uid efectiva só para o utilizador alvo, não a uid real" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "Não inicializar o vector de grupo para o do utilizador alvo" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "Tamanho máximo de linhas longas do diário (0 para não quebrar): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "Expiração da datação de autenticação: %.1f minutos" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "Expiração do pedido de senha: %.1f minutos" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "Número de tentativas de inserção de senha: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Umask a usar ou 0777 para usar a do utilizador: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Caminho para o ficheiro de diário: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Caminho para o programa de correio: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Bandeiras para o programa de correio: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Endereço para onde enviar o correio: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Endereço de onde enviar o correio: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Linha de assunto para as mensagens: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Mensagem de senha incorrecta: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "Caminho para a pasta de estado da lição de moral: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Caminho para a pasta de datação de autenticação: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Dono da pasta de datação de autenticação: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Utilizadores deste grupo estão dispensados de usar senhas e necessidades de PATH: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Pedido de senha predefinido: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Se definido, o pedido de senha sobrepõe-se ao prompt do sistema em qualquer caso." #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Utilizador predefinido para executar comandos: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Valor a sobrepor a $PATH: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Caminho para o editor a usar com visudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Quando pedir uma senha para o pseudo-comando \"list\": %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:262 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Quando pedir uma senha para o pseudo-comando \"verify\": %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "Pré-carregar as funções dummy exec contidas na biblioteca sudo_noexec" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Se a pasta LDAP está em cima, ignoramos o ficheiro sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:274 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Descritores de ficheiro >= %d será fechado antes de executar um comando" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Se definido, os utilizadores podem sobrepor o valor de \"closefrom\" com a opção -C" #: plugins/sudoers/def_data.c:282 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Permite aos utilizadores definir variáveis de ambiente arbitrárias" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Repor o ambiente num conjunto predefinido de variáveis" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Variáveis de ambiente para verificar a sanidade:" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Variáveis de ambiente para remover:" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Variáveis de ambiente para preservar:" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Papel SELinux a usar no novo contexto de segurança: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:306 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Tipo SELinux a usar no novo contexto de segurança: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Caminho para o ficheiro de ambiente específico do sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "Caminho para o ficheiro restrito de ambiente específico do sudo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Idioma a usar ao analisar sudoers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Permite ao sudo pedir uma senha mesmo que fique visível" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Fornece resposta visual no pedido de senha quando há entrada do utilizador" #: plugins/sudoers/def_data.c:330 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Usa globbing mais rápido e menos preciso, mas não acede ao sistema de ficheiros" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "A umask especificada no sudoers sobrepõe-se à do utilizador, mesmo que seja mais permissiva" #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Regista as entradas do utilizador para o comando em execução" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Regista a saída do comando em execução" #: plugins/sudoers/def_data.c:346 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Comprime diários de E/S com zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Executa sempre os comandos num pseudo-tty" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Extensão para suporte de grupo não-Unix: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Pasta onde armazenar os diários de entrada/saída: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Ficheiro onde armazenar o diário de entrada/saída: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Adiciona uma entrada ao ficheiro utmp/utmpx ao alocar um pty" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Define o utilizador em utmp como utilizador runas mestre, não como utilizador chamador" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 #, c-format msgid "Set of permitted privileges: %s" msgstr "Conjunto de privilégios permitidos: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:378 #, c-format msgid "Set of limit privileges: %s" msgstr "Conjunto de privilégios limite: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Executa comandos num pty em 2º plano" #: plugins/sudoers/def_data.c:386 #, c-format msgid "PAM service name to use: %s" msgstr "Nome de serviço PAM a usar: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 #, c-format msgid "PAM service name to use for login shells: %s" msgstr "Nome de serviço PAM a usar para shells de sessão: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "Tenta estabelecer credenciais PAM para o utilizador alvo" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Cria uma nova sessão PAM onde o comando será executado" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 msgid "Perform PAM account validation management" msgstr "Realizar gestão de validação de conta PAM" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 #, c-format msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgstr "Número de sequência máximo do diário de E/S: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Activa o suporte a sudoers netgroup" #: plugins/sudoers/def_data.c:414 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "Verifica se as pastas-mãe se podem escrever ao editar ficheiros com sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "Segue ligações simbólicas ao editar ficheiros com sudoedit" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "Consulta a extensão de grupo para grupos de sistema desconhecidos" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "Compara netgroups baseado em todo o conjunto: utilizador, anfitrião e domínio" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "Permite executar comandos mesmo que o sudo não possa escrever no diário de auditoria" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "Permite executar comandos mesmo que o sudo não possa escrever no diário de E/S" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "Permite executar comandos mesmo que o sudo não possa escrever no diário" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "Resolve grupos no sudoers e compara a ID de grupo, não o nome" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "Entradas de diário maiores que este valor serão divididas em múltiplas mensagens de syslog: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "Utilizador que será dono dos ficheiros de E/S: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "Grupo que será dono dos ficheiros de E/S: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "Modo de ficheiro a usar para os ficheiros de E/S: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "Executa comandos por descritor de ficheiro em vez de por caminho: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:466 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "Ignora entradas Defaults desconhecidas no sudoers, em vez de produzir um aviso" #: plugins/sudoers/def_data.c:470 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "Tempo em segundos após o qual cada comando será terminado: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:474 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "Permite ao utilizador especificar um tempo de inacção na linha de comandos" #: plugins/sudoers/def_data.c:478 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "Despejar dados de E/S para o disco imediatamente, em vez de usar um buffer" #: plugins/sudoers/def_data.c:482 msgid "Include the process ID when logging via syslog" msgstr "Incluir a ID de processo ao registar via syslog" #: plugins/sudoers/def_data.c:486 #, c-format msgid "Type of authentication timestamp record: %s" msgstr "Tipo de registo de datação de autenticação: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:490 #, c-format msgid "Authentication failure message: %s" msgstr "Mensagem de falha na autenticação: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:494 msgid "Ignore case when matching user names" msgstr "Ignorar maiúsculas ao comparar nomes de utilizadores" #: plugins/sudoers/def_data.c:498 msgid "Ignore case when matching group names" msgstr "Ignorar maiúsculas ao comparar nomes de grupos" #: plugins/sudoers/def_data.c:502 msgid "Log when a command is allowed by sudoers" msgstr "Registar um comando permitido por sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:506 msgid "Log when a command is denied by sudoers" msgstr "Registar um comando negado por sudoers" #: plugins/sudoers/defaults.c:231 #, c-format msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d entrada defaults desconhecida \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:234 #, c-format msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s entrada defaults desconhecida \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:277 #, c-format msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" msgstr "%s:%d sem valor especificado para \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:280 #, c-format msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s sem valor especificado para \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:300 #, c-format msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s:%d valores para \"%s\" têm de começar com \"/\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:303 #, c-format msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s valores para \"%s\" têm de começar com \"/\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:325 #, c-format msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s:%d opção \"%s\" não recebe valores" #: plugins/sudoers/defaults.c:328 #, c-format msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s opção \"%s\" não recebe valores" #: plugins/sudoers/defaults.c:353 #, c-format msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s:%d tipo Defaults 0x%x inválido para a opção \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:356 #, c-format msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%s tipo Defaults 0x%x inválido para a opção \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:366 #, c-format msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s:%d valor \"%s\" é inválido para a opção \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:369 #, c-format msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s valor \"%s\" é inválido para a opção \"%s\"" #: plugins/sudoers/env.c:411 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: envp corrompido, tamanho trocado" #: plugins/sudoers/env.c:1132 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "impossível reconstruir o ambiente" #: plugins/sudoers/env.c:1206 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "desculpe, não tem permissão para definir as seguintes variáveis de ambiente: %s" #: plugins/sudoers/file.c:116 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "erro de análise em %s perto da linha %d" #: plugins/sudoers/file.c:119 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "erro de análise em %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:61 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "tipo de resumo %d não suportado para %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:90 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: erro de leitura" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s tem de ser propriedade de uid %d" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:94 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s só pode ter permissão de escrita para o dono" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 plugins/sudoers/sssd.c:562 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "impossível carregar %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:108 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "impossível encontrar o símbolo \"group_plugin\" em %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: versão principal de extensão de grupo %d incompatível, esperada %d" #: plugins/sudoers/interfaces.c:86 plugins/sudoers/interfaces.c:103 #, c-format msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "impossível analisar endereço IP \"%s\"" #: plugins/sudoers/interfaces.c:91 plugins/sudoers/interfaces.c:108 #, c-format msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "impossível analisar netmask \"%s\"" #: plugins/sudoers/interfaces.c:136 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Pares endereço IP local e netmask:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:117 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:82 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s existe mas não é uma pasta (0%o)" #: plugins/sudoers/iolog.c:142 plugins/sudoers/iolog.c:182 #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:71 plugins/sudoers/timestamp.c:212 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "impossível criar pasta %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:186 plugins/sudoers/visudo.c:739 #: plugins/sudoers/visudo.c:750 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "impossível alterar o modo de %s para 0%o" #: plugins/sudoers/iolog.c:294 plugins/sudoers/sudoers.c:1194 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:424 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "grupo desconhecido: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:464 plugins/sudoers/sudoers.c:918 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:846 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1542 #: plugins/sudoers/tsdump.c:145 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "impossível ler %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:579 plugins/sudoers/iolog.c:801 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "impossível criar %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:824 plugins/sudoers/iolog.c:1039 #: plugins/sudoers/iolog.c:1115 plugins/sudoers/iolog.c:1209 #: plugins/sudoers/iolog.c:1270 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "impossível escrever no ficheiro de E/S: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:1073 #, c-format msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" msgstr "%s: erro interno, ficheiro de diário E/S do evento %d não aberto" #: plugins/sudoers/iolog.c:1233 #, c-format msgid "%s: internal error, invalid signal %d" msgstr "%s: erro interno, sinal inválido %d" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:90 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: ficheiro de diário inválido" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:108 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: campo de datação em falta" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:114 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: datação %s: %s" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:121 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: campo de utilizador em falta" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:130 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: campo de utilizador runas em falta" #: plugins/sudoers/iolog_util.c:139 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: campo de grupo runas em falta" #: plugins/sudoers/ldap.c:178 plugins/sudoers/ldap_conf.c:296 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "starttls não suportado quando usa ldaps" #: plugins/sudoers/ldap.c:249 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "impossível inicializar certificado SSL e db de chave: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:252 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "tem de definir TLS_CERT em %s para usar SSL" #: plugins/sudoers/ldap.c:1620 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "impossível inicializar LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:1656 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls especificado mas LDAP libs não suporta ldap_start_tls_s() ou ldap_start_tls_s_np()" #: plugins/sudoers/ldap.c:1793 plugins/sudoers/parse_ldif.c:734 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "atributo sudoOrder inválido: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:205 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta muito grande" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:265 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "tipo de uri LDAP não suportado: %s" #: plugins/sudoers/ldap_conf.c:292 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "impossível misturar URIs ldap e ldaps" #: plugins/sudoers/ldap_util.c:456 plugins/sudoers/ldap_util.c:458 #, c-format msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" msgstr "impossível converter sudoOption: %s%s%s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:59 msgid "unable to open audit system" msgstr "impossível abrir o sistema de auditoria" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:100 msgid "unable to send audit message" msgstr "impossível enviar mensagem de auditoria" #: plugins/sudoers/logging.c:120 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: plugins/sudoers/logging.c:148 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (comando continuado) %s" #: plugins/sudoers/logging.c:177 #, c-format msgid "unable to open log file: %s" msgstr "impossível abrir o diário: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:185 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s" msgstr "impossível bloquear o diário: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:218 #, c-format msgid "unable to write log file: %s" msgstr "impossível escrever o diário: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:248 msgid "No user or host" msgstr "Sem utilizador ou anfitrião" #: plugins/sudoers/logging.c:250 msgid "validation failure" msgstr "falha de validação" #: plugins/sudoers/logging.c:261 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "utilizador NÃO está no sudores" #: plugins/sudoers/logging.c:263 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "utilizador NÃO autorizado no anfitrião" #: plugins/sudoers/logging.c:265 msgid "command not allowed" msgstr "comando não permitido" #: plugins/sudoers/logging.c:301 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s não está no ficheiro sudoers. O incidente será reportado.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:304 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s não tem permissão para executar sudo em %s. O incidente será reportado.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:308 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Desculpe, %s não pode executar sudo em %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:311 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Desculpe, %s não tem permissão para executar \"%s%s%s\" como %s%s%s em %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:348 plugins/sudoers/sudoers.c:442 #: plugins/sudoers/sudoers.c:444 plugins/sudoers/sudoers.c:446 #: plugins/sudoers/sudoers.c:448 plugins/sudoers/sudoers.c:603 #: plugins/sudoers/sudoers.c:605 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: comando não encontrado" #: plugins/sudoers/logging.c:350 plugins/sudoers/sudoers.c:438 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "a ignorar \"%s\" encontrado em \".\"\n" "Use \"sudo ./%s\" se este é o \"%s\" que deseja executar." #: plugins/sudoers/logging.c:367 msgid "authentication failure" msgstr "falha de autenticação" #: plugins/sudoers/logging.c:393 msgid "a password is required" msgstr "é necessária uma senha" #: plugins/sudoers/logging.c:463 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "%u tentativa incorrecta" msgstr[1] "%u tentativas incorrectas" #: plugins/sudoers/logging.c:728 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "impossível duplicar stdin: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:768 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "impossível executar %s: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:809 plugins/sudoers/logging.c:865 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "impossível bifurcar: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:855 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "impossível abrir túnel: %m" #: plugins/sudoers/match_digest.c:103 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "resumo para %s (%s) não está na forma %s" #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:77 plugins/sudoers/sudoers.c:943 #: plugins/sudoers/visudo.c:437 plugins/sudoers/visudo.c:733 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "impossível obter informações de %s" #: plugins/sudoers/parse.c:449 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "Papel LDAP: %s\n" #: plugins/sudoers/parse.c:452 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Entrada sudoers:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:454 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAsUsers: " #: plugins/sudoers/parse.c:469 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAsGroups: " #: plugins/sudoers/parse.c:479 #, c-format msgid " Options: " msgstr " Opções: " #: plugins/sudoers/parse.c:529 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Comandos:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:720 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Entradas Defaults correspondentes para %s em %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:738 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Predefinições Runas específicas de comandos para %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:756 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "O utilizador %s pode executar os seguintes comandos em %s:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:771 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "O utilizador %s não tem permissão para executar sudo em %s.\n" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:604 #, c-format msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" msgstr "a ignorar sudoRole incompleto: cn: %s" #: plugins/sudoers/parse_ldif.c:664 #, c-format msgid "invalid LDIF attribute: %s" msgstr "atributo LDIF inválido: %s" #: plugins/sudoers/policy.c:90 plugins/sudoers/policy.c:116 #, c-format msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" msgstr "%.*s inválido definido pelo front-end do sudo" #: plugins/sudoers/policy.c:295 plugins/sudoers/testsudoers.c:280 msgid "unable to parse network address list" msgstr "impossível analisar a lista de endereços da rede" #: plugins/sudoers/policy.c:439 msgid "user name not set by sudo front-end" msgstr "nome de utilizador não definido pelo front-end do sudo" #: plugins/sudoers/policy.c:443 msgid "user-ID not set by sudo front-end" msgstr "ID de utilizador não definida pelo front-end do sudo" #: plugins/sudoers/policy.c:447 msgid "group-ID not set by sudo front-end" msgstr "ID de grupo não definida pelo front-end do sudo" #: plugins/sudoers/policy.c:451 msgid "host name not set by sudo front-end" msgstr "Nome de anfitrião não definido pelo front-end do sudo" #: plugins/sudoers/policy.c:808 plugins/sudoers/visudo.c:236 #: plugins/sudoers/visudo.c:867 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "impossível executar %s" #: plugins/sudoers/policy.c:939 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Extensão de política sudoers versão %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:941 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Gramática do ficheiro sudoers versão %d\n" #: plugins/sudoers/policy.c:945 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Caminho do sudoers: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:948 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "caminho nsswitch: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:950 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "caminho do ldap.conf: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:951 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "caminho do ldap.secret: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:984 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "impossível registar hook do tipo %d (versão %d.%d)" #: plugins/sudoers/pwutil.c:222 plugins/sudoers/pwutil.c:240 #, c-format msgid "unable to cache uid %u" msgstr "impossível guardar uid %u" #: plugins/sudoers/pwutil.c:234 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "impossível guardar uid %u, já existe" #: plugins/sudoers/pwutil.c:294 plugins/sudoers/pwutil.c:312 #: plugins/sudoers/pwutil.c:375 plugins/sudoers/pwutil.c:420 #, c-format msgid "unable to cache user %s" msgstr "impossível guardar utilizador %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:307 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "impossível guardar utilizador %s, já existe" #: plugins/sudoers/pwutil.c:539 plugins/sudoers/pwutil.c:557 #, c-format msgid "unable to cache gid %u" msgstr "impossível guardar gid %u" #: plugins/sudoers/pwutil.c:551 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "impossível guardar gid %u, já existe" #: plugins/sudoers/pwutil.c:604 plugins/sudoers/pwutil.c:622 #: plugins/sudoers/pwutil.c:670 plugins/sudoers/pwutil.c:712 #, c-format msgid "unable to cache group %s" msgstr "impossível guardar grupo %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:617 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "impossível guardar grupo %s, já existe" #: plugins/sudoers/pwutil.c:839 plugins/sudoers/pwutil.c:891 #: plugins/sudoers/pwutil.c:941 plugins/sudoers/pwutil.c:994 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "impossível guardar lista de grupo para %s, já existe" #: plugins/sudoers/pwutil.c:845 plugins/sudoers/pwutil.c:896 #: plugins/sudoers/pwutil.c:947 plugins/sudoers/pwutil.c:999 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s" msgstr "impossível guardar lista de grupos para %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:885 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "impossível analisar grupos para %s" #: plugins/sudoers/pwutil.c:988 #, c-format msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "impossível analisar gids para %s" #: plugins/sudoers/set_perms.c:120 plugins/sudoers/set_perms.c:478 #: plugins/sudoers/set_perms.c:921 plugins/sudoers/set_perms.c:1254 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1573 msgid "perm stack overflow" msgstr "transporte de pilha perm" #: plugins/sudoers/set_perms.c:128 plugins/sudoers/set_perms.c:409 #: plugins/sudoers/set_perms.c:486 plugins/sudoers/set_perms.c:788 #: plugins/sudoers/set_perms.c:929 plugins/sudoers/set_perms.c:1178 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1262 plugins/sudoers/set_perms.c:1506 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1581 plugins/sudoers/set_perms.c:1672 msgid "perm stack underflow" msgstr "importe de pilha perm" #: plugins/sudoers/set_perms.c:187 plugins/sudoers/set_perms.c:532 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1315 plugins/sudoers/set_perms.c:1614 msgid "unable to change to root gid" msgstr "impossível mudar para gid root" #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:629 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1060 plugins/sudoers/set_perms.c:1392 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "impossível mudar para gid runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:634 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1065 plugins/sudoers/set_perms.c:1397 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "impossível definir vector de grupo runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:645 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1074 plugins/sudoers/set_perms.c:1406 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "impossível mudar para uid runas" #: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:663 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1090 plugins/sudoers/set_perms.c:1422 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "impossível mudar para gid sudoers" #: plugins/sudoers/set_perms.c:396 plugins/sudoers/set_perms.c:775 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1165 plugins/sudoers/set_perms.c:1493 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1659 msgid "too many processes" msgstr "demasiados processos" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:58 msgid "unable to get current working directory" msgstr "impossível obter a pasta de trabalho actual" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "caminho de auditoria truncado user_cmnd: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:73 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "caminho de auditoria truncado argv[0]: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:122 msgid "audit_failure message too long" msgstr "mensagem audit_failure muito longa" #: plugins/sudoers/sssd.c:564 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "impossível inicializar fonte SSS. Tem o SSSD instalado?" #: plugins/sudoers/sssd.c:572 plugins/sudoers/sssd.c:581 #: plugins/sudoers/sssd.c:590 plugins/sudoers/sssd.c:599 #: plugins/sudoers/sssd.c:608 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "impossível encontrar símbolo \"%s\" em %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:212 plugins/sudoers/sudoers.c:871 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problema com entradas defaults" #: plugins/sudoers/sudoers.c:216 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "sme fontes sudoers válidas, a sair" #: plugins/sudoers/sudoers.c:254 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers especifica que root não tem permissão para sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:312 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "não tem permissão para usar a opção -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:359 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "dono da datação (%s): utilizador inexistente" #: plugins/sudoers/sudoers.c:374 msgid "no tty" msgstr "sem tty" #: plugins/sudoers/sudoers.c:375 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "desculpe, tem de ter um tty para executar sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:437 msgid "command in current directory" msgstr "comando na pasta actual" #: plugins/sudoers/sudoers.c:456 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "desculpe, não tem permissão para definir um tempo de inacção" #: plugins/sudoers/sudoers.c:464 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "desculpe, não tem permissão para preservar o ambiente" #: plugins/sudoers/sudoers.c:815 msgid "command too long" msgstr "comando muito longo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:947 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s não é um ficheiro normal" #: plugins/sudoers/sudoers.c:951 plugins/sudoers/timestamp.c:259 toke.l:967 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s é propriedade de uid %u, deveria ser %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:955 toke.l:972 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s é escrito universalmente" #: plugins/sudoers/sudoers.c:959 toke.l:975 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s é propriedade de gid %u, deveria ser %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:992 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "só root pode usar \"-c %s\"" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "classe de sessão desconhecida: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1096 plugins/sudoers/sudoers.c:1110 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "impossível resolver o anfitrião %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:250 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "opção de filtro inválida: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:263 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "espera máxima inválida: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "factor de velocidade inválido: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:321 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/temporização: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 #, c-format msgid "%s/timing: %s" msgstr "%s/temporização: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/temporização: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "A reproduzir sessão sudo: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:544 plugins/sudoers/sudoreplay.c:591 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:789 plugins/sudoers/sudoreplay.c:898 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:983 plugins/sudoers/sudoreplay.c:998 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1019 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1026 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174 msgid "unable to add event to queue" msgstr "impossível adicionar evento à fila" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "impossível definir tty para modo raw" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:710 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Aviso: o seu terminal é muito pequeno para reproduzir correctamente o diário.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "A geometria do diário é %d x %d, o seu terminal é %d x %d." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." msgstr "Reprodução terminada, prima qualquer tecla para restaurar o terminal." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:772 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "linha de ficheiro de temporização inválida : %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1208 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "expressão ambígua \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1255 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "\")\" sem par em expressão" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "termo de procura \"%s\" desconhecido" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1274 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s requer um argumento" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1277 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1518 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expressão regular inválida: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "impossível analisar a data \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "\"(\" sem par em expressão" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1292 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "\"or\" final ilegal" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1294 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "\"!\" final ilegal" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1344 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "tipo de procura %d desconhecido" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1611 #, c-format msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "uso: %s [-hnRS] [-d pasta] [-m núm] [-s núm] ID\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1614 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "uso: %s [-h] [-d pasta] -l [expressão de procura]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1623 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - reproduz os diários de sessão sudo\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1625 msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" " -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" " -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Opções:\n" " -d, --directory=pasta especifica a pasta para diários de sessão\n" " -f, --filter=filtro especifica os tipos de E/S a mostrar\n" " -h, --help mostra a ajuda e sai\n" " -l, --list lista as IDs de sessão disponíveis, com expressão opcional\n" " -m, --max-wait=número número máximo de segundos a aguardar entre eventos\n" " -n, --non-interactive sem prompts, a sessão é enviada para a saída padrão\n" " -R, --no-resize não tenta redimensionar o terminal\n" " -S, --suspend-wait espera enquanto o comando foi suspenso\n" " -s, --speed=número acelera ou trava a saída\n" " -V, --version mostra informação da versão e sai" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost sem correspondência" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:365 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Comando permitido" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:366 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Comando negado" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:366 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "Comando sem correspondência" #: plugins/sudoers/timestamp.c:267 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s é escrito pelo grupo" #: plugins/sudoers/timestamp.c:343 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "impossível truncar o ficheiro de datação para %lld bytes" #: plugins/sudoers/timestamp.c:829 plugins/sudoers/timestamp.c:921 #: plugins/sudoers/visudo.c:498 plugins/sudoers/visudo.c:504 msgid "unable to read the clock" msgstr "impossível ler o relógio" #: plugins/sudoers/timestamp.c:840 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "a ignorar datação do futuro" #: plugins/sudoers/timestamp.c:863 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "datação demasiado no futuro: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:985 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "impossível bloquear ficheiro de datação %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:1029 plugins/sudoers/timestamp.c:1049 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "caminho do estado da lição de moral muito longo: %s/%s" #: plugins/sudoers/visudo.c:232 msgid "the -x option will be removed in a future release" msgstr "a opção -x será removida numa futura versão" #: plugins/sudoers/visudo.c:233 msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" msgstr "por favor, considere usar antes o utilitário cvtsudoers" #: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:666 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "prima Enter para editar %s: " #: plugins/sudoers/visudo.c:345 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "o editor especificado (%s) não existe" #: plugins/sudoers/visudo.c:347 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "sem editor (caminho do editor = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:457 plugins/sudoers/visudo.c:465 msgid "write error" msgstr "erro de escrita" #: plugins/sudoers/visudo.c:511 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "impossível obter informação do ficheiro temporário (%s), %s inalterado" #: plugins/sudoers/visudo.c:518 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "ficheiro temporário de tamanho zero (%s), %s inalterado" #: plugins/sudoers/visudo.c:524 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "falha no editor (%s), %s inalterado" #: plugins/sudoers/visudo.c:546 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s inalterado" #: plugins/sudoers/visudo.c:605 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "impossível reabrir o ficheiro temporário (%s), %s inalterado." #: plugins/sudoers/visudo.c:617 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "impossível analisar o ficheiro temporário (%s), erro desconhecido" #: plugins/sudoers/visudo.c:655 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "erro interno, impossível encontrar %s na lista!" #: plugins/sudoers/visudo.c:735 plugins/sudoers/visudo.c:744 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "impossível definir (uid, gid) de %s para (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:767 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s e %s em sistemas de ficheiros diferentes, a usar mv para renomear" #: plugins/sudoers/visudo.c:781 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "falha no comando: \"%s %s %s\", %s inalterado" #: plugins/sudoers/visudo.c:791 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "erro ao renomear %s, %s inalterado" #: plugins/sudoers/visudo.c:812 msgid "What now? " msgstr "E agora?" #: plugins/sudoers/visudo.c:826 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "As opções são:\n" " (e) editar o ficheiro sudoers de novo\n" " (x) sair sem gravar as alterações ao ficheiro sudoers\n" " (Q) sair e gravar as alterações ao ficheiro sudoers (PERIGO!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:872 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "impossível executar %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:902 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: dono errrado (uid, gid), deveria ser (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:909 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: permissões erradas, devia ser modo 0%o\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:966 plugins/sudoers/visudo.c:973 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: análise com sucesso\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:992 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s ocupado, tente mais tarde" #: plugins/sudoers/visudo.c:995 #, c-format msgid "unable to lock %s" msgstr "impossível bloquear %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:996 msgid "Edit anyway? [y/N]" msgstr "Editar mesmo assim ? [y/N]" #: plugins/sudoers/visudo.c:1080 #, c-format msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Erro: %s:%d ciclo em %s \"%s\"" #: plugins/sudoers/visudo.c:1081 #, c-format msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "Aviso: %s:%d ciclo em %s \"%s\"" #: plugins/sudoers/visudo.c:1085 #, c-format msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Erro: %s:%d %s \"%s\" referenciado mas não definido" #: plugins/sudoers/visudo.c:1086 #, c-format msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "Aviso: %s:%d %s \"%s\" referenciado mas não definido" #: plugins/sudoers/visudo.c:1177 #, c-format msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" msgstr "Aviso: %s:%d não usado %s \"%s\"" #: plugins/sudoers/visudo.c:1292 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - editar com segurança o ficheiro sudoers\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1294 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Opções:\n" " -c, --check modo só de verificação\n" " -f, --file=sudoers especifica a localização do ficheiro sudoers\n" " -h, --help mostra a ajuda e sai\n" " -q, --quiet mensagens de erro de sintaxe menos verbosas (silêncio)\n" " -s, --strict verificação de sintaxe estrita\n" " -V, --version mostra informação da versão e sai\n" #: toke.l:941 msgid "too many levels of includes" msgstr "demasiados níveis de includes" #~ msgid "ignoring invalid attribute value: %s" #~ msgstr "a ignorar valor de atributo inválido: %s" #~ msgid "unable to cache user %s, out of memory" #~ msgstr "impossível guardar utilizador %s, sem memória" #~ msgid "unable to cache group %s, out of memory" #~ msgstr "impossível guardar grupo %s, sem memória" #~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" #~ msgstr "impossível guardar lista de grupo para %s, sem memória"