cs.po   [plain text]


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "Character Set for Unix filesystem"
msgstr "Znaková sada pro unixový souborový systém"

#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid ""
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
msgstr ""
"Momentálně máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"character set\". V Sambě "
"3.0 je tato volba nahrazena volbou \"unix charset\". Zadejte, prosím, "
"znakovou sadu, kterou chcete použít pro novou volbu. Tímto nastavíte, jak má "
"Samba interpretovat názvy souborů v souborovém systému."

#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
msgstr "Pokud nezadáte nic, váš smb.conf se nezmění."

#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid "Character Set for DOS clients"
msgstr "Znaková sada pro DOSové klienty."

#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid ""
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
msgstr ""
"Momentálně máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"client code page\". V "
"Sambě 3.0 je tato volba nahrazena volbou \"dos charset\". Zadejte, prosím, "
"znakovou sadu, kterou chcete použít pro novou volbu. Ve většině případů "
"postačuje implicitní hodnota. Tato volba není potřebná pro Windowsové "
"klienty, pouze pro DOSové klienty. Pokud nezadáte nic, váš smb.conf se "
"nezmění."

#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP?"

#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, můžete vám tento server "
"nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které "
"jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, kde se "
"nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /etc/samba/"
"dhcp.conf."

#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid ""
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
"feature."
msgstr ""
"Pro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client."

#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
msgstr "Konfigurovat smb.conf přes debconf?"

#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
msgstr ""
"Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/"
"samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a smbd "
"(dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek 'include' "
"nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást debconf a může "
"způsobit, že pro znovuzprovoznění Samby budete muset upravit smb.conf ručně."

#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid ""
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
"recommended if possible."
msgstr ""
"Pokud pro konfiguraci smb.conf nepoužíváte debconf, budete muset zvládnout "
"všechna nastavení sami a nebudete moci využívat výhod pravidelných vylepšení "
"tohoto souboru. Z tohoto pohledu je použití debconf doporučená volba."

#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid "Workgroup/Domain Name?"
msgstr "Skupina/Doménové jméno?"

#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid ""
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
"the security=domain setting."
msgstr ""
"Zde můžete zadat jméno skupiny, do které má server patřit. Tímto parametrem "
"také nastavíte doménové jméno používané s nastavením security=domain."

#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Použít šifrování hesel?"

#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid ""
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
"command."
msgstr ""
"Současní windowsoví klienti používají při komunikaci se SMB servery "
"zašifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nezašifrovaná, musíte změnit "
"jeden parametr v registrech systému Windows. Doporučujeme používat "
"zašifrovaná hesla. Hesla můžete jednotlivým uživatelům přidat příkazem "
"smbpasswd."

#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
"details."
msgstr ""
"Pro dosažení co největší kompatibility s většinou verzí systému Windows musí "
"být Samba nastavena, aby používala šifrovaná hesla. To vyžaduje, aby byla "
"hesla uchována mimo souboru /etc/passwd. Požadovaný soubor můžete nechat "
"vytvořit automaticky, ale hesla do něj musí být přidána ručně programem "
"smbpasswd (buď vámi, nebo uživatelem) a také jej musíte udržovat "
"aktualizovaný. Pokud jej nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a "
"pravděpodobně také klienty), aby používala nešifrovaná hesla. Podrobnosti "
"naleznete v /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html z balíku samba-"
"doc."

#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid "Samba's log files have moved."
msgstr "Logovací soubory Samby se přesunuly."

#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid ""
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
msgstr ""
"Od prvních debianích balíčků Samby verze 2.2 jsou logovací soubory obou "
"serverů (nmbd a smbd) umístěny ve /var/log/samba/. Názvy příslušných souborů "
"jsou log.nmbd a log.smbd."

#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid ""
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
"for you."
msgstr ""
"Staré soubory z adresáře /var/log/ budou přesunuty na nové místo automaticky."

#. Description
#: ../samba.templates:28
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
msgstr "Spouštění nmbd z inetd již není podporováno"

#. Description
#: ../samba.templates:28
msgid ""
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
msgstr ""
"Váš systém byl původně nastaven, aby spouštěl nmbd a smbd z inetd. Od verze "
"2.999+3.0.alpha20-4 již nelze nmbd spouštět z inetd. Pokud jste si upravili "
"startovací skript /etc/init.d/samba, možná jej nyní budete muset upravit pro "
"korektní start nmbd."

#. Choices
#: ../samba.templates:36
msgid "daemons, inetd"
msgstr "démoni, inetd"

#. Description
#: ../samba.templates:38
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Jak chcete spouštět Sambu?"

#. Description
#: ../samba.templates:38
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Server Samby smbd může běžet jako obyčejný démon (doporučeno), nebo se může "
"spouštět z inetd."

#. Description
#: ../samba.templates:45
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Description
#: ../samba.templates:45
msgid ""
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
"here."
msgstr ""
"Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež překonává "
"původní soubor /etc/samba/smbpasswd. Chcete převést stávající soubor "
"smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb? Pokud plánujete použít jinou pdb "
"databázi (třeba LDAP), měli byste odponědět 'ne'."

#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
msgstr "Váš smb.conf bude přepsán!"

#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid ""
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
msgstr ""
"SWAT přepíše váš soubor smb.conf. Mj. přeskládá položky a smaže všechny "
"komentáře a volby include= a copy=. Pokud máte pracně odladěný smb.conf, tak "
"si jej zazálohujte, nebo nepoužívejte SWAT!"