# Danish version of GCC strings. # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04. # # Konventioner: # # ABI -> binær grænseflade # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO # access -> tilgangs- # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) # ambigeous -> tvetydig # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) # array -> tabel # assembler -> maskinkodeoversætter # assertion -> postulat # attribute -> egenskab # base class -> stamklasse # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) # braces -> krøllede paranteser # braced-group -> sætningsblok # branch -> forgrening # buffer -> mellemlager # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion # conflicting -> modstridende # convert -> konvertere, omdanne # declared -> erklæret # defaults to -> antages at være # dereference -> følge # discard -> fjerne # discard -> kassere # driver -> styringsprogram # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre # edge list -> kantliste # elt -> udtrykstræ # endian -> endet (fx storendet, lillendet) # endianness -> endethed # exception handling -> håndtering af undtagelser # excess -> for mange # expansion -> udfoldning # extra -> (ret ofte) overskydende # floating point -> kommatal # formals -> parametre # format string -> formateringsstreng # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) # frame table -> rammetabel # friend -> ven(ne-) # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) # hard register -> hardware-register # have no effect -> udvirker intet # identifier -> kaldenavn # incompatible -> uforenelig, passer ikke # incomplete -> ufuldstændig # initialize -> tildele startværdi, klargøre # initializer -> startværdi # initializer list -> klargøringsliste # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) # instance -> instans (fx af en klasse) # issue (fx warnings) -> fremkom med # iterator -> løkkevariabel # junk -> ragelse # keyword -> reserveret ord # label -> etiket # linking -> sammenkædning # lvalue -> venstreværdi # macro -> makro # malformed -> forkert udformet, misdannet # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) # mismatch -> passer ikke med # mmap -> indlæse # modifier, qualifier -> modifikation # multiple inheritance -> multipel nedarvning # newline -> linjeskift # non-numeric -> ikke et tal # null character -> nultegn # null pointer -> nul[-]henvisning # offset -> forskydning # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval # overflow -> (til tider) løber over # overlap -> [interval]sammenfald # overloading -> flertydiggørelse # padding -> udfylning # pass -> overbringe (fx parametre), videregive # pointer -> henvisning[svariabel] # preprocessor -> præprocessor # profiling -> profilering # promote -> forfremme # request -> (til tider) forespørgsel # return -> returnerer # schedule -> planlæg # scope -> virkningsfelt # shadowing -> skygger for # shift -> skift # specified -> (oftest) angivet # specifier -> anvisning, angivelse # stab -> stik (?) # statement -> sætning # storage class -> lagringsklasse # strict -> nøje # string -> streng # subscript -> indeks, opslag # target -> mål[arkitektur] # template -> skabelon # thrown -> kastet # token -> symbol # top-level -> øverste niveau # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer # undefine -> glemme definitionen # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret # underscore -> understreg # universal-character-name -> universelt tegn[navn] # unsigned -> uden fortegn # varargs -> variable parameterlister # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre # variabels -> variabler (med afslutnings-r) # vtable -> virtuel tabel # wide character -> bredtegn # white space -> mellemrum # whitespace -> mellemrum # # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet # - der er jo masser af plads at tage af. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-25 23:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: attribs.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute directive ignored" msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" #: attribs.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute" msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'" #: attribs.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute does not apply to types" msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer" #: attribs.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute only applies to function types" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper" #: builtins.c:341 msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng" #: builtins.c:928 #, fuzzy msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" #: builtins.c:935 #, fuzzy msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" #: builtins.c:943 #, fuzzy msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" #: builtins.c:950 #, fuzzy msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" #: builtins.c:3806 #, fuzzy msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant" #: builtins.c:3812 #, fuzzy msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval" #: builtins.c:3818 #, fuzzy msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'" #: builtins.c:3914 gimplify.c:1765 #, fuzzy msgid "too few arguments to function %<va_start%>" msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'" #: builtins.c:4077 #, fuzzy msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>" msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:4091 #, fuzzy msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'" #: builtins.c:4096 #, fuzzy msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)" msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4102 c-typeck.c:2023 msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "" #: builtins.c:4220 #, fuzzy msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'" #: builtins.c:4222 #, fuzzy msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'" #: builtins.c:4235 #, fuzzy msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'" #: builtins.c:4237 #, fuzzy msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'" #: builtins.c:4340 #, fuzzy msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant" msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant" #: builtins.c:5590 #, fuzzy msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1" #: builtins.c:5942 msgid "target format does not support infinity" msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig" #: builtins.c:7699 builtins.c:7794 #, fuzzy, c-format msgid "too few arguments to function %qs" msgstr "for få parametre til funktionen '%s'" #: builtins.c:7705 builtins.c:7800 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to function %qs" msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'" #: builtins.c:7711 builtins.c:7825 #, fuzzy, c-format msgid "non-floating-point argument to function %qs" msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'" #: builtins.c:8911 #, fuzzy msgid "%<va_start%> used in function with fixed args" msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre" #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:8918 #, fuzzy msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter" #: builtins.c:8933 #, fuzzy msgid "%<va_start%> used with too many arguments" msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre" #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the #. not the last argument even though the user used the last #. argument. We just warn and set the arg to be the last #. argument so that we will get wrong-code because of #. it. #: builtins.c:8953 #, fuzzy msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument" msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter" #: c-common.c:826 #, fuzzy msgid "%qD is not defined outside of function scope" msgstr "%J'%D' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt" #: c-common.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte" #: c-common.c:888 msgid "overflow in constant expression" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: c-common.c:908 msgid "integer overflow in expression" msgstr "heltalsoverløb i udtryk" #: c-common.c:917 msgid "floating point overflow in expression" msgstr "kommatalsoverløb i udtryk" #: c-common.c:923 msgid "vector overflow in expression" msgstr "vektoroverløb i udtryk" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:945 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" #: c-common.c:947 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" #: c-common.c:1005 msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering" #: c-common.c:1141 #, fuzzy, c-format msgid "operation on %qs may be undefined" msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret" #: c-common.c:1425 msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant" #: c-common.c:1468 #, fuzzy msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1476 #, fuzzy msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1484 #, fuzzy msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1493 #, fuzzy msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1833 msgid "invalid truth-value expression" msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk" #: c-common.c:1881 #, c-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "ugyldige operander til binær %s" #: c-common.c:2116 msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" #: c-common.c:2118 msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" #: c-common.c:2188 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand" #: c-common.c:2197 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk" #: c-common.c:2239 #, fuzzy msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic" msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning" #: c-common.c:2245 msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning" #: c-common.c:2251 msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning" #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn #. about this since it is so bad. #: c-common.c:2371 #, fuzzy msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>" msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'" #: c-common.c:2467 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi" #: c-common.c:2535 c-common.c:2575 #, fuzzy msgid "invalid use of %<restrict%>" msgstr "ugyldig brug af 'restrict'" #: c-common.c:2791 #, fuzzy msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type" msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype" #: c-common.c:2801 #, fuzzy, c-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type" #: c-common.c:2807 #, fuzzy msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type" #: c-common.c:2848 #, fuzzy msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt" #: c-common.c:3315 #, fuzzy, c-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'" #: c-common.c:3505 msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier" #: c-common.c:3509 #, fuzzy msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger" #: c-common.c:3534 msgid "empty range specified" msgstr "tomt interval angivet" #: c-common.c:3593 msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)" #: c-common.c:3594 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" msgstr "%Jdette er det første punkt som falder sammen med den værdi" #: c-common.c:3598 msgid "duplicate case value" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang" #: c-common.c:3599 msgid "%Jpreviously used here" msgstr "%Jtidligere benyttet her" #: c-common.c:3603 msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion" #: c-common.c:3604 msgid "%Jthis is the first default label" msgstr "%Jdette er den første default-etiket" #: c-common.c:3653 #, fuzzy msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type" msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type" #: c-common.c:3656 #, fuzzy msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type" #: c-common.c:3723 #, fuzzy msgid "%Hswitch missing default case" msgstr "switch-konstruktion mangler default" #. Warn if there are enumerators that don't correspond to #. case expressions. #: c-common.c:3757 #, fuzzy msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch" msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning" #: c-common.c:3784 msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "at tage adressen af en etiket følger ikke standarden" #: c-common.c:3953 c-common.c:3972 c-common.c:3990 c-common.c:4017 #: c-common.c:4036 c-common.c:4059 c-common.c:4083 c-common.c:4109 #: c-common.c:4143 c-common.c:4187 c-common.c:4215 c-common.c:4243 #: c-common.c:4262 c-common.c:4593 c-common.c:4624 c-common.c:4716 #: c-common.c:4783 c-common.c:4829 c-common.c:4887 c-common.c:4916 #: c-common.c:5195 c-common.c:5218 c-common.c:5257 tree.c:3254 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728 #: config/avr/avr.c:4601 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15625 config/ia64/ia64.c:526 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute ignored" msgstr "egenskaben '%s' ignoreret" #: c-common.c:4300 #, fuzzy, c-format msgid "unknown machine mode %qs" msgstr "ukendt maskintilstand '%s'" #: c-common.c:4320 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" msgstr "" #: c-common.c:4322 #, fuzzy msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" #: c-common.c:4331 #, fuzzy, c-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "kunne ikke emulere '%s'" #: c-common.c:4341 #, fuzzy, c-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "ugyldig henvisningstilstand '%s'" #: c-common.c:4356 #, fuzzy, c-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'" #: c-common.c:4366 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype" #: c-common.c:4390 #, fuzzy, c-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat" #: c-common.c:4421 #, fuzzy msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler" #: c-common.c:4432 #, fuzzy msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration" msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring" #: c-common.c:4441 #, fuzzy msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD" msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'" #: c-common.c:4447 #, fuzzy msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur" #: c-common.c:4485 msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "angivet justering er ikke en konstant" #: c-common.c:4490 msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2" #: c-common.c:4495 msgid "requested alignment is too large" msgstr "angivet justering er for stor" #: c-common.c:4521 #, fuzzy msgid "%Jalignment may not be specified for %qD" msgstr "justering må ikke angives for '%s'" #: c-common.c:4559 #, fuzzy msgid "%J%qD defined both normally and as an alias" msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias" #: c-common.c:4575 #, fuzzy msgid "alias argument not a string" msgstr "aliasparameter er ikke en streng" #: c-common.c:4617 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute ignored on non-class types" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: c-common.c:4630 #, fuzzy msgid "visibility argument not a string" msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng" #: c-common.c:4642 #, fuzzy, c-format msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: c-common.c:4657 #, fuzzy msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\"" #: c-common.c:4726 #, fuzzy msgid "tls_model argument not a string" msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng" #: c-common.c:4735 #, fuzzy msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\"" #: c-common.c:4757 c-common.c:4803 #, fuzzy msgid "%J%qE attribute applies only to functions" msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner" #: c-common.c:4762 c-common.c:4808 #, fuzzy msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition" msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen" #: c-common.c:4884 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute ignored for %qs" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: c-common.c:4945 #, fuzzy, c-format msgid "invalid vector type for attribute %qs" msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'" #: c-common.c:4954 msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "" #: c-common.c:4982 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype" #: c-common.c:4997 #, fuzzy, c-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)" #: c-common.c:5016 #, fuzzy, c-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)" #: c-common.c:5024 #, fuzzy, c-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)" #: c-common.c:5079 c-common.c:5116 #, fuzzy msgid "missing sentinel in function call" msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald" #: c-common.c:5102 #, fuzzy msgid "not enough arguments to fit a sentinel" msgstr "for få parametre til funktionen" #: c-common.c:5158 #, fuzzy, c-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)" #: c-common.c:5229 #, fuzzy msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn" #: c-common.c:5236 #, fuzzy msgid "cleanup argument not a function" msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion" #: c-common.c:5274 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter" #: c-common.c:5285 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute only applies to variadic functions" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner" #: c-common.c:5298 #, fuzzy msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant" #: c-common.c:5305 msgid "requested position is less than zero" msgstr "" #: c-common.c:5611 #, fuzzy msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hignorerer returværdi for '%D' erklæret med egenskaben warn_unused_result" #: c-common.c:5615 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hignorerer returværdi af funktion erklæret med egenskaben warn_unused_result" #: c-common.c:5675 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs" msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'" #: c-common.c:5727 msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling" #: c-common.c:5730 msgid "invalid lvalue in increment" msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse" #: c-common.c:5733 msgid "invalid lvalue in decrement" msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse" #: c-common.c:5736 #, fuzzy msgid "invalid lvalue in unary %<&%>" msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'" #: c-common.c:5739 msgid "invalid lvalue in asm statement" msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning" #. Except for passing an argument to an unprototyped function, #. this is a constraint violation. When passing an argument to #. an unprototyped function, it is compile-time undefined; #. making it a constraint in that case was rejected in #. DR#252. #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1430 c-typeck.c:3526 cp/typeck.c:1351 #: cp/typeck.c:5842 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79 msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være" #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156 #: treelang/tree-convert.c:105 msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt" #: c-decl.c:530 #, fuzzy msgid "%Jarray %qD assumed to have one element" msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element" #: c-decl.c:643 #, c-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "" #: c-decl.c:727 #, fuzzy msgid "%Jlabel %qD used but not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: c-decl.c:733 #, fuzzy msgid "%Jlabel %qD defined but not used" msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" #: c-decl.c:735 #, fuzzy msgid "%Jlabel %qD declared but not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: c-decl.c:770 #, fuzzy msgid "%Jnested function %qD declared but never defined" msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret" #: c-decl.c:784 cp/decl.c:568 #, fuzzy msgid "%Junused variable %qD" msgstr "%Jubrugt variabel '%D'" #: c-decl.c:788 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "" #: c-decl.c:1022 #, fuzzy msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" #: c-decl.c:1029 #, fuzzy msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" #: c-decl.c:1065 #, fuzzy msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "følger definition uden prototype her" #: c-decl.c:1071 #, fuzzy msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition" msgstr "følger definition uden prototype her" #: c-decl.c:1080 #, fuzzy msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type" msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:1093 #, fuzzy msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition" msgstr "følger definition uden prototype her" #: c-decl.c:1108 #, fuzzy msgid "%Jprevious definition of %qD was here" msgstr "tidligere definition her" #: c-decl.c:1110 #, fuzzy msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here" msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'" #: c-decl.c:1112 #, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of %qD was here" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her" #: c-decl.c:1149 #, fuzzy msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol" msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol" #: c-decl.c:1154 #, fuzzy msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function" msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" #: c-decl.c:1157 c-decl.c:1273 c-decl.c:1879 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring" #: c-decl.c:1166 #, fuzzy msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD" msgstr "omerklæring af 'enum %s'" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:1187 #, fuzzy msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD" msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'" #: c-decl.c:1211 c-decl.c:1224 c-decl.c:1234 #, fuzzy msgid "%Jconflicting types for %qD" msgstr "modstridende typer for '%#D'" #: c-decl.c:1232 #, fuzzy msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD" msgstr "modstridende typer for '%#D'" #. Allow OLDDECL to continue in use. #: c-decl.c:1249 #, fuzzy msgid "%Jredefinition of typedef %qD" msgstr "omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:1291 c-decl.c:1301 c-decl.c:1314 c-decl.c:1396 #, fuzzy msgid "%Jredefinition of %qD" msgstr "omdefinering af '%s'" # anden 'declaration' er underforstået i engelsk original #: c-decl.c:1353 c-decl.c:1434 #, fuzzy msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration" msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static" #: c-decl.c:1363 c-decl.c:1370 c-decl.c:1423 c-decl.c:1431 #, fuzzy msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration" msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring" #: c-decl.c:1383 #, fuzzy msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration" msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring" #: c-decl.c:1386 #, fuzzy msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration" msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring" #: c-decl.c:1416 #, fuzzy msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage" msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale" #: c-decl.c:1452 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration" msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser" #: c-decl.c:1458 #, fuzzy msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning" #: c-decl.c:1472 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "" #: c-decl.c:1483 #, fuzzy msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline" #: c-decl.c:1490 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration " msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:1505 #, fuzzy msgid "%J%qD declared inline after being called" msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt" #: c-decl.c:1511 #, fuzzy msgid "%J%qD declared inline after its definition" msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition" #: c-decl.c:1531 #, fuzzy msgid "%Jredefinition of parameter %qD" msgstr "omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:1555 #, fuzzy msgid "%Jredundant redeclaration of %qD" msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt" #: c-decl.c:1866 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel" #: c-decl.c:1871 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter" msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter" #: c-decl.c:1874 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring" #: c-decl.c:1884 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel" #: c-decl.c:1887 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973 #: cp/name-lookup.c:981 msgid "%Jshadowed declaration is here" msgstr "%Jskygget erklæring er her" #: c-decl.c:2041 #, fuzzy msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'" #: c-decl.c:2201 #, fuzzy, c-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'" #: c-decl.c:2262 #, fuzzy msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'" #: c-decl.c:2271 #, fuzzy msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'" #: c-decl.c:2324 #, fuzzy, c-format msgid "%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)" #: c-decl.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "%qE undeclared (first use in this function)" msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)" #: c-decl.c:2333 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang" #: c-decl.c:2334 msgid "for each function it appears in.)" msgstr "per funktion)" #: c-decl.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "label %qs referenced outside of any function" msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" #: c-decl.c:2415 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate label declaration %qs" msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang" #: c-decl.c:2450 #, fuzzy msgid "%Hduplicate label %qD" msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:2472 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts" msgstr "" #: c-decl.c:2538 #, fuzzy msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag" msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol" #: c-decl.c:2761 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser" #: c-decl.c:2769 #, fuzzy msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring" #: c-decl.c:2780 #, fuzzy msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" msgstr "erklæring erklærer ikke noget" #: c-decl.c:2801 c-decl.c:2808 #, fuzzy msgid "useless type name in empty declaration" msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring" #: c-decl.c:2816 #, fuzzy msgid "%<inline%> in empty declaration" msgstr "tom erklæring" #: c-decl.c:2822 #, fuzzy msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration" msgstr "to typer angivet i én tom erklæring" #: c-decl.c:2828 #, fuzzy msgid "%<register%> in file-scope empty declaration" msgstr "to typer angivet i én tom erklæring" #: c-decl.c:2834 #, fuzzy msgid "useless storage class specifier in empty declaration" msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring" #: c-decl.c:2840 #, fuzzy msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring" #: c-decl.c:2848 #, fuzzy msgid "useless type qualifier in empty declaration" msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring" #: c-decl.c:2855 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818 #: objc/objc-parse.y:820 msgid "empty declaration" msgstr "tom erklæring" #: c-decl.c:2921 #, fuzzy msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer" #: c-decl.c:2924 #, fuzzy msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'" #: c-decl.c:2927 #, fuzzy msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators" msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'" #: c-decl.c:2946 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring" #: c-decl.c:3005 #, fuzzy msgid "%J%qD is usually a function" msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion" # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange #: c-decl.c:3014 cp/decl.c:3617 cp/decl2.c:850 #, fuzzy msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)" #: c-decl.c:3019 #, fuzzy msgid "function %qD is initialized like a variable" msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:3025 #, fuzzy msgid "parameter %qD is initialized" msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-decl.c:3044 c-decl.c:3059 c-typeck.c:4380 msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: c-decl.c:3050 #, fuzzy msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:3126 c-decl.c:5741 cp/decl.c:3657 cp/decl.c:9941 #, fuzzy msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline" msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline" #: c-decl.c:3194 #, fuzzy msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD" msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'" #: c-decl.c:3199 #, fuzzy msgid "%Jarray size missing in %qD" msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'" #: c-decl.c:3215 #, fuzzy msgid "%Jzero or negative size array %qD" msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'" #: c-decl.c:3241 varasm.c:1556 #, fuzzy msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known" msgstr "%Jlagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt" #: c-decl.c:3251 #, fuzzy msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant" msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant" #: c-decl.c:3299 #, fuzzy msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD" msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'" #: c-decl.c:3329 fortran/f95-lang.c:646 msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register" #: c-decl.c:3463 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer" #: c-decl.c:3648 #, fuzzy msgid "<anonymous>" msgstr "<anonym %s>" #: c-decl.c:3657 #, fuzzy, c-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant" msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant" #: c-decl.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "negative width in bit-field %qs" msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'" #: c-decl.c:3670 #, fuzzy, c-format msgid "zero width for bit-field %qs" msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'" #: c-decl.c:3680 #, fuzzy, c-format msgid "bit-field %qs has invalid type" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:3689 #, fuzzy, c-format msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" #: c-decl.c:3698 #, fuzzy, c-format msgid "width of %qs exceeds its type" msgstr "bredden af '%s' overstiger typen" # RETMIG: find på et eller andet med præcisionen #: c-decl.c:3711 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type" #: c-decl.c:3836 #, fuzzy msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs" msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:3864 #, fuzzy msgid "duplicate %<const%>" msgstr "'const' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:3866 #, fuzzy msgid "duplicate %<restrict%>" msgstr "'restrict' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:3868 #, fuzzy msgid "duplicate %<volatile%>" msgstr "'volatile' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:3887 #, fuzzy msgid "function definition declared %<auto%>" msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:3889 #, fuzzy msgid "function definition declared %<register%>" msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:3891 #, fuzzy msgid "function definition declared %<typedef%>" msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:3893 #, fuzzy msgid "function definition declared %<__thread%>" msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:3909 #, fuzzy, c-format msgid "storage class specified for structure field %qs" msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'" #: c-decl.c:3913 cp/decl.c:7053 #, fuzzy, c-format msgid "storage class specified for parameter %qs" msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'" #: c-decl.c:3916 cp/decl.c:7055 msgid "storage class specified for typename" msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn" #: c-decl.c:3929 cp/decl.c:7072 #, fuzzy msgid "%qs initialized and declared %<extern%>" msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'" #: c-decl.c:3931 cp/decl.c:7075 #, fuzzy msgid "%qs has both %<extern%> and initializer" msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi" #: c-decl.c:3936 #, fuzzy msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>" msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" #: c-decl.c:3938 #, fuzzy msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>" msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" #: c-decl.c:3943 cp/decl.c:7079 #, fuzzy msgid "nested function %qs declared %<extern%>" msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'" #: c-decl.c:3946 cp/decl.c:7089 #, fuzzy msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4183 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring" #: c-decl.c:4039 #, fuzzy, c-format msgid "declaration of %qs as array of voids" msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void" #: c-decl.c:4045 #, fuzzy, c-format msgid "declaration of %qs as array of functions" msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner" #: c-decl.c:4050 msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem" #: c-decl.c:4070 #, fuzzy, c-format msgid "size of array %qs has non-integer type" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype" #: c-decl.c:4075 #, fuzzy, c-format msgid "ISO C forbids zero-size array %qs" msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul" #: c-decl.c:4082 #, fuzzy, c-format msgid "size of array %qs is negative" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ" #: c-decl.c:4096 #, fuzzy msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated" msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes" #: c-decl.c:4100 #, fuzzy, c-format msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs" msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse" #: c-decl.c:4139 c-decl.c:4303 cp/decl.c:7509 #, fuzzy, c-format msgid "size of array %qs is too large" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor" #: c-decl.c:4150 msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer" #: c-decl.c:4160 msgid "array type has incomplete element type" msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4215 cp/decl.c:7179 #, fuzzy, c-format msgid "%qs declared as function returning a function" msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion" #: c-decl.c:4220 cp/decl.c:7184 #, fuzzy, c-format msgid "%qs declared as function returning an array" msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel" #: c-decl.c:4240 #, fuzzy msgid "function definition has qualified void return type" msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'" #: c-decl.c:4242 msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen" #: c-decl.c:4271 c-decl.c:4316 c-decl.c:4410 c-decl.c:4501 msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer" #: c-decl.c:4324 #, fuzzy msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>" msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'" #: c-decl.c:4354 msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper" #: c-decl.c:4374 #, fuzzy, c-format msgid "variable or field %qs declared void" msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void" #: c-decl.c:4403 msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret" #: c-decl.c:4438 #, fuzzy msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>" msgstr "parameteren '%D' erklæret void" #: c-decl.c:4451 #, fuzzy, c-format msgid "field %qs declared as a function" msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion" #: c-decl.c:4457 #, fuzzy, c-format msgid "field %qs has incomplete type" msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4471 c-decl.c:4483 c-decl.c:4487 #, fuzzy, c-format msgid "invalid storage class for function %qs" msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'" #: c-decl.c:4507 #, fuzzy msgid "%<noreturn%> function returns non-void value" msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi" # at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt #: c-decl.c:4535 #, fuzzy msgid "cannot inline function %<main%>" msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline" #: c-decl.c:4582 #, fuzzy msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>" msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void" #: c-decl.c:4591 #, fuzzy msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>" msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'" #. A mere warning is sure to result in improper semantics #. at runtime. Don't bother to allow this to compile. #: c-decl.c:4622 cp/decl.c:5920 msgid "thread-local storage not supported for this target" msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-decl.c:4684 c-decl.c:5778 #, fuzzy msgid "function declaration isn%'t a prototype" msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype" #: c-decl.c:4692 msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen" #: c-decl.c:4725 #, fuzzy msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4728 #, fuzzy msgid "%Jparameter %u has incomplete type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4737 #, fuzzy msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4740 #, fuzzy msgid "%Jparameter %u has void type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4797 #, fuzzy msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified" msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres" #: c-decl.c:4801 c-decl.c:4836 #, fuzzy msgid "%<void%> must be the only parameter" msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter" #: c-decl.c:4829 #, fuzzy msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration" msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4875 #, fuzzy msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4879 #, fuzzy, c-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste" #: c-decl.c:4884 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker." #: c-decl.c:5017 #, fuzzy msgid "redefinition of %<union %s%>" msgstr "omdefinering af 'union %s'" #: c-decl.c:5019 #, fuzzy msgid "redefinition of %<struct %s%>" msgstr "omdefinering af 'struct %s'" #: c-decl.c:5024 #, fuzzy msgid "nested redefinition of %<union %s%>" msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:5027 #, fuzzy msgid "nested redefinition of %<struct %s%>" msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:5099 cp/decl.c:3414 msgid "declaration does not declare anything" msgstr "erklæring erklærer ikke noget" #: c-decl.c:5103 #, fuzzy msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner" #: c-decl.c:5146 c-decl.c:5162 #, fuzzy msgid "%Jduplicate member %qD" msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:5201 #, fuzzy msgid "union has no named members" msgstr "navngivne medlemmer" #: c-decl.c:5203 #, fuzzy msgid "union has no members" msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer" #: c-decl.c:5208 #, fuzzy msgid "struct has no named members" msgstr "navngivne medlemmer" #: c-decl.c:5210 #, fuzzy msgid "struct has no members" msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre" #: c-decl.c:5267 #, fuzzy msgid "%Jflexible array member in union" msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union" #: c-decl.c:5272 #, fuzzy msgid "%Jflexible array member not at end of struct" msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur" #: c-decl.c:5277 #, fuzzy msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur" #: c-decl.c:5284 #, fuzzy msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem" #: c-decl.c:5392 msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig" #: c-decl.c:5463 #, fuzzy msgid "nested redefinition of %<enum %s%>" msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5470 #, fuzzy msgid "redeclaration of %<enum %s%>" msgstr "omerklæring af 'enum %s'" #: c-decl.c:5533 msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal" #: c-decl.c:5550 msgid "specified mode too small for enumeral values" msgstr "" #: c-decl.c:5649 #, fuzzy, c-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" #: c-decl.c:5666 msgid "overflow in enumeration values" msgstr "enum-værdier for store" #: c-decl.c:5671 #, fuzzy msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>" msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'" #: c-decl.c:5747 msgid "return type is an incomplete type" msgstr "returtypen er en ufuldstændig type" #: c-decl.c:5755 #, fuzzy msgid "return type defaults to %<int%>" msgstr "returtypen antages at være 'int'" #: c-decl.c:5784 #, fuzzy msgid "%Jno previous prototype for %qD" msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'" #: c-decl.c:5790 #, fuzzy msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition" msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition" #: c-decl.c:5797 #, fuzzy msgid "%Jno previous declaration for %qD" msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'" #: c-decl.c:5803 #, fuzzy msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition" msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition" #: c-decl.c:5836 c-decl.c:6328 #, fuzzy msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>" msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'" #: c-decl.c:5851 #, fuzzy msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>" msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'" #: c-decl.c:5860 #, fuzzy msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>" msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'" #: c-decl.c:5869 #, fuzzy msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>" msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'" #: c-decl.c:5879 #, fuzzy msgid "%J%qD takes only zero or two arguments" msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre" #: c-decl.c:5882 #, fuzzy msgid "%J%qD is normally a non-static function" msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion" #: c-decl.c:5928 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "" #: c-decl.c:5941 #, fuzzy msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner" #: c-decl.c:5953 #, fuzzy msgid "%Jparameter name omitted" msgstr "parameternavn udeladt" #: c-decl.c:5993 #, fuzzy msgid "%Jold-style function definition" msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n" #: c-decl.c:6001 #, fuzzy msgid "%Jparameter name missing from parameter list" msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste" #: c-decl.c:6012 #, fuzzy msgid "%J%qD declared as a non-parameter" msgstr "'%D' er erklæret som en ven" #: c-decl.c:6017 #, fuzzy msgid "%Jmultiple parameters named %qD" msgstr "flere parametre ved navn '%s'" #: c-decl.c:6025 #, fuzzy msgid "%Jparameter %qD declared with void type" msgstr "parameteren '%D' erklæret void" #: c-decl.c:6040 c-decl.c:6042 #, fuzzy msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>" msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'" #: c-decl.c:6061 #, fuzzy msgid "%Jparameter %qD has incomplete type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:6067 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter" msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter" #: c-decl.c:6117 #, fuzzy msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6118 c-decl.c:6148 c-decl.c:6155 #, fuzzy msgid "%Hprototype declaration" msgstr "tom erklæring" #: c-decl.c:6146 #, fuzzy msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6154 #, fuzzy msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6361 cp/decl.c:10702 msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void" #: c-decl.c:6368 msgid "this function may return with or without a value" msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:6461 #, fuzzy msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode" msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand" #: c-decl.c:6490 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6493 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6498 #, fuzzy msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6502 #, fuzzy msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6506 #, fuzzy msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6510 #, fuzzy msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6799 c-decl.c:6948 c-decl.c:7159 cp/decl.c:6747 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate %qs" msgstr "'%s' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:6820 c-decl.c:6957 c-decl.c:7060 #, fuzzy msgid "two or more data types in declaration specifiers" msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:6832 cp/decl.c:6723 #, fuzzy msgid "%<long long long%> is too long for GCC" msgstr "'long long long' er for langt for GCC" #: c-decl.c:6839 c-decl.c:7031 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:6845 #, fuzzy msgid "ISO C90 does not support %<long long%>" msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'" #: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870 #, fuzzy msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6853 c-decl.c:6964 #, fuzzy msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6856 c-decl.c:6983 #, fuzzy msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6859 c-decl.c:7002 #, fuzzy msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6862 c-decl.c:7015 #, fuzzy msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6873 c-decl.c:6967 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:6876 c-decl.c:6986 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:6879 c-decl.c:7005 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:6882 c-decl.c:7018 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:6885 c-decl.c:7034 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6913 #, fuzzy msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6896 c-decl.c:6970 #, fuzzy msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6899 c-decl.c:6989 #, fuzzy msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6902 c-decl.c:7021 #, fuzzy msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6905 c-decl.c:7037 #, fuzzy msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6916 c-decl.c:6973 #, fuzzy msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6919 c-decl.c:6992 #, fuzzy msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6922 c-decl.c:7024 #, fuzzy msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6925 c-decl.c:7040 #, fuzzy msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6933 msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer" #: c-decl.c:6935 c-decl.c:6976 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:6938 c-decl.c:6995 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7077 #, fuzzy, c-format msgid "%qs fails to be a typedef or built in type" msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type" #: c-decl.c:7109 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is not at beginning of declaration" msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen" #: c-decl.c:7124 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>" msgstr "" #: c-decl.c:7126 msgid "%<__thread%> used with %<register%>" msgstr "" #: c-decl.c:7128 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>" msgstr "" #: c-decl.c:7139 cp/parser.c:7221 #, fuzzy msgid "%<__thread%> before %<extern%>" msgstr "'__thread' før 'extern'" #: c-decl.c:7148 cp/parser.c:7211 #, fuzzy msgid "%<__thread%> before %<static%>" msgstr "'__thread' før 'static'" #: c-decl.c:7164 #, fuzzy msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:7171 msgid "%<__thread%> used with %qs" msgstr "" #: c-decl.c:7225 #, fuzzy msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>" msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'" #: c-decl.c:7270 c-decl.c:7296 msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper" #: c-decl.c:7371 toplev.c:848 #, fuzzy msgid "%J%qF used but never defined" msgstr "%J'%F' brugt, men aldrig defineret" #: c-format.c:96 c-format.c:209 msgid "format string has invalid operand number" msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal" #: c-format.c:113 msgid "function does not return string type" msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype" #: c-format.c:142 #, fuzzy msgid "format string argument not a string type" msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype" #: c-format.c:190 msgid "unrecognized format specifier" msgstr "ukendt formateringsanvisning" #: c-format.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is an unrecognized format function type" msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype" #: c-format.c:215 #, fuzzy msgid "%<...%> has invalid operand number" msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal" #: c-format.c:222 #, fuzzy msgid "format string argument follows the args to be formatted" msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres" # her er der tale om en signalering #: c-format.c:345 c-format.c:369 #, fuzzy msgid "' ' flag" msgstr "' '-flag" #: c-format.c:345 c-format.c:369 #, fuzzy msgid "the ' ' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465 #, fuzzy msgid "'+' flag" msgstr "'+'-flag" #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 #, fuzzy msgid "the '+' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441 #, fuzzy msgid "'#' flag" msgstr "'#'-flag" #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 #, fuzzy msgid "the '#' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439 #, fuzzy msgid "'0' flag" msgstr "'0'-flag" #: c-format.c:348 c-format.c:372 #, fuzzy msgid "the '0' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468 #, fuzzy msgid "'-' flag" msgstr "'-'-flag" #: c-format.c:349 c-format.c:373 #, fuzzy msgid "the '-' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:350 c-format.c:422 #, fuzzy msgid "''' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:350 #, fuzzy msgid "the ''' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:351 c-format.c:423 #, fuzzy msgid "'I' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:351 #, fuzzy msgid "the 'I' printf flag" msgstr "'I'-printf-flaget" #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46 msgid "field width" msgstr "feltbredde" #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46 msgid "field width in printf format" msgstr "feltbredde i printf-formatering" #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411 msgid "precision" msgstr "præcision" #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411 msgid "precision in printf format" msgstr "præcision i printf-formatering" #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47 msgid "length modifier" msgstr "længdetilpasning" #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 #: config/sol2-c.c:47 msgid "length modifier in printf format" msgstr "længdetilpasning i printf-formatering" #: c-format.c:398 c-format.c:410 #, fuzzy msgid "'q' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:398 c-format.c:410 #, fuzzy msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:418 msgid "assignment suppression" msgstr "tildelingsundertrykkelse" #: c-format.c:418 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet" #: c-format.c:419 #, fuzzy msgid "'a' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:419 #, fuzzy msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-format.c:420 msgid "field width in scanf format" msgstr "feltbredde i scanf-formatering" #: c-format.c:421 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering" #: c-format.c:422 #, fuzzy msgid "the ''' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-format.c:423 #, fuzzy msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "'I'-scanf-flaget" #: c-format.c:437 #, fuzzy msgid "'_' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:437 #, fuzzy msgid "the '_' strftime flag" msgstr "'_'-strftime-flaget" #: c-format.c:438 #, fuzzy msgid "the '-' strftime flag" msgstr "'-'-strftime-flaget" #: c-format.c:439 #, fuzzy msgid "the '0' strftime flag" msgstr "'0'-strftime-flaget" #: c-format.c:440 c-format.c:464 #, fuzzy msgid "'^' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:440 #, fuzzy msgid "the '^' strftime flag" msgstr "'^'-strftime-flaget" #: c-format.c:441 #, fuzzy msgid "the '#' strftime flag" msgstr "'#'-strftime-flaget" #: c-format.c:442 msgid "field width in strftime format" msgstr "feltbredde i strftime-formatering" #: c-format.c:443 #, fuzzy msgid "'E' modifier" msgstr "'E'-modifikation" #: c-format.c:443 #, fuzzy msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "'E'-strftime-modifikationen" #: c-format.c:444 #, fuzzy msgid "'O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-format.c:444 #, fuzzy msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "'O'-strftime-modifikationen" #: c-format.c:445 #, fuzzy msgid "the 'O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-format.c:463 msgid "fill character" msgstr "udfyldningstegn" #: c-format.c:463 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering" #: c-format.c:464 #, fuzzy msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "'^'-strfmon-flaget" #: c-format.c:465 #, fuzzy msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "'+'-strfmon-flaget" #: c-format.c:466 #, fuzzy msgid "'(' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:466 #, fuzzy msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "'('-strfmon-flaget" #: c-format.c:467 #, fuzzy msgid "'!' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:467 #, fuzzy msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "'!'-strfmon-flaget" #: c-format.c:468 #, fuzzy msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "'-'-strfmon-flaget" #: c-format.c:469 msgid "field width in strfmon format" msgstr "feltbredde i strfmon-formatering" #: c-format.c:470 msgid "left precision" msgstr "venstrepræcision" #: c-format.c:470 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering" #: c-format.c:471 msgid "right precision" msgstr "højrepræcision" #: c-format.c:471 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering" #: c-format.c:472 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering" #: c-format.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute" msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab" #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947 msgid "missing $ operand number in format" msgstr "manglende $-operandnummer i formatering" #: c-format.c:961 #, c-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" #: c-format.c:968 msgid "operand number out of range in format" msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval" #: c-format.c:991 #, c-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering" #: c-format.c:1023 #, fuzzy msgid "$ operand number used after format without operand number" msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre" #: c-format.c:1053 #, c-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $" #: c-format.c:1148 msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret" #: c-format.c:1162 msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre" #: c-format.c:1164 msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret" #: c-format.c:1177 msgid "too many arguments for format" msgstr "for mange parametre til formatering" #: c-format.c:1180 msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $" #: c-format.c:1183 #, c-format msgid "zero-length %s format string" msgstr "formateringsstreng %s med længden nul" #: c-format.c:1187 msgid "format is a wide character string" msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" #: c-format.c:1190 msgid "unterminated format string" msgstr "uafsluttet formateringsstreng" #: c-format.c:1400 #, fuzzy msgid "embedded %<\\0%> in format" msgstr "indlejret '\\0' i formatering" #: c-format.c:1415 #, fuzzy msgid "spurious trailing %<%%%> in format" msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering" #: c-format.c:1459 c-format.c:1703 #, c-format msgid "repeated %s in format" msgstr "gentaget %s i formatering" #: c-format.c:1472 msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering" #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959 msgid "too few arguments for format" msgstr "for få parametre til formatering" #: c-format.c:1557 #, c-format msgid "zero width in %s format" msgstr "bredde på nul i %s-formatering" #: c-format.c:1575 #, c-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering" #: c-format.c:1633 msgid "field precision" msgstr "feltpræcision" #: c-format.c:1648 #, c-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "tom præcision i %s-formatering" #: c-format.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support the %qs %s length modifier" msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen" #: c-format.c:1737 msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering" #: c-format.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "unknown conversion type character %qc in format" msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering" #: c-format.c:1751 #, c-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering" #: c-format.c:1758 #, fuzzy msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: c-format.c:1774 #, fuzzy msgid "%s used with %<%%%c%> %s format" msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:1783 #, c-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: c-format.c:1792 #, fuzzy msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen" #: c-format.c:1825 #, fuzzy msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format" msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:1829 #, c-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering" #: c-format.c:1835 #, fuzzy msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format" msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:1839 #, c-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering" #: c-format.c:1858 #, fuzzy msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger" #: c-format.c:1861 #, fuzzy msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year" msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:1877 #, fuzzy msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format" msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering" #: c-format.c:1890 #, fuzzy, c-format msgid "use of %qs length modifier with %qc type character" msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn" #: c-format.c:1911 #, fuzzy msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: c-format.c:1928 msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling" #: c-format.c:1930 msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre" #: c-format.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "writing through null pointer (argument %d)" msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)" #: c-format.c:2080 #, fuzzy, c-format msgid "reading through null pointer (argument %d)" msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)" #: c-format.c:2100 #, fuzzy, c-format msgid "writing into constant object (argument %d)" msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)" #: c-format.c:2111 #, fuzzy, c-format msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)" msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)" #: c-format.c:2222 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2225 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2232 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2235 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2501 #, fuzzy msgid "args to be formatted is not %<...%>" msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'" #: c-format.c:2510 msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre" #: c-gimplify.c:237 #, fuzzy msgid "statement with no effect" msgstr "%Hsætning uden nogen virkning" #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6878 cp/parser.c:6542 msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion" #: c-gimplify.c:317 #, fuzzy msgid "continue statement not within loop or switch" msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion" #: c-incpath.c:70 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n" #: c-incpath.c:73 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n" #: c-incpath.c:77 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n" #: c-incpath.c:286 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n" #: c-incpath.c:290 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n" #: c-incpath.c:295 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Slut på søgningslisten.\n" #: c-lex.c:259 msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren" #: c-lex.c:307 #, fuzzy msgid "%Hignoring #pragma %s %s" msgstr "ignorerer #pragma %s %s" #. ... or not. #: c-lex.c:411 #, fuzzy msgid "%Hstray %<@%> in program" msgstr "vildfaren '%c' i program" #: c-lex.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "stray %qs in program" msgstr "vildfaren '%c' i program" #: c-lex.c:435 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn" #: c-lex.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "stray %qc in program" msgstr "vildfaren '%c' i program" #: c-lex.c:439 #, fuzzy msgid "stray %<\\%o%> in program" msgstr "vildfaren '\\%o' i program" #: c-lex.c:599 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90" #: c-lex.c:602 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90" #: c-lex.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "integer constant is too large for %qs type" msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'" #: c-lex.c:684 #, fuzzy msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>" msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'" #: c-lex.c:766 #, fuzzy msgid "traditional C rejects string constant concatenation" msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning" #: c-objc-common.c:80 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" msgstr "" #: c-objc-common.c:90 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" msgstr "" #: c-objc-common.c:98 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" msgstr "" #: c-objc-common.c:244 #, fuzzy msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-objc-common.c:248 #, fuzzy msgid "used struct type value where scalar is required" msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-objc-common.c:252 #, fuzzy msgid "used union type value where scalar is required" msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-opts.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "no class name specified with %qs" msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'" #: c-opts.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "assertion missing after %qs" msgstr "et postulat mangler efter %s" #: c-opts.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "macro name missing after %qs" msgstr "et makronavn mangler efter %s" #: c-opts.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "missing path after %qs" msgstr "et mål mangler efter '-%s'" #: c-opts.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "missing filename after %qs" msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'" #: c-opts.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "missing makefile target after %qs" msgstr "et mål mangler efter '-%s'" #: c-opts.c:303 msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- er angivet to gange" #: c-opts.c:306 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead" msgstr "" #: c-opts.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "switch %qs is no longer supported" msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere" #: c-opts.c:653 #, fuzzy msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)" #: c-opts.c:839 msgid "output filename specified twice" msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange" #: c-opts.c:969 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:971 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:973 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:975 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:977 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:979 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "opening output file %s: %m" msgstr "åbner uddatafilen %s" #: c-opts.c:1003 #, c-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'" #: c-opts.c:1086 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored" msgstr "" #: c-opts.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "opening dependency file %s: %m" msgstr "åbner afhængighedsfilen %s" #: c-opts.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "closing dependency file %s: %m" msgstr "lukker afhængighedsfilen %s" #: c-opts.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "when writing output to %s: %m" msgstr "ved skrivning af uddata til %s" #: c-opts.c:1220 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM" #: c-opts.c:1287 msgid "<built-in>" msgstr "<indbygget>" #: c-opts.c:1302 msgid "<command line>" msgstr "<kommandolinje>" #: c-opts.c:1385 msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "" #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar, #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or #. "parse error". To prevent this from changing the translation #. template randomly, we list all the variants of this particular #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same #. translation. #: c-parse.y:54 c-parse.c:5385 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1606 #: java/parse-scan.c:3107 java/parse-scan.y:1370 java/parse.c:6210 #: java/parse.y:16419 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6464 #: objc/objc-parse.y:3545 msgid "syntax error" msgstr "syntaksfejl" #: c-parse.c:2157 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:560 java/parse-scan.c:1934 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.c:2933 java/parse.y:16423 #: objc/objc-parse.c:2678 objc/objc-parse.y:3549 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage" #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365 msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil" #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399 msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411 #, fuzzy msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner" #: c-parse.y:445 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520 #, fuzzy msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field" msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk" #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658 msgid "compound literal has variable size" msgstr "" #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670 #, fuzzy msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter" #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk" #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719 #, fuzzy msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant" #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273 #, fuzzy msgid "%<typeof%> applied to a bit-field" msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421 msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok" #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435 #, fuzzy msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring" # RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438 #, fuzzy msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='" #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442 #, fuzzy msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'" #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring" #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511 msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner" #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686 #, fuzzy msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types" msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer" #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:9985 objc/objc-parse.y:1698 msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "komma i slutningen af enum-liste" #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718 msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union" #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727 msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union" #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750 msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer" #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916 #, fuzzy msgid "label at end of compound statement" msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning" #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935 #, fuzzy msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode" #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975 msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer" #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion" #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358 #, fuzzy, c-format msgid "%E qualifier ignored on asm" msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm" #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404 #, fuzzy msgid "wide string literal in %<asm%>" msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'" #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466 #, fuzzy msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'" #: c-parse.c:5381 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1602 java/parse-scan.c:3103 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.c:6206 java/parse.y:16421 #: objc/objc-parse.c:6460 objc/objc-parse.y:3547 #, fuzzy msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse" #: c-parse.c:5506 gengtype-yacc.c:1727 java/parse-scan.c:3228 #: java/parse.c:6331 objc/objc-parse.c:6585 msgid "parser stack overflow" msgstr "overløb i tolkerens stak" #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error at %qs token" msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'" #: c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371 java/parse.y:16420 #: objc/objc-parse.y:3546 msgid "parse error" msgstr "tolkningsfejl" #: c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16422 #: objc/objc-parse.y:3548 #, fuzzy msgid "parse error; also virtual memory exhausted" msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse" #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424 #: objc/objc-parse.y:3550 #, fuzzy msgid "parse error: cannot back up" msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage" #: c-pch.c:130 #, fuzzy msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" #: c-pch.c:158 #, fuzzy msgid "can%'t write to %s: %m" msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" #: c-pch.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is not a valid output file" msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222 #, fuzzy msgid "can%'t write %s: %m" msgstr "kan ikke oprette %s" #: c-pch.c:198 c-pch.c:215 #, fuzzy msgid "can%'t seek in %s: %m" msgstr "kan ikke genåbne %s" #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365 #, fuzzy msgid "can%'t read %s: %m" msgstr "kan ikke udfolde %s" #: c-pch.c:483 #, fuzzy msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret" #: c-pch.c:489 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed" msgstr "" #: c-pch.c:490 #, fuzzy msgid "use #include instead" msgstr "#include indlejret for dybt" #: c-pch.c:498 #, fuzzy msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: c-pch.c:503 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" #: c-pch.c:504 #, c-format msgid "%s: PCH file was invalid" msgstr "" #: c-pragma.c:98 #, fuzzy msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)" msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'" #: c-pragma.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)" msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'" #: c-pragma.c:125 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:127 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:148 #, fuzzy msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:166 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret" #: c-pragma.c:168 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret" #: c-pragma.c:177 #, fuzzy msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:204 #, fuzzy msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'" #: c-pragma.c:207 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored" msgstr "" #: c-pragma.c:227 #, c-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d" #: c-pragma.c:260 #, fuzzy msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior" msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel" #: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339 msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret" #: c-pragma.c:343 msgid "junk at end of #pragma weak" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'" #: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret" #: c-pragma.c:416 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'" #: c-pragma.c:421 #, fuzzy msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524 #, fuzzy msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename" msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" #: c-pragma.c:461 #, fuzzy msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname" msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" #: c-pragma.c:480 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret" #: c-pragma.c:483 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'" #: c-pragma.c:489 #, fuzzy msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target" msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen." #: c-pragma.c:515 #, fuzzy msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename" msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse" #: c-pragma.c:546 #, fuzzy msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration" msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" #: c-pragma.c:606 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop" msgstr "" #: c-pragma.c:613 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>" msgstr "" #: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653 #, fuzzy msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret" #: c-pragma.c:628 #, fuzzy msgid "malformed #pragma GCC visibility push" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: c-pragma.c:632 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once" msgstr "" #: c-pragma.c:648 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected" msgstr "" #: c-pragma.c:657 #, fuzzy msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: c-typeck.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "%qs has an incomplete type" msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:161 cp/call.c:2679 msgid "invalid use of void expression" msgstr "ugyldig brug af void-udtryk" #: c-typeck.c:169 msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:175 msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser" #: c-typeck.c:183 #, fuzzy msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>" msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of incomplete typedef %qs" msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'" #: c-typeck.c:394 c-typeck.c:419 msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C" #: c-typeck.c:803 msgid "types are not quite compatible" msgstr "typer er ikke helt forenelige" #: c-typeck.c:1045 #, fuzzy msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>" msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion" #: c-typeck.c:1204 c-typeck.c:2445 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:1559 #, fuzzy msgid "%qT has no member named %qs" msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'" #: c-typeck.c:1595 #, fuzzy, c-format msgid "request for member %qs in something not a structure or union" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur" #: c-typeck.c:1629 msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:1633 #, fuzzy msgid "dereferencing %<void *%> pointer" msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning" #: c-typeck.c:1650 cp/typeck.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type argument of %qs" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: c-typeck.c:1678 cp/typeck.c:2260 msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel" #: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2179 cp/typeck.c:2265 msgid "array subscript is not an integer" msgstr "tabelindeks er ikke et heltal" #: c-typeck.c:1695 #, fuzzy msgid "subscripted value is pointer to function" msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion" #: c-typeck.c:1708 cp/typeck.c:2175 #, fuzzy msgid "array subscript has type %<char%>" msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" #: c-typeck.c:1748 #, fuzzy msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array" msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel" #: c-typeck.c:1750 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi" #: c-typeck.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "called object %qE is not a function" msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion" #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c-typeck.c:2019 #, fuzzy msgid "function called through a non-compatible type" msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:2066 c-typeck.c:4327 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4337 #: c-typeck.c:4362 c-typeck.c:5744 msgid "initializer element is not constant" msgstr "startværdielement er ikke en konstant" #: c-typeck.c:2127 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "for mange parametre til funktionen" #: c-typeck.c:2154 #, c-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig" #: c-typeck.c:2167 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2172 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2177 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2182 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2187 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2204 #, fuzzy msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype" msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2224 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2251 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2254 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" msgstr "%s som signed på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "for få parametre til funktionen" #: c-typeck.c:2321 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation" #: c-typeck.c:2328 msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||" #: c-typeck.c:2337 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |" #: c-typeck.c:2341 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |" #: c-typeck.c:2350 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^" #: c-typeck.c:2354 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^" #: c-typeck.c:2361 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &" #: c-typeck.c:2365 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &" #: c-typeck.c:2371 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning" #: c-typeck.c:2397 #, fuzzy msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction" msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion" #: c-typeck.c:2399 msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion" #: c-typeck.c:2488 msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "forkert parametertype til unært plus" #: c-typeck.c:2501 msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "forkert parametertype til unært minus" #: c-typeck.c:2518 #, fuzzy msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering" #: c-typeck.c:2524 msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "forkert parametertype til bitkomplement" #: c-typeck.c:2532 msgid "wrong type argument to abs" msgstr "forkert parametertype til abs" #: c-typeck.c:2544 msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "forkert parametertype til konjugation" #: c-typeck.c:2558 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn" #: c-typeck.c:2595 #, fuzzy msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer" # man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type # argument' skal opfattes på en anden måde #: c-typeck.c:2611 c-typeck.c:2643 msgid "wrong type argument to increment" msgstr "forkert parametertype til forøgelse" #: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645 msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "forkert parametertype til formindskelse" #: c-typeck.c:2634 msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur" #: c-typeck.c:2636 msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur" # RETMIG: lettere klodset konstruktion #: c-typeck.c:2806 #, fuzzy, c-format msgid "assignment of read-only member %qs" msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" # RETMIG: lettere klodset konstruktion #: c-typeck.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "increment of read-only member %qs" msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" # RETMIG: lettere klodset konstruktion #: c-typeck.c:2808 #, fuzzy, c-format msgid "decrement of read-only member %qs" msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:2812 #, fuzzy, c-format msgid "assignment of read-only variable %qs" msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:2813 #, fuzzy, c-format msgid "increment of read-only variable %qs" msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "decrement of read-only variable %qs" msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:2817 #, fuzzy msgid "assignment of read-only location" msgstr "%s af placering der kun må læses" #: c-typeck.c:2818 #, fuzzy msgid "increment of read-only location" msgstr "%s af placering der kun må læses" #: c-typeck.c:2819 #, fuzzy msgid "decrement of read-only location" msgstr "%s af placering der kun må læses" #: c-typeck.c:2838 #, fuzzy msgid "cannot take address of bit-field %qD" msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'" #: c-typeck.c:2866 #, fuzzy msgid "global register variable %qD used in nested function" msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: c-typeck.c:2869 #, fuzzy msgid "register variable %qD used in nested function" msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: c-typeck.c:2874 #, fuzzy msgid "address of global register variable %qD requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'" #: c-typeck.c:2876 #, fuzzy msgid "address of register variable %qD requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'" #: c-typeck.c:2924 #, fuzzy msgid "non-lvalue array in conditional expression" msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:2968 msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk" #: c-typeck.c:2975 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side" #: c-typeck.c:2991 c-typeck.c:2999 #, fuzzy msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer" msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning" #: c-typeck.c:3006 msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3013 c-typeck.c:3023 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3037 msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3076 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning" #: c-typeck.c:3109 msgid "cast specifies array type" msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype" #: c-typeck.c:3115 msgid "cast specifies function type" msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype" #: c-typeck.c:3125 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type" #: c-typeck.c:3143 msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype" #: c-typeck.c:3152 msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en" #: c-typeck.c:3203 msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3208 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3223 msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen" #: c-typeck.c:3229 msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse" #: c-typeck.c:3234 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" msgstr "" #: c-typeck.c:3242 msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse" #: c-typeck.c:3254 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler" #: c-typeck.c:3261 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler" #: c-typeck.c:3264 #, fuzzy msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler" #: c-typeck.c:3276 #, fuzzy msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" #: c-typeck.c:3285 #, fuzzy msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" #: c-typeck.c:3537 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter" #: c-typeck.c:3646 c-typeck.c:3761 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3649 c-typeck.c:3764 #, fuzzy msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3766 #, fuzzy msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3655 c-typeck.c:3768 #, fuzzy msgid "return makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3659 c-typeck.c:3729 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731 #, fuzzy msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733 #, fuzzy msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735 #, fuzzy msgid "return discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3670 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype" #: c-typeck.c:3714 #, fuzzy msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3717 #, fuzzy msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3719 #, fuzzy msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3721 #, fuzzy msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3744 #, fuzzy, c-format msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:3746 #, fuzzy msgid "pointer targets in assignment differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:3748 #, fuzzy msgid "pointer targets in initialization differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:3750 #, fuzzy msgid "pointer targets in return differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:3773 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:3775 #, fuzzy msgid "assignment from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:3776 #, fuzzy msgid "initialization from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:3778 #, fuzzy msgid "return from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:3785 c-typeck.c:4287 cp/typeck.c:1377 msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi" #: c-typeck.c:3799 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3801 #, fuzzy msgid "assignment makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3803 #, fuzzy msgid "initialization makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3805 #, fuzzy msgid "return makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3812 #, fuzzy, c-format msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3814 #, fuzzy msgid "assignment makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3816 #, fuzzy msgid "initialization makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3818 #, fuzzy msgid "return makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:3831 #, fuzzy, c-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #: c-typeck.c:3834 #, fuzzy msgid "incompatible types in assignment" msgstr "uforenelige typer i %s" #: c-typeck.c:3837 #, fuzzy msgid "incompatible types in initialization" msgstr "uforenelige typer i %s" #: c-typeck.c:3840 #, fuzzy msgid "incompatible types in return" msgstr "uforenelige typer i %s" # 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs. # ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto') #: c-typeck.c:3921 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer" #. Use `%s' to print the string in case there are any escape #. characters in the message. #: c-typeck.c:4086 c-typeck.c:4101 c-typeck.c:4116 final.c:2856 final.c:2858 #: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578 #: cp/parser.c:1884 cp/typeck.c:4131 java/expr.c:405 java/parse.y:5020 #: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: c-typeck.c:4089 c-typeck.c:4104 c-typeck.c:4119 #, fuzzy, c-format msgid "(near initialization for %qs)" msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')" #: c-typeck.c:4133 #, fuzzy msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4197 cp/typeck2.c:703 msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4202 #, fuzzy msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4220 cp/typeck2.c:725 msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang" #: c-typeck.c:4226 #, fuzzy msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4310 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant" #: c-typeck.c:4369 c-typeck.c:5748 msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet" #: c-typeck.c:4384 cp/typeck2.c:804 msgid "invalid initializer" msgstr "ugyldig startværdi" #: c-typeck.c:4651 cp/decl.c:4451 #, fuzzy msgid "opaque vector types cannot be initialized" msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: c-typeck.c:4850 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien" #: c-typeck.c:4870 cp/decl.c:4366 msgid "missing braces around initializer" msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien" #: c-typeck.c:4931 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi" # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem #: c-typeck.c:4988 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst" #: c-typeck.c:4990 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:5017 msgid "missing initializer" msgstr "manglende startværdi" #: c-typeck.c:5039 msgid "empty scalar initializer" msgstr "tom skalarstartværdi" #: c-typeck.c:5044 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi" #: c-typeck.c:5148 c-typeck.c:5223 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel" # RETMIG: record? #: c-typeck.c:5153 c-typeck.c:5276 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi" #: c-typeck.c:5199 #, fuzzy msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5219 c-typeck.c:5221 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant" #: c-typeck.c:5225 c-typeck.c:5228 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5239 msgid "empty index range in initializer" msgstr "tomt indeksinterval i startværdi" #: c-typeck.c:5248 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5288 #, fuzzy, c-format msgid "unknown field %qs specified in initializer" msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi" #: c-typeck.c:5324 c-typeck.c:5345 c-typeck.c:5811 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet" #: c-typeck.c:6020 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien" #: c-typeck.c:6027 c-typeck.c:6073 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "for mange elementer i struct-startværdi" #: c-typeck.c:6088 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:6156 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "for mange elementer i union-startværdi" #: c-typeck.c:6178 msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner" #: c-typeck.c:6242 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi" #: c-typeck.c:6272 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi" #: c-typeck.c:6296 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi" #: c-typeck.c:6492 #, fuzzy msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>" msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'" #: c-typeck.c:6506 cp/typeck.c:6049 #, fuzzy msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement" msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning" #: c-typeck.c:6513 #, fuzzy msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void" msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void" #: c-typeck.c:6520 #, fuzzy msgid "%<return%> with a value, in function returning void" msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void" #: c-typeck.c:6577 msgid "function returns address of local variable" msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel" #: c-typeck.c:6638 cp/semantics.c:879 msgid "switch quantity not an integer" msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal" #: c-typeck.c:6649 #, fuzzy msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C" msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C" #: c-typeck.c:6685 cp/parser.c:6051 msgid "case label not within a switch statement" msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:6687 #, fuzzy msgid "%<default%> label not within a switch statement" msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:6751 #, fuzzy msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>" msgstr "%Hforeslår eksplicitte krøllede paranteser for at undgå tvetydig 'else'" #: c-typeck.c:6761 #, fuzzy msgid "%Hempty body in an if-statement" msgstr "tom krop i en else-sætning" #: c-typeck.c:6769 #, fuzzy msgid "%Hempty body in an else-statement" msgstr "tom krop i en else-sætning" #: c-typeck.c:6880 cp/parser.c:6553 msgid "continue statement not within a loop" msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke" #: c-typeck.c:6900 msgid "%Hstatement with no effect" msgstr "%Hsætning uden nogen virkning" #: c-typeck.c:6929 msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:7252 c-typeck.c:7291 msgid "division by zero" msgstr "division med nul" #: c-typeck.c:7336 cp/typeck.c:2927 msgid "right shift count is negative" msgstr "højreskiftsantal er negativ" #: c-typeck.c:7343 cp/typeck.c:2933 msgid "right shift count >= width of type" msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen" #: c-typeck.c:7364 cp/typeck.c:2952 msgid "left shift count is negative" msgstr "venstreskiftsantal er negativ" #: c-typeck.c:7367 cp/typeck.c:2954 msgid "left shift count >= width of type" msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen" #: c-typeck.c:7384 cp/typeck.c:2989 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert" #: c-typeck.c:7408 c-typeck.c:7415 #, fuzzy msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer" msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" #: c-typeck.c:7419 c-typeck.c:7465 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse" #: c-typeck.c:7433 c-typeck.c:7438 c-typeck.c:7485 c-typeck.c:7490 msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" #: c-typeck.c:7457 msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning" #: c-typeck.c:7460 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner" #: c-typeck.c:7473 c-typeck.c:7480 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul" #: c-typeck.c:7701 msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned" #: c-typeck.c:7747 cp/typeck.c:3396 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant" #: c-typeck.c:7755 cp/typeck.c:3404 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned" #: calls.c:1934 msgid "function call has aggregate value" msgstr "funktionskald har en sammensat værdi" #: cfghooks.c:90 #, c-format msgid "bb %d on wrong place" msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted" #: cfghooks.c:96 #, c-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d" #: cfghooks.c:113 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i" #: cfghooks.c:119 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i" #: cfghooks.c:127 #, c-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i" #: cfghooks.c:133 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i" #: cfghooks.c:139 #, c-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i" #: cfghooks.c:151 #, c-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt" #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056 #, c-format msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i" #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184 #, c-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt" #: cfghooks.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "its dest_idx should be %d, not %d" msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" #: cfghooks.c:214 #, c-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt" #: cfghooks.c:228 msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: cfghooks.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch." msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" #: cfghooks.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force." msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" #: cfghooks.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support split_block." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support move_block_after." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support delete_basic_block." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support split_edge." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support create_basic_block." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support can_merge_blocks_p." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support predict_edge." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support predicted_by_p." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support merge_blocks." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support make_forwarder_block." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support can_duplicate_block_p." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support duplicate_block." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not support flow_call_edges_add" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfgloop.c:1312 #, c-format msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d." #: cfgloop.c:1329 #, c-format msgid "Bb %d do not belong to loop %d." msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d." #: cfgloop.c:1346 #, c-format msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer." #: cfgloop.c:1353 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger." #: cfgloop.c:1358 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger." #: cfgloop.c:1363 #, c-format msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken." #: cfgloop.c:1369 #, c-format msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken." #: cfgloop.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken." #: cfgloop.c:1408 #, c-format msgid "Basic block %d should be marked irreducible." msgstr "" #: cfgloop.c:1414 #, c-format msgid "Basic block %d should not be marked irreducible." msgstr "" #: cfgloop.c:1422 #, c-format msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible." msgstr "" #: cfgloop.c:1429 #, c-format msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." msgstr "" #: cfgloop.c:1464 #, c-format msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d." msgstr "" #: cfgloop.c:1468 #, c-format msgid "Right exit is %d->%d." msgstr "" #: cfgloop.c:1485 #, c-format msgid "Single exit not recorded for loop %d." msgstr "" #: cfgloop.c:1492 #, c-format msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)." msgstr "" #: cfgrtl.c:1948 #, c-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" #: cfgrtl.c:1962 #, c-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)" #: cfgrtl.c:1974 #, c-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" #: cfgrtl.c:1998 #, fuzzy msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i" #: cfgrtl.c:2013 #, c-format msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)" msgstr "" #: cfgrtl.c:2038 #, c-format msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i" #: cfgrtl.c:2046 #, c-format msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i" #: cfgrtl.c:2051 #, c-format msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i" #: cfgrtl.c:2062 #, c-format msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i" #: cfgrtl.c:2067 #, c-format msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i" #: cfgrtl.c:2076 #, c-format msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i" #: cfgrtl.c:2088 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL" #: cfgrtl.c:2092 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i" #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d" #: cfgrtl.c:2129 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d" #: cfgrtl.c:2139 #, c-format msgid "in basic block %d:" msgstr "i basisblok %d:" #: cfgrtl.c:2140 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" #: cfgrtl.c:2188 #, c-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "manglende barriere efter blok %i" #: cfgrtl.c:2201 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i" #: cfgrtl.c:2210 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i" #: cfgrtl.c:2212 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant" #: cfgrtl.c:2229 #, fuzzy msgid "basic blocks not laid down consecutively" msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge" #: cfgrtl.c:2254 msgid "insn outside basic block" msgstr "instruktion uden for basisblok" #: cfgrtl.c:2261 msgid "return not followed by barrier" msgstr "returnering følges ikke af barriere" #: cfgrtl.c:2268 #, c-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:278 #, fuzzy msgid "function body not available" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraph.c:280 cgraphunit.c:661 #, fuzzy msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #: cgraph.c:283 cgraphunit.c:666 #, fuzzy msgid "function not considered for inlining" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraph.c:285 cgraphunit.c:664 #, fuzzy msgid "function not inlinable" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraph.c:615 msgid "%D renamed after being referenced in assembly" msgstr "" #: cgraphunit.c:512 msgid "Shared call_expr:" msgstr "" #: cgraphunit.c:518 #, fuzzy msgid "Edge points to wrong declaration:" msgstr "flere typer i én erklæring" #: cgraphunit.c:527 msgid "Missing callgraph edge for call expr:" msgstr "" #: cgraphunit.c:553 #, c-format msgid "Aux field set for edge %s->%s" msgstr "" #: cgraphunit.c:565 #, fuzzy msgid "Inlined_to pointer is wrong" msgstr "sektionshenvisning mangler" #: cgraphunit.c:570 msgid "Multiple inline callers" msgstr "" #: cgraphunit.c:577 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers" msgstr "" #: cgraphunit.c:583 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found" msgstr "" #: cgraphunit.c:588 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself" msgstr "" #: cgraphunit.c:598 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash" msgstr "" #: cgraphunit.c:612 #, c-format msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr" msgstr "" #: cgraphunit.c:623 #, fuzzy msgid "verify_cgraph_node failed." msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: cgraphunit.c:807 #, fuzzy msgid "failed to reclaim unneeded function" msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion" #: cgraphunit.c:1194 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "" #: cgraphunit.c:1231 msgid "recursive inlining" msgstr "" #: cgraphunit.c:1396 cgraphunit.c:1648 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "" #: cgraphunit.c:1420 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee" msgstr "" #: cgraphunit.c:1470 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "" #: cgraphunit.c:1822 msgid "Nodes with no released memory found." msgstr "" #: collect2.c:402 gcc.c:6733 #, fuzzy, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d" #: collect2.c:895 msgid "no arguments" msgstr "ingen parametre" #: collect2.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "unknown demangling style '%s'" msgstr "ukendt maskintilstand '%s'" #: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1280 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 version %s" #: collect2.c:1370 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1371 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1372 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n" #: collect2.c:1514 #, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s" #: collect2.c:1532 #, c-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d" #: collect2.c:1557 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kan ikke finde %s]" #: collect2.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "kan ikke finde '%s'" #: collect2.c:1583 collect2.c:1586 #, c-format msgid "redirecting stdout: %s" msgstr "omdirigerer standard-ud: %s" #: collect2.c:1625 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Efterlader %s]\n" #: collect2.c:1845 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n" #: collect2.c:2049 #, fuzzy msgid "cannot find 'nm'" msgstr "kan ikke finde 'nm'" #: collect2.c:2059 collect2.c:2225 msgid "pipe" msgstr "pipe" #: collect2.c:2063 collect2.c:2229 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" #: collect2.c:2089 collect2.c:2255 #, c-format msgid "dup2 %d 1" msgstr "dup2 %d 1" #: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258 #: collect2.c:2261 collect2.c:2274 #, c-format msgid "close %d" msgstr "close %d" #: collect2.c:2098 collect2.c:2264 #, c-format msgid "execv %s" msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s" #: collect2.c:2152 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s" #: collect2.c:2160 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s" #: collect2.c:2183 collect2.c:2313 msgid "fclose" msgstr "fclose" #: collect2.c:2216 #, fuzzy msgid "cannot find 'ldd'" msgstr "kan ikke finde 'ldd'" #: collect2.c:2277 msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n" #: collect2.c:2292 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet" #: collect2.c:2304 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'" #: collect2.c:2463 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #: collect2.c:2583 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" #: collect2.c:2641 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet" #: combine.c:12524 #, c-format msgid "" ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" "\n" msgstr "" ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n" ";; %d vellykkede.\n" "\n" #: combine.c:12533 #, c-format msgid "" "\n" ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" msgstr "" "\n" ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n" ";; %d succeser.\n" #: convert.c:69 msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype" #: convert.c:302 msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi" #: convert.c:306 msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal" #: convert.c:331 msgid "conversion to incomplete type" msgstr "konvertering til en ufuldstændig type" #: convert.c:660 convert.c:736 msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser" #: convert.c:666 msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal" #: convert.c:716 msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" #: convert.c:720 msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" #: convert.c:742 msgid "can't convert value to a vector" msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor" #: coverage.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is not a gcov data file" msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" #: coverage.c:179 #, fuzzy msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" #: coverage.c:259 coverage.c:267 #, c-format msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters." msgstr "" #: coverage.c:261 coverage.c:344 #, c-format msgid "checksum is %x instead of %x" msgstr "" #: coverage.c:269 coverage.c:352 #, c-format msgid "number of counters is %d instead of %d" msgstr "" #: coverage.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion" #: coverage.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%qs has overflowed" msgstr "overløb i tolkerens stak" #: coverage.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is corrupted" msgstr "'%s' er forældet" #: coverage.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "no coverage for function %qs found." msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'" #: coverage.c:341 coverage.c:349 #, c-format msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs." msgstr "" #: coverage.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: coverage.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %qs" msgstr "fejl ved skrivning til %s" #: cppspec.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren" #: cppspec.c:128 msgid "too many input files" msgstr "for mange inddatafiler" #: cse.c:6772 #, c-format msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n" #: diagnostic.c:168 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n" #: diagnostic.c:228 #, fuzzy msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:237 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n" "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n" "Se %s for instruktioner.\n" #: diagnostic.c:246 msgid "compilation terminated.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:537 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n" #: diagnostic.c:556 #, c-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "i %s, ved %s:%d" #: dominance.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "dominator of %d status unknown" msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" #: dominance.c:836 #, c-format msgid "dominator of %d should be %d, not %d" msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" #: dominance.c:848 #, c-format msgid "ENTRY does not dominate bb %d" msgstr "" #: dwarf2out.c:3388 #, c-format msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n" #: emit-rtl.c:2232 #, fuzzy msgid "Invalid rtl sharing found in the insn" msgstr "ugyldig operand i instruktionen" #: emit-rtl.c:2234 msgid "Shared rtx" msgstr "" #: emit-rtl.c:2236 msgid "Internal consistency failure" msgstr "" #: emit-rtl.c:3301 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n" #: errors.c:133 java/jv-scan.c:272 #, c-format msgid "abort in %s, at %s:%d" msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d" #: except.c:340 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til" #: except.c:2577 #, fuzzy msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant" #: except.c:2708 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen" #: explow.c:1301 msgid "stack limits not supported on this target" msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen" #: final.c:1061 msgid "negative insn length" msgstr "negativ instruktionslængde" #: final.c:2501 msgid "could not split insn" msgstr "kunne ikke dele instruktion" #: final.c:2851 #, fuzzy msgid "invalid 'asm': " msgstr "ugyldig 'asm': " #: final.c:3034 msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter" #: final.c:3051 final.c:3063 msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt" #: final.c:3110 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "operandtal mangler efter %%-letter" #: final.c:3113 final.c:3154 msgid "operand number out of range" msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval" #: final.c:3173 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "ugyldig %%-kode" #: final.c:3203 #, fuzzy, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3305 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:5931 #: config/pdp11/pdp11.c:1690 msgid "floating constant misused" msgstr "kommatalskonstant misbrugt" #: final.c:3361 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6009 #: config/pdp11/pdp11.c:1737 msgid "invalid expression as operand" msgstr "ugyldigt udtryk som operand" #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540 #, fuzzy msgid "internal consistency failure" msgstr "intern GCC-afbrydelse" #: flow.c:1689 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:" #: fold-const.c:3220 fold-const.c:3231 #, c-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet" #: fold-const.c:4789 fold-const.c:4804 #, c-format msgid "comparison is always %d" msgstr "sammenligning er altid %d" # RETMIG: det giver ikke mening #: fold-const.c:4933 #, fuzzy msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1" #: fold-const.c:4938 #, fuzzy msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0" #: fold-const.c:9870 msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "" #: function.c:832 varasm.c:1584 #, fuzzy msgid "%Jsize of variable %qD is too large" msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor" #: function.c:1443 #, fuzzy msgid "impossible constraint in %<asm%>" msgstr "umulig begrænsing i 'asm'" #: function.c:3633 #, fuzzy msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>" msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'" #: function.c:3654 #, fuzzy msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>" msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'" #: function.c:4045 msgid "function returns an aggregate" msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type" #: function.c:4368 #, fuzzy msgid "%Junused parameter %qD" msgstr "ubenyttet parameter '%s'" #: gcc.c:1237 #, c-format msgid "ambiguous abbreviation %s" msgstr "tvetydig forkortelse %s" #: gcc.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete '%s' option" msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'" #: gcc.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument to '%s' option" msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'" #: gcc.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "extraneous argument to '%s' option" msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'" #: gcc.c:1632 msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n" #: gcc.c:1815 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Sætter specifikation %s til '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1924 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Læser specifikationer fra %s\n" #: gcc.c:2020 gcc.c:2039 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2047 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n" #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2099 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse" #: gcc.c:2106 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'" #: gcc.c:2111 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n" #: gcc.c:2113 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "specifikation er '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2126 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn" #: gcc.c:2137 gcc.c:2150 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2203 msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning" #: gcc.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet" #: gcc.c:2688 msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe understøttes ikke" #: gcc.c:2750 msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?" #: gcc.c:2875 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "Intern fejl: %s (programmet %s)\n" "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n" "Se %s for instruktioner." #: gcc.c:2893 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3023 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n" #: gcc.c:3024 msgid "Options:\n" msgstr "Tilvalg:\n" #: gcc.c:3026 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n" #: gcc.c:3027 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: gcc.c:3028 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" #: gcc.c:3030 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n" #: gcc.c:3031 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n" #: gcc.c:3032 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n" #: gcc.c:3033 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n" #: gcc.c:3034 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n" #: gcc.c:3035 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n" #: gcc.c:3036 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" msgstr " -print-file-name=<bibl> Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n" #: gcc.c:3037 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" msgstr " -print-prog-name=<prog> Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n" #: gcc.c:3038 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n" #: gcc.c:3039 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n" " flere bibliotekssøgekataloger\n" #: gcc.c:3042 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n" #: gcc.c:3043 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" msgstr " -Wa,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n" #: gcc.c:3044 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n" #: gcc.c:3045 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" msgstr " -Wl,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3046 #, fuzzy msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n" msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3047 #, fuzzy msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n" msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3048 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3049 #, fuzzy msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n" #: gcc.c:3050 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" #: gcc.c:3051 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" #: gcc.c:3052 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n" #: gcc.c:3053 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" msgstr " -specs=<fil> Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n" #: gcc.c:3054 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" msgstr " -std=<standard> Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n" #: gcc.c:3055 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" #: gcc.c:3056 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n" msgstr " -b <maskine> Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n" #: gcc.c:3057 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n" msgstr " -V <version> Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n" #: gcc.c:3058 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n" #: gcc.c:3059 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n" " og kommandoerne udføres ikke\n" #: gcc.c:3060 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3061 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3062 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3063 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n" #: gcc.c:3064 msgid "" " -x <language> Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x <sprog> Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n" " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n" " 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n" " sproget på filendelsen udføres\n" #: gcc.c:3071 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n" " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n" " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n" " '-W<bogstav>' bruges.\n" #: gcc.c:3191 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter" #: gcc.c:3213 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "kunne ikke køre '%s': %s" #. translate_options () has turned --version into -fversion. #: gcc.c:3398 #, c-format msgid "%s (GCC) %s\n" msgstr "%s (GCC) %s\n" #: gcc.c:3400 gcov.c:412 java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916 #: java/jv-scan.c:128 msgid "(C)" msgstr "" #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcc.c:3502 #, fuzzy msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" #: gcc.c:3510 #, fuzzy msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" #: gcc.c:3517 #, fuzzy msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" #: gcc.c:3524 #, fuzzy msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-l'" #: gcc.c:3545 #, fuzzy msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" #: gcc.c:3559 #, fuzzy msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs='" #: gcc.c:3596 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen" #: gcc.c:3605 #, fuzzy msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-B'" #: gcc.c:3778 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet" #: gcc.c:3782 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet" #: gcc.c:3994 #, fuzzy msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-x'" #: gcc.c:4022 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-%s'" #: gcc.c:4083 #, fuzzy, c-format msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect" msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt" #: gcc.c:4360 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "" #: gcc.c:4587 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "" #: gcc.c:4653 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:4726 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:4923 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:4954 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #. Catch the case where a spec string contains something like #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left #. hand side of the :. #: gcc.c:5149 #, c-format msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning" #: gcc.c:5158 #, c-format msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer" #: gcc.c:5176 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n" #: gcc.c:5239 #, c-format msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'" #: gcc.c:5318 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'" #: gcc.c:5337 #, fuzzy, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'" #: gcc.c:5385 msgid "malformed spec function name" msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn" #. ) #: gcc.c:5388 msgid "no arguments for spec function" msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion" #: gcc.c:5407 msgid "malformed spec function arguments" msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre" #: gcc.c:5646 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "" #: gcc.c:5734 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:6160 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC." msgstr "" #: gcc.c:6170 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." msgstr "" #: gcc.c:6263 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized option '-%s'" msgstr "ukendt tilvalg '-%s'" #: gcc.c:6269 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "installering: %s%s\n" #: gcc.c:6270 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programmer: %s\n" #: gcc.c:6271 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "biblioteker: %s\n" #: gcc.c:6328 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" #: gcc.c:6344 #, fuzzy, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "biblioteker: %s\n" #: gcc.c:6345 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Konfigureret med: %s\n" #: gcc.c:6359 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Trådmodel: %s\n" #: gcc.c:6370 #, c-format msgid "gcc version %s\n" msgstr "GCC version %s\n" #: gcc.c:6372 #, c-format msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" #: gcc.c:6380 msgid "no input files" msgstr "ingen inddatafiler" #: gcc.c:6451 gcc.c:6514 #, c-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system" #: gcc.c:6460 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi" #: gcc.c:6596 #, c-format msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget" #: gcc.c:6636 #, c-format msgid "language %s not recognized" msgstr "sproget %s ikke genkendt" #: gcc.c:6707 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: gcc.c:6927 #, fuzzy, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi" #: gcc.c:7119 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" #: gcc.c:7177 gcc.c:7318 #, fuzzy, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig" #: gcc.c:7356 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" #: gcov.c:385 msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: gcov.c:386 msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" "\n" #: gcov.c:387 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: gcov.c:388 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: gcov.c:389 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Vis oplysninger for alle basisblokke\n" #: gcov.c:390 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n" #: gcov.c:391 msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n" #: gcov.c:393 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n" #: gcov.c:394 msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n" #: gcov.c:396 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n" #: gcov.c:397 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n" #: gcov.c:398 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n" #: gcov.c:399 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal også\n" #: gcov.c:400 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" "%s.\n" #: gcov.c:410 #, c-format msgid "gcov (GCC) %s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:414 #, fuzzy msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcov.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "ingen cmd_strings fundet" #: gcov.c:525 gcov.c:553 #, fuzzy msgid "\n" msgstr ":\n" #: gcov.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "opretter %s" #: gcov.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n" #: gcov.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: gcov.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" #: gcov.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #: gcov.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n" #: gcov.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n" #: gcov.c:889 gcov.c:1045 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:ødelagt\n" #: gcov.c:963 #, c-format msgid "%s:cannot open data file\n" msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n" #: gcov.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n" #: gcov.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n" #: gcov.c:987 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "" #: gcov.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n" #: gcov.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: overløbsintervalfejl" #: gcov.c:1069 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1074 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "" #: gcov.c:1082 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "I %s '%s':" #: gcov.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n" #: gcov.c:1377 #, fuzzy msgid "No executable lines\n" msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n" #: gcov.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n" #: gcov.c:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n" #: gcov.c:1393 #, fuzzy msgid "No branches\n" msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n" #: gcov.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n" #: gcov.c:1399 #, fuzzy msgid "No calls\n" msgstr "Ingen kald i %s %s\n" #: gcov.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1735 #, fuzzy, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "kald %2d returnerer %s\n" #: gcov.c:1740 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "kald %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "forgrening %2d valgt %s\n" #: gcov.c:1749 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1754 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n" #: gcov.c:1757 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1789 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n" #: gcov.c:1799 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:689 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE deaktiveret" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:6474 #, fuzzy msgid "jump bypassing disabled" msgstr "tilvalget -g deaktiveret" #: gcse.c:6535 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok" #: gcse.c:6548 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre" #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "can't write PCH file: %m" msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" #: ggc-common.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't get position in PCH file: %m" msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted" #: ggc-common.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "can't write padding to PCH file: %m" msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "can't read PCH file: %m" msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil" #: ggc-common.c:573 msgid "had to relocate PCH" msgstr "" #: ggc-page.c:1454 #, c-format msgid "open /dev/zero: %m" msgstr "åbn /dev/zero: %m" #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231 #, fuzzy msgid "can't write PCH file" msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" #: gimple-low.c:203 #, fuzzy msgid "unexpected node" msgstr "uventet operand" #: gimplify.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "invalid lvalue in asm output %d" msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning" #: gimplify.c:3364 #, fuzzy, c-format msgid "memory input %d is not directly addressable" msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte" #: gimplify.c:4219 msgid "gimplification failed" msgstr "" #: global.c:371 global.c:384 global.c:398 #, c-format msgid "%s cannot be used in asm here" msgstr "%s kan ikke bruges i asm her" #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552 #, c-format msgid "can't open %s: %m" msgstr "kan ikke åbne %s: %m" #: haifa-sched.c:182 #, c-format msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s" #. Opening quotation mark. #: intl.c:58 msgid "`" msgstr "" #. Closing quotation mark. #: intl.c:61 msgid "'" msgstr "" #: langhooks.c:516 msgid "At top level:" msgstr "Ved øverste niveau:" #: langhooks.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "In member function %qs:" msgstr "I medlemsfunktionen '%s':" #: langhooks.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "In function %qs:" msgstr "I funktionen '%s':" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:89 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Denne switch mangler dokumentation" #. Eventually this should become a hard error IMO. #: opts.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s" #: opts.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument to \"%s\"" msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'" #: opts.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn" #: opts.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized command line option \"%s\"" msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'" #: opts.c:634 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O" #: opts.c:648 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions" msgstr "" #: opts.c:661 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)" msgstr "" #: opts.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d" #: opts.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognised visibility value \"%s\"" msgstr "ukendt registernavn '%s'" #: opts.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized register name \"%s\"" msgstr "ukendt registernavn '%s'" #: opts.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "unknown tls-model \"%s\"" msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg" #: opts.c:1037 #, c-format msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" msgstr "%s: '--param'-parametre skal være på formen NAVN=VÆRDI" #: opts.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "invalid --param value %qs" msgstr "ugyldig '--param'-værdi '%s'" #: opts.c:1139 msgid "target system does not support debug output" msgstr "målsystemet understøtter ikke fejlfindingsuddata" #: opts.c:1146 #, c-format msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" msgstr "fejlfindingsformatet \"%s\" er i modstrid med tidligere valg" #: opts.c:1162 #, c-format msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" msgstr "ukendt fejlfindingsuddataniveau \"%s\"" #: opts.c:1164 #, c-format msgid "debug output level %s is too high" msgstr "fejlfindingsuddataniveau %s er for højt" #: opts.c:1183 msgid "The following options are language-independent:\n" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1190 #, c-format msgid "" "The %s front end recognizes the following options:\n" "\n" msgstr "" "Forenden %s genkender de følgende tilvalg:\n" "\n" #: opts.c:1204 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n" #: params.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "minimum value of parameter %qs is %u" msgstr "ugyldig parameter '%s'" #: params.c:77 #, c-format msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgstr "" #. If we didn't find this parameter, issue an error message. #: params.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "invalid parameter %qs" msgstr "ugyldig parameter '%s'" #: passes.c:1200 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" msgstr "" #: profile.c:284 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" msgstr "ødelagt profilinfo: run_max * runs < sum_max" #: profile.c:290 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" msgstr "ødelagt profilinfo: sum_all er mindre end sum_max" #: profile.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d" #: profile.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d" #: profile.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d" #: protoize.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n" #: protoize.c:626 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n" #: protoize.c:629 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n" #: protoize.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n" #: protoize.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n" #: protoize.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1138 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n" #: protoize.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n" #: protoize.c:1307 #, c-format msgid "" "\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" "\n" "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n" #: protoize.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n" #: protoize.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: compiling '%s'\n" msgstr "%s: oversætter '%s'\n" #: protoize.c:1914 #, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s: vent: %s\n" #: protoize.c:1919 #, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n" #: protoize.c:1927 #, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n" #: protoize.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n" #: protoize.c:1985 protoize.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2030 protoize.c:2058 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2086 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n" #: protoize.c:2104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2117 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2133 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2215 protoize.c:4185 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n" #: protoize.c:2293 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n" #: protoize.c:2415 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n" #: protoize.c:2419 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n" #: protoize.c:2421 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n" #: protoize.c:2454 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n" #: protoize.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n" #: protoize.c:2500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n" #: protoize.c:2530 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n" #: protoize.c:2536 #, fuzzy, c-format msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n" #: protoize.c:2706 protoize.c:2709 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n" #: protoize.c:2905 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n" #: protoize.c:2920 #, fuzzy, c-format msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n" #: protoize.c:3064 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "" "\n" "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n" #: protoize.c:3160 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n" #: protoize.c:3335 #, fuzzy, c-format msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n" #: protoize.c:3362 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" msgstr "" "\n" "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n" #: protoize.c:3434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n" #: protoize.c:3523 protoize.c:3553 #, fuzzy, c-format msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3542 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3868 #, fuzzy, c-format msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n" #: protoize.c:3887 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' not converted\n" msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n" #: protoize.c:3953 #, fuzzy, c-format msgid "%s: would convert file '%s'\n" msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n" #: protoize.c:3956 #, fuzzy, c-format msgid "%s: converting file '%s'\n" msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n" #: protoize.c:3966 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n" #: protoize.c:4008 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n" #: protoize.c:4023 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: error reading input file '%s': %s\n" msgstr "" "\n" "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4057 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4162 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n" #: protoize.c:4170 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n" #: protoize.c:4200 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n" #: protoize.c:4406 #, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n" #: protoize.c:4504 #, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n" #: reg-stack.c:622 #, c-format msgid "output constraint %d must specify a single register" msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register" #: reg-stack.c:632 #, c-format msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\"" #: reg-stack.c:655 msgid "output regs must be grouped at top of stack" msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken" #: reg-stack.c:692 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken" #: reg-stack.c:711 #, fuzzy msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'" #: regclass.c:766 #, c-format msgid "can't use '%s' as a %s register" msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register" #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4568 config/ia64/ia64.c:4575 #: config/pa/pa.c:336 config/pa/pa.c:343 #, c-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "ukendt registernavn: %s" #: regclass.c:791 msgid "global register variable follows a function definition" msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition" #: regclass.c:795 msgid "register used for two global register variables" msgstr "register brugt til to globale registervariabler" #: regclass.c:800 msgid "call-clobbered register used for global register variable" msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel" #: regrename.c:1872 #, c-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)" #: regrename.c:1884 #, c-format msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)" #: regrename.c:1887 #, c-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)" #: regrename.c:1899 #, c-format msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)" #: reload.c:1270 #, fuzzy msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>" msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'" #: reload.c:1293 #, fuzzy msgid "impossible register constraint in %<asm%>" msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'" #: reload.c:3535 #, fuzzy msgid "%<&%> constraint used with no register class" msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse" #: reload.c:3705 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" #: reload.c:3706 reload.c:3938 #, fuzzy msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>" msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'" #: reload1.c:1211 msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol" #: reload1.c:1214 msgid "try reducing the number of local variables" msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable" #: reload1.c:1865 #, fuzzy msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>" msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'" #: reload1.c:1870 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find a register to spill in class %qs" msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'" #: reload1.c:1872 msgid "this is the insn:" msgstr "dette er instruktionen:" #: reload1.c:3863 #, fuzzy msgid "%<asm%> operand requires impossible reload" msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:4982 msgid "could not find a spill register" msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle" #: reload1.c:4987 #, fuzzy msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size" msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6614 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOID-tilstand ved uddata" #: reload1.c:6615 #, fuzzy msgid "output operand is constant in %<asm%>" msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'" #: rtl-error.c:128 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "ukendt instruktion:" #: rtl-error.c:130 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:" #: rtl.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:481 #, c-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:491 #, c-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:521 #, c-format msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d" #: stmt.c:317 #, fuzzy msgid "output operand constraint lacks %<=%>" msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='" #: stmt.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning" msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen" #: stmt.c:355 #, fuzzy msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>" msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='" #: stmt.c:362 stmt.c:461 #, fuzzy msgid "%<%%%> constraint used with last operand" msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand" #: stmt.c:381 msgid "matching constraint not valid in output operand" msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden" #: stmt.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "input operand constraint contains %qc" msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'" #: stmt.c:494 msgid "matching constraint references invalid operand number" msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal" #: stmt.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "invalid punctuation %qc in constraint" msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning" #: stmt.c:556 #, fuzzy msgid "matching constraint does not allow a register" msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden" #: stmt.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list" msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste" #: stmt.c:673 #, fuzzy msgid "unknown register name %qs in %<asm%>" msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'" #: stmt.c:681 #, fuzzy msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>" msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'" #: stmt.c:728 #, fuzzy msgid "more than %d operands in %<asm%>" msgstr "mere end %d operander i 'asm'" #: stmt.c:791 #, c-format msgid "output number %d not directly addressable" msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte" #: stmt.c:870 #, fuzzy msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints" msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger" #: stmt.c:880 #, c-format msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" msgstr "" #: stmt.c:1027 msgid "asm clobber conflict with output operand" msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander" #: stmt.c:1032 msgid "asm clobber conflict with input operand" msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander" #: stmt.c:1109 #, fuzzy msgid "too many alternatives in %<asm%>" msgstr "for mange alternativer i 'asm'" #: stmt.c:1121 #, fuzzy msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives" msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer" #: stmt.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate asm operand name %qs" msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang" #: stmt.c:1272 msgid "missing close brace for named operand" msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand" #: stmt.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "undefined named operand %qs" msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'" #: stmt.c:1465 msgid "%Hvalue computed is not used" msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke" #: stor-layout.c:152 #, fuzzy msgid "type size can%'t be explicitly evaluated" msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse" #: stor-layout.c:154 msgid "variable-size type declared outside of any function" msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion" #: stor-layout.c:458 #, fuzzy msgid "%Jsize of %qD is %d bytes" msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er %d byte" #: stor-layout.c:460 #, fuzzy msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes" msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er større end %d byte" #: stor-layout.c:844 #, fuzzy msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD" msgstr "%Jpacked-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%D'" #: stor-layout.c:847 #, fuzzy msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD" msgstr "%Jpacked-egenskab er unødvendig for '%D'" #: stor-layout.c:863 #, fuzzy msgid "%Jpadding struct to align %qD" msgstr "%Judfylder struct for at justere '%D'" #: stor-layout.c:1205 msgid "padding struct size to alignment boundary" msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant" #: stor-layout.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs" msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'" #: stor-layout.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "packed attribute is unnecessary for %qs" msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'" #: stor-layout.c:1243 msgid "packed attribute causes inefficient alignment" msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering" #: stor-layout.c:1245 msgid "packed attribute is unnecessary" msgstr "packed-egenskab er unødvendig" #: targhooks.c:96 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur" #: timevar.c:401 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" "\n" "Udførselstid (sekunder)\n" #. Print total time. #: timevar.c:451 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTAL :" #: timevar.c:479 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" #: tlink.c:381 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: læser %s\n" #: tlink.c:475 #, c-format msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments" msgstr "" #: tlink.c:525 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: genoversætter '%s'\n" #: tlink.c:696 #, c-format msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa" msgstr "" # RETMIG: rigtigt? #: tlink.c:705 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: presser %s i %s\n" #: tlink.c:751 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: kæder sammen igen\n" #: tlink.c:760 #, c-format msgid "ld returned %d exit status" msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d" #: toplev.c:469 #, c-format msgid "%s " msgstr "%s " #: toplev.c:471 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: toplev.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option argument %qs" msgstr "ugyldig tilvalgsparameter '%s'" #: toplev.c:606 #, fuzzy msgid "unrecoverable error" msgstr "intern fejl" #: toplev.c:626 #, c-format msgid "getting core file size maximum limit: %m" msgstr "" #: toplev.c:629 #, c-format msgid "setting core file size limit to maximum: %m" msgstr "" #: toplev.c:850 #, fuzzy msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined" msgstr "%J'%F' erklæret 'static', men aldrig defineret" #: toplev.c:876 #, fuzzy msgid "%J%qD defined but not used" msgstr "%J'%D' defineret, men aldrig brugt" #: toplev.c:899 toplev.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)" #: toplev.c:925 #, c-format msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)" #: toplev.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is deprecated" msgstr "'%s' er forældet" #: toplev.c:933 msgid "type is deprecated" msgstr "type er forældet" #: toplev.c:1087 #, c-format msgid "" "\n" "Target specific options:\n" msgstr "" "\n" "Målspecifikke tilvalg:\n" #: toplev.c:1101 toplev.c:1120 #, c-format msgid " -m%-23s [undocumented]\n" msgstr " -m%-23s [ikke dokumenteret]\n" #: toplev.c:1129 #, c-format msgid "" "\n" "There are undocumented target specific options as well.\n" msgstr "" "\n" "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n" #: toplev.c:1131 #, c-format msgid " They exist, but they are not documented.\n" msgstr " De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n" #: toplev.c:1175 #, c-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c" #. Handle -mfix-and-continue. #: toplev.c:1237 config/rs6000/rs6000.c:1400 config/rs6000/rs6000.c:1411 #: config/rs6000/darwin.h:106 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option %qs" msgstr "ugyldigt tilvalg %s" #: toplev.c:1252 #, c-format msgid "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" msgstr "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\toversat af GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n" #: toplev.c:1259 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:1311 msgid "options passed: " msgstr "tilvalg overbragt: " #: toplev.c:1340 msgid "options enabled: " msgstr "tilvalg slået til: " #: toplev.c:1414 #, fuzzy msgid "can%'t open %s for writing: %m" msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m" #: toplev.c:1492 config/sh/sh.c:7334 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: toplev.c:1494 config/sh/sh.c:7336 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: toplev.c:1545 config/sh/sh.c:7386 #, fuzzy, c-format msgid "created and used with differing settings of '-m%s'" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: toplev.c:1548 config/sh/sh.c:7389 msgid "out of memory" msgstr "løbet tør for hukommelse" #: toplev.c:1756 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1760 msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger" #: toplev.c:1764 #, fuzzy msgid "value-based profiling not yet implemented in trees." msgstr "profilering understøttes ikke endnu" #: toplev.c:1777 #, c-format msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: toplev.c:1863 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info" msgstr "" #: toplev.c:1866 #, fuzzy msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: toplev.c:1886 #, fuzzy msgid "can%'t open %s: %m" msgstr "kan ikke åbne %s: %m" #: toplev.c:1893 msgid "-ffunction-sections not supported for this target" msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1898 msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1905 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig" #: toplev.c:1912 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1918 #, fuzzy msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target" msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1924 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)" #: toplev.c:1930 #, fuzzy msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)" msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)" #: toplev.c:1939 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os" #: toplev.c:1945 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer" #: toplev.c:2057 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %m" msgstr "fejl ved skrivning til %s" #: toplev.c:2059 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3538 #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %m" msgstr "fejl ved lukning af %s" #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075 msgid "%Hwill never be executed" msgstr "%Hvil aldrig blive udført" #: tree-cfg.c:3289 msgid "SSA name in freelist but still referenced" msgstr "" #: tree-cfg.c:3299 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:3327 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" msgstr "" #: tree-cfg.c:3336 #, fuzzy msgid "non-boolean used in condition" msgstr "definition af enum '%T' i betingelse" #: tree-cfg.c:3391 #, fuzzy msgid "Invalid reference prefix." msgstr "Ugyldig referencetype" #: tree-cfg.c:3456 #, fuzzy msgid "Is not a valid GIMPLE statement." msgstr "Ugyldig klargøringssætning" #: tree-cfg.c:3476 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t." msgstr "" #: tree-cfg.c:3481 msgid "Statement marked for throw in middle of block." msgstr "" #: tree-cfg.c:3585 msgid "PHI def is not a GIMPLE value" msgstr "" #: tree-cfg.c:3601 tree-cfg.c:3617 msgid "Incorrect sharing of tree nodes" msgstr "" #: tree-cfg.c:3626 #, fuzzy msgid "verify_stmts failed." msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: tree-cfg.c:3647 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3653 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3660 #, c-format msgid "Fallthru to exit from bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3682 #, c-format msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3691 #, c-format msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3700 #, c-format msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3714 #, fuzzy, c-format msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n" msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" #: tree-cfg.c:3724 #, fuzzy, c-format msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d" #: tree-cfg.c:3741 #, fuzzy, c-format msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n" msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i" #: tree-cfg.c:3756 #, c-format msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3769 tree-cfg.c:3807 tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3890 #, c-format msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3777 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3785 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3795 #, c-format msgid "Explicit goto at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3824 #, c-format msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3857 msgid "Found default case not at end of case vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:3863 #, fuzzy msgid "" "Case labels not sorted:\n" " " msgstr "trampoliner understøttes ikke" #: tree-cfg.c:3874 msgid "No default case found at end of case vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:3882 #, c-format msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3904 #, fuzzy, c-format msgid "Missing edge %i->%i" msgstr "Manglende kaldenavn" #: tree-cfg.c:5707 #, fuzzy msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>" msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'" #: tree-cfg.c:5734 tree-cfg.c:5738 #, fuzzy msgid "%H%<noreturn%> function does return" msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer" # RETMIG: dette må kunne gøres bedre #: tree-cfg.c:5759 tree-cfg.c:5764 #, fuzzy msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function" msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion" #: tree-dump.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "could not open dump file %qs: %s" msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'" #: tree-dump.c:965 #, fuzzy msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'" #: tree-inline.c:969 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" msgstr "" #: tree-inline.c:981 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp" msgstr "" #: tree-inline.c:995 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists" msgstr "" #: tree-inline.c:1006 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" msgstr "" #: tree-inline.c:1013 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto" msgstr "" #: tree-inline.c:1032 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto" msgstr "" #: tree-inline.c:1046 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto" msgstr "" #: tree-inline.c:1071 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables" msgstr "" #: tree-inline.c:1495 #, fuzzy msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #: tree-inline.c:1505 tree-inline.c:1513 #, fuzzy msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s" msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F': %s" #: tree-inline.c:1506 tree-inline.c:1514 msgid "called from here" msgstr "kaldt herfra" # RETMIG: dette må kunne gøres bedre #: tree-inline.c:1628 #, fuzzy msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined" msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion" #: tree-mudflap.c:857 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF" msgstr "" #: tree-mudflap.c:1048 #, c-format msgid "mudflap cannot track %qs in stub function" msgstr "" #: tree-mudflap.c:1279 #, c-format msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs" msgstr "" #: tree-nomudflap.c:51 #, fuzzy msgid "mudflap: this language is not supported" msgstr "-pipe understøttes ikke" #: tree-optimize.c:720 #, fuzzy msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes" msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er %u byte" #: tree-optimize.c:723 #, fuzzy msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes" msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er større end %wd byte" #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799 msgid "SSA corruption" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2270 #, c-format msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2276 #, c-format msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2283 #, c-format msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2289 #, c-format msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160 #, fuzzy msgid "unimplemented functionality" msgstr "I sætningsfunktion" #: tree-ssa-operands.c:1273 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: tree-ssa.c:113 msgid "Expected an SSA_NAME object" msgstr "" #: tree-ssa.c:119 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol." msgstr "" #: tree-ssa.c:125 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool" msgstr "" #: tree-ssa.c:131 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register" msgstr "" #: tree-ssa.c:137 msgid "Found a real definition for a non-register" msgstr "" #: tree-ssa.c:166 #, c-format msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i" msgstr "" #: tree-ssa.c:175 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong" msgstr "" #: tree-ssa.c:227 #, fuzzy msgid "Missing definition" msgstr "Manglende kaldenavn" #: tree-ssa.c:233 #, c-format msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i" msgstr "" #: tree-ssa.c:241 #, c-format msgid "Definition in block %i follows the use" msgstr "" #: tree-ssa.c:248 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set" msgstr "" #: tree-ssa.c:280 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n" msgstr "" #: tree-ssa.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n" msgstr "en parameter mangler efter %s" #: tree-ssa.c:302 #, fuzzy msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant" msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" #: tree-ssa.c:314 #, c-format msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n" msgstr "" #: tree-ssa.c:364 msgid "Non-addressable variable inside an alias set." msgstr "" #: tree-ssa.c:382 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set." msgstr "" #: tree-ssa.c:392 #, fuzzy msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed." msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: tree-ssa.c:434 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag" msgstr "" #: tree-ssa.c:442 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc" msgstr "" #: tree-ssa.c:450 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered." msgstr "" #: tree-ssa.c:459 #, fuzzy msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed." msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: tree-ssa.c:535 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag" msgstr "" #: tree-ssa.c:551 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags" msgstr "" #: tree-ssa.c:580 #, fuzzy msgid "verify_name_tags failed" msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: tree-ssa.c:647 #, c-format msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n" msgstr "" #: tree-ssa.c:672 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS" msgstr "" #: tree-ssa.c:710 #, fuzzy msgid "verify_ssa failed." msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: tree-ssa.c:1376 #, fuzzy msgid "%H%qD is used uninitialized in this function" msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion" #: tree-ssa.c:1401 #, fuzzy msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function" msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion" #: tree-vect-transform.c:598 #, fuzzy msgid "no support for reduction/induction" msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner" #: tree-vect-transform.c:624 #, fuzzy msgid "unsupported defining stmt" msgstr "ikke-understøttet kombination: %s" #: tree.c:3272 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport." msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: tree.c:3280 #, fuzzy msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport." msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport" #: tree.c:3300 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute." msgstr "" #: tree.c:4453 msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening" #: tree.c:4505 msgid "function return type cannot be function" msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion" #: tree.c:5398 msgid "invalid initializer for bit string" msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng" #: tree.c:5482 #, fuzzy, c-format msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" #: tree.c:5519 #, fuzzy, c-format msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" #: tree.c:5532 #, fuzzy, c-format msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d" #: tree.c:5546 #, c-format msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d" #: tree.c:5558 #, fuzzy, c-format msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d" #: tree.c:5570 #, fuzzy, c-format msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d" #: varasm.c:477 msgid "%J%D causes a section type conflict" msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt" #: varasm.c:911 #, fuzzy msgid "%Jregister name not specified for %qD" msgstr "%Jregisternavn ikke angivet for '%D'" #: varasm.c:913 #, fuzzy msgid "%Jinvalid register name for %qD" msgstr "%Jugyldigt registernavn for '%D'" #: varasm.c:915 #, fuzzy msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register" msgstr "%Jdatatypen for '%D' passer ikke med et register" #: varasm.c:918 #, fuzzy msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type" msgstr "%Jregisteret som er angivet for '%D' passer ikke med datatypen" #: varasm.c:928 msgid "global register variable has initial value" msgstr "global registervariabel har en startværdi" #: varasm.c:931 #, fuzzy msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish" msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker" #: varasm.c:968 #, fuzzy msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD" msgstr "%Jregisternavn givet for ikke-registervariablen '%D'" #: varasm.c:1046 #, fuzzy msgid "global destructors not supported on this target" msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen" #: varasm.c:1107 #, fuzzy msgid "global constructors not supported on this target" msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen" #: varasm.c:1607 #, fuzzy msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d" msgstr "%Jjustering af '%D' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d" #: varasm.c:1646 msgid "thread-local COMMON data not implemented" msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret" #: varasm.c:1671 #, fuzzy msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d" msgstr "%Jforespurgt justering for '%D' er større end den implementerede justering på %d" #: varasm.c:3772 msgid "initializer for integer value is too complicated" msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret" #: varasm.c:3777 msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant" #: varasm.c:4046 #, fuzzy, c-format msgid "invalid initial value for member %qs" msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'" #: varasm.c:4233 varasm.c:4277 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition" msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal komme før definitionen" #: varasm.c:4241 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior" msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel" #: varasm.c:4275 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of %qD must be public" msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal være public" #: varasm.c:4284 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of %qD not supported" msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet" #: varasm.c:4313 varasm.c:4462 msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration" #: varasm.c:4465 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" #: varasm.c:4504 #, fuzzy msgid "%qD aliased to undefined symbol %qE" msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'" #: varasm.c:4532 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" #: varray.c:203 #, c-format msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d" #: varray.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d." #: vec.c:146 #, c-format msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u" msgstr "" #. Print an error message for unrecognized stab codes. #: xcoffout.c:187 #, c-format msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n" msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n" #. #. Local variables: #. mode:c #. End: #. #: diagnostic.def:1 msgid "fatal error: " msgstr "fatal fejl: " #: diagnostic.def:2 msgid "internal compiler error: " msgstr "intern oversætterfejl: " #: diagnostic.def:3 msgid "error: " msgstr "fejl: " #: diagnostic.def:4 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "desværre, ikke implementeret: " #: diagnostic.def:5 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: diagnostic.def:6 msgid "anachronism: " msgstr "anakronisme: " #: diagnostic.def:7 msgid "note: " msgstr "bemærk: " #: diagnostic.def:8 msgid "debug: " msgstr "fejlfinding: " #: params.def:44 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies" msgstr "" #: params.def:54 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" msgstr "" #: params.def:72 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:84 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" #: params.def:89 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:94 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:99 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:104 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:111 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:124 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:135 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo" #: params.def:145 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:150 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:154 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" #: params.def:158 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)" #: params.def:165 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE" #: params.def:170 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" #: params.def:180 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload." msgstr "" #: params.def:187 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload." msgstr "" #: params.def:198 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:204 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:209 #, fuzzy msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:214 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:219 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" #: params.def:224 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:229 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:234 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:240 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:245 #, fuzzy msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:252 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:257 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)" msgstr "" #: params.def:263 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:267 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:272 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:277 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:281 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:285 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:289 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:293 #, fuzzy msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)" #: params.def:297 #, fuzzy msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)" #: params.def:301 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:305 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:311 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:317 #, fuzzy msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:323 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:329 #, fuzzy msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:336 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:345 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:353 #, fuzzy msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" #: params.def:361 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "" #: params.def:368 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit" msgstr "" #: params.def:373 #, fuzzy msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:386 #, fuzzy msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap" #: params.def:391 #, fuzzy msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte." #: params.def:399 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:404 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping." msgstr "" #: params.def:409 #, fuzzy msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:414 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:419 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" #: params.def:427 #, fuzzy msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" #: config/darwin-c.c:84 msgid "too many #pragma options align=reset" msgstr "for mange '#pragma options align=reset'" #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109 #: config/darwin-c.c:111 msgid "malformed '#pragma options', ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer" #: config/darwin-c.c:114 msgid "junk at end of '#pragma options'" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'" #: config/darwin-c.c:124 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer" #: config/darwin-c.c:136 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer" #: config/darwin-c.c:154 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer" #: config/darwin-c.c:157 msgid "junk at end of '#pragma unused'" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'" #: config/darwin-c.c:367 #, c-format msgid "subframework include %s conflicts with framework include" msgstr "" #: config/darwin.c:1350 #, fuzzy msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored" msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret" #: config/sol2-c.c:103 #, fuzzy msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret" #: config/sol2-c.c:118 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring" msgstr "" #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma align%>" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: config/sol2-c.c:137 #, fuzzy msgid "junk at end of %<#pragma align%>" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer" #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma init%>" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: config/sol2-c.c:195 #, fuzzy msgid "junk at end of %<#pragma init%>" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer" #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258 #, fuzzy msgid "malformed %<#pragma fini%>" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: config/sol2-c.c:253 #, fuzzy msgid "junk at end of %<#pragma fini%>" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: config/sol2.c:54 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>" msgstr "" #: config/darwin.h:155 #, fuzzy msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgstr "sizeof(long double) er 16" #: config/darwin.h:157 #, fuzzy msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort" #: config/darwin.h:159 #, fuzzy msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed" #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file #. are not supported. #: config/darwin.h:395 #, fuzzy msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored" msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" #: config/lynx.h:137 #, fuzzy msgid "Use shared libraries" msgstr "Brug hardwarekommatal" #: config/lynx.h:138 msgid "Support multi-threading" msgstr "" #: config/lynx.h:139 msgid "Support legacy multi-threading" msgstr "" #: config/windiss.h:37 #, fuzzy msgid "profiler support for WindISS" msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX" #: config/alpha/alpha.c:254 #, c-format msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)" #: config/alpha/alpha.c:278 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:289 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision" #: config/alpha/alpha.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode" #: config/alpha/alpha.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode" #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mtls-size switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size" #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mcpu switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu" #: config/alpha/alpha.c:385 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:392 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i" #: config/alpha/alpha.c:408 msgid "rounding mode not supported for VAX floats" msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.c:413 msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.c:417 #, fuzzy msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.c:445 #, c-format msgid "L%d cache latency unknown for %s" msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s" #: config/alpha/alpha.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %qs for -mmemory-latency" msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency" #: config/alpha/alpha.c:4764 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "ugyldig %%H-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4785 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "ugyldig %%J-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4801 config/ia64/ia64.c:4133 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "ugyldig %%r-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4811 config/rs6000/rs6000.c:10799 #: config/xtensa/xtensa.c:1951 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "ugyldig %%R-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4817 config/rs6000/rs6000.c:10718 #: config/xtensa/xtensa.c:1918 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "ugyldig %%N-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4825 config/rs6000/rs6000.c:10746 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "ugyldig %%P-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4833 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "ugyldig %%h-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4841 config/xtensa/xtensa.c:1944 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "ugyldig %%L-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4880 config/rs6000/rs6000.c:10700 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "ugyldig %%m-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4888 config/rs6000/rs6000.c:10708 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "ugyldig %%M-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4932 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "ugyldig %%U-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4944 config/alpha/alpha.c:4958 #: config/rs6000/rs6000.c:10807 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "ugyldig %%s-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4981 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "ugyldig %%C-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5018 config/rs6000/rs6000.c:10537 #: config/rs6000/rs6000.c:10557 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "ugyldig %%E-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5043 config/alpha/alpha.c:5091 msgid "unknown relocation unspec" msgstr "ukendt relokaliserings-unspec" #: config/alpha/alpha.c:5052 config/rs6000/rs6000.c:11125 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "ugyldig %%xn-kode" #: config/alpha/alpha.c:6037 config/alpha/alpha.c:6040 config/s390/s390.c:8030 #: config/s390/s390.c:8033 msgid "bad builtin fcode" msgstr "ugyldig indbygget fcode" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling #. gettext on an empty string does NOT return an empty #. string. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134 #: config/sparc/sparc.h:622 config/sparc/sparc.h:627 msgid "Use hardware fp" msgstr "Brug hardwarekommatal" #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338 #: config/sparc/sparc.h:624 config/sparc/sparc.h:629 msgid "Do not use hardware fp" msgstr "Brug ikke hardwarekommatal" #: config/alpha/alpha.h:295 msgid "Use fp registers" msgstr "Brug kommatalsregistre" #: config/alpha/alpha.h:297 msgid "Do not use fp registers" msgstr "Brug ikke kommatalsregistre" #: config/alpha/alpha.h:298 msgid "Do not assume GAS" msgstr "Antag ikke GAS" #: config/alpha/alpha.h:299 msgid "Assume GAS" msgstr "Antag GAS" #: config/alpha/alpha.h:301 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.h:303 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser" #: config/alpha/alpha.h:305 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser" #: config/alpha/alpha.h:307 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse" #: config/alpha/alpha.h:308 msgid "Use VAX fp" msgstr "Benyt VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.h:309 msgid "Do not use VAX fp" msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.h:310 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.h:313 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.h:316 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.h:318 msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.h:321 msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver" #: config/alpha/alpha.h:324 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde" #: config/alpha/alpha.h:326 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde" #: config/alpha/alpha.h:328 #, fuzzy msgid "Emit direct branches to local functions" msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" #: config/alpha/alpha.h:331 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning" #: config/alpha/alpha.h:333 #, fuzzy msgid "Use 128-bit long double" msgstr "Benyt 128 bit long double" #: config/alpha/alpha.h:335 #, fuzzy msgid "Use 64-bit long double" msgstr "Benyt 64 bit long double" #. For -mcpu= #. For -mtune= #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d] #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui] #. For -mtrap-precision=[p|f|i] #. For -mmemory-latency= #. For -mtls-size= #: config/alpha/alpha.h:364 msgid "Use features of and schedule given CPU" msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor" #: config/alpha/alpha.h:366 msgid "Schedule given CPU" msgstr "Planlæg til en given processor" #: config/alpha/alpha.h:368 msgid "Control the generated fp rounding mode" msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand" #: config/alpha/alpha.h:370 msgid "Control the IEEE trap mode" msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden" #: config/alpha/alpha.h:372 msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser" #: config/alpha/alpha.h:374 msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid" #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt" #: config/arc/arc.c:172 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu" #: config/arc/arc.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %qs attribute is not a string constant" msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant" #: config/arc/arc.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\"" #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden" #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "ugyldig operand til %%U-koden" #: config/arc/arc.c:1805 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "ugyldig operand til %%V-koden" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7517 msgid "invalid operand output code" msgstr "ugyldig operand-uddatakode" #: config/arm/arm.c:800 #, c-format msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march=" #: config/arm/arm.c:810 config/rs6000/rs6000.c:1230 config/sparc/sparc.c:648 #, c-format msgid "bad value (%s) for %s switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s" #: config/arm/arm.c:919 msgid "target CPU does not support interworking" msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde" #: config/arm/arm.c:925 msgid "target CPU does not support THUMB instructions" msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner" #: config/arm/arm.c:939 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" #: config/arm/arm.c:942 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" #: config/arm/arm.c:945 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" #: config/arm/arm.c:949 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige" #: config/arm/arm.c:957 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige" #: config/arm/arm.c:960 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret" #: config/arm/arm.c:968 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering" #: config/arm/arm.c:976 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu" #: config/arm/arm.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "invalid ABI option: -mabi=%s" msgstr "ugyldigt tilvalg %s" #: config/arm/arm.c:1024 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1027 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1037 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s" msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s" msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s" msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:1110 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "structure size boundary can only be set to %s" msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32" #: config/arm/arm.c:1145 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic" #: config/arm/arm.c:1152 #, c-format msgid "unable to use '%s' for PIC register" msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register" #: config/arm/arm.c:2669 config/arm/arm.c:2687 config/avr/avr.c:4620 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1704 #: config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1348 config/m68k/m68k.c:288 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073 #: config/rs6000/rs6000.c:17260 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute only applies to functions" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner" #: config/arm/arm.c:10454 config/arm/arm.c:10472 #, fuzzy msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/arm/arm.c:10460 #, fuzzy msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "ret-instruktion ikke implementeret" #: config/arm/arm.c:10568 config/arm/arm.c:10578 config/arm/arm.c:10588 #: config/arm/arm.c:10614 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10667 #: config/arm/arm.c:10686 config/arm/arm.c:10701 config/arm/arm.c:10727 #: config/arm/arm.c:10734 config/arm/arm.c:10741 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/arm/arm.c:10627 #, fuzzy msgid "instruction never exectued" msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: config/arm/arm.c:10752 #, fuzzy msgid "missing operand" msgstr "manglende startparantes" #: config/arm/arm.c:11518 msgid "unable to compute real location of stacked parameter" msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:12151 config/arm/arm.c:12188 msgid "selector must be an immediate" msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:12231 config/i386/i386.c:14446 config/i386/i386.c:14480 msgid "mask must be an immediate" msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi" #: config/arm/arm.c:12907 msgid "no low registers available for popping high registers" msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre" #: config/arm/arm.c:13125 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand" #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport" msgstr "%Jvariablen '%D' med startværdi er markeret dllimport" #: config/arm/pe.c:180 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport" msgstr "%Jstatisk variabel '%D' er markeret dllimport" #: config/arm/arm.h:318 msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer" #: config/arm/arm.h:321 msgid "Store function names in object code" msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode" #: config/arm/arm.h:327 msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre" #: config/arm/arm.h:330 msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode" #: config/arm/arm.h:333 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet" #: config/arm/arm.h:335 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet" #: config/arm/arm.h:337 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word" #: config/arm/arm.h:339 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene" #: config/arm/arm.h:342 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer" #: config/arm/arm.h:345 msgid "Do not move instructions into a function's prologue" msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse" #: config/arm/arm.h:348 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser" #: config/arm/arm.h:351 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt" #: config/arm/arm.h:354 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM" #: config/arm/arm.h:358 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt" #: config/arm/arm.h:361 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt" #: config/arm/arm.h:364 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode" #: config/arm/arm.h:368 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb" #: config/arm/arm.h:372 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" msgstr "" #: config/arm/arm.h:374 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs" msgstr "" #: config/arm/arm.h:382 msgid "Specify the name of the target CPU" msgstr "Angiv navnet på målprocessoren" #: config/arm/arm.h:384 msgid "Specify the name of the target architecture" msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen" #: config/arm/arm.h:389 #, fuzzy msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" #: config/arm/arm.h:391 #, fuzzy msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" #: config/arm/arm.h:393 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer" #: config/arm/arm.h:395 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering" #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:784 msgid "Specify an ABI" msgstr "Angiv en ABI" #: config/arm/arm.h:398 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft" msgstr "" #: config/arm/arm.h:400 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard" msgstr "" #: config/arm/pe.h:59 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner" #: config/avr/avr.c:532 #, c-format msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack" #: config/avr/avr.c:1119 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1127 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:" #: config/avr/avr.c:1140 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:" #: config/avr/avr.c:1763 config/avr/avr.c:2424 msgid "invalid insn:" msgstr "ugyldig instruktion:" #: config/avr/avr.c:1797 config/avr/avr.c:1880 config/avr/avr.c:1929 #: config/avr/avr.c:1938 config/avr/avr.c:2033 config/avr/avr.c:2202 #: config/avr/avr.c:2458 config/avr/avr.c:2566 msgid "incorrect insn:" msgstr "ukorrekt instruktion:" #: config/avr/avr.c:1957 config/avr/avr.c:2118 config/avr/avr.c:2273 #: config/avr/avr.c:2610 msgid "unknown move insn:" msgstr "ukendt flytteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:2840 msgid "bad shift insn:" msgstr "ugyldig skifteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:2956 config/avr/avr.c:3404 config/avr/avr.c:3790 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:" #: config/avr/avr.c:4594 config/ip2k/ip2k.c:3157 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet" #: config/avr/avr.c:4637 #, c-format msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler" msgstr "" #: config/avr/avr.c:4645 #, c-format msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler" msgstr "" #: config/avr/avr.c:4714 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen" #: config/avr/avr.c:4728 #, fuzzy, c-format msgid "MCU %qs supported for assembler only" msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode" #: config/avr/avr.h:73 msgid "Assume int to be 8 bit integer" msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal" #: config/avr/avr.h:75 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser" #: config/avr/avr.h:77 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue" msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger" #: config/avr/avr.h:79 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen" #: config/avr/avr.h:81 msgid "Do not generate tablejump insns" msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner" #: config/avr/avr.h:83 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder" #: config/avr/avr.h:85 msgid "Output instruction sizes to the asm file" msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen" #: config/avr/avr.h:102 msgid "Specify the initial stack address" msgstr "Angiv den første stakadresse" #: config/avr/avr.h:103 msgid "Specify the MCU name" msgstr "Angiv MCU-navnet" #: config/avr/avr.h:766 msgid "trampolines not supported" msgstr "trampoliner understøttes ikke" #: config/c4x/c4x-c.c:71 #, c-format msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret" #: config/c4x/c4x-c.c:74 #, c-format msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret" #: config/c4x/c4x-c.c:79 #, c-format msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret" #: config/c4x/c4x-c.c:81 #, c-format msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret" #: config/c4x/c4x-c.c:86 #, c-format msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret" #: config/c4x/c4x-c.c:89 #, c-format msgid "junk at end of '#pragma %s'" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'" #: config/c4x/c4x.c:312 #, c-format msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n" msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n" #: config/c4x/c4x.c:874 #, c-format msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767" #: config/c4x/c4x.c:1598 msgid "using CONST_DOUBLE for address" msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse" #: config/c4x/c4x.c:1736 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand" #: config/c4x/c4x.c:1871 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:1877 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:1918 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:2013 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case" #: config/c4x/c4x.c:2054 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify" #: config/c4x/c4x.c:2076 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify" #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case" #: config/c4x/c4x.c:2402 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket" #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335 msgid "mode not QImode" msgstr "tilstand ikke QImode" #: config/c4x/c4x.c:3405 msgid "invalid indirect memory address" msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse" #: config/c4x/c4x.c:3494 msgid "invalid indirect (S) memory address" msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse" #: config/c4x/c4x.c:3829 msgid "c4x_valid_operands: Internal error" msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl" #: config/c4x/c4x.c:4268 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand" #: config/c4x/c4x.c:4271 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand" #. We could handle these with some difficulty. #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1). #: config/c4x/c4x.c:4297 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse" #: config/c4x/c4x.c:4303 msgid "c4x_operand_subword: invalid address" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse" #: config/c4x/c4x.c:4314 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset" #: config/c4x/c4x.c:4524 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n" #. Target compilation option flags. #. Small memory model. #. Use 24-bit MPYI for C3x. #. Fast fixing of floats. #. Allow use of RPTS. #. Emit C3x code. #. Be compatible with TI assembler. #. Be paranoid about DP reg. in ISRs. #. Pass arguments on stack. #. Enable features under development. #. Enable repeat block. #. Use BK as general register. #. Use decrement and branch for C3x. #. Enable debugging of GCC. #. Force constants into registers. #. Allow unsigned loop counters. #. Force op0 and op1 to be same. #. Save all 40 bits for floats. #. Allow parallel insns. #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns. #. Assume mem refs possibly aliased. #. Emit C30 code. #. Emit C31 code. #. Emit C32 code. #. Emit C33 code. #. Emit C40 code. #. Emit C44 code. #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets. #. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of triplets in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/c4x/c4x.h:166 msgid "Small memory model" msgstr "Lille hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.h:168 msgid "Big memory model" msgstr "Stor hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.h:170 msgid "Use MPYI instruction for C3x" msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x" #: config/c4x/c4x.h:172 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x" msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x" #: config/c4x/c4x.h:174 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal" #: config/c4x/c4x.h:176 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion" msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal" #: config/c4x/c4x.h:178 msgid "Enable use of RTPS instruction" msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen" #: config/c4x/c4x.h:180 msgid "Disable use of RTPS instruction" msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen" #: config/c4x/c4x.h:182 msgid "Enable use of RTPB instruction" msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen" #: config/c4x/c4x.h:184 msgid "Disable use of RTPB instruction" msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen" #: config/c4x/c4x.h:186 msgid "Generate code for C30 CPU" msgstr "Generér kode til en C30-processor" #: config/c4x/c4x.h:188 msgid "Generate code for C31 CPU" msgstr "Generér kode til en C31-processor" #: config/c4x/c4x.h:190 msgid "Generate code for C32 CPU" msgstr "Generér kode til en C32-processor" #: config/c4x/c4x.h:192 msgid "Generate code for C33 CPU" msgstr "Generér kode til en C33-processor" #: config/c4x/c4x.h:194 msgid "Generate code for C40 CPU" msgstr "Generér kode til en C40-processor" #: config/c4x/c4x.h:196 msgid "Generate code for C44 CPU" msgstr "Generér kode til en C44-processor" #: config/c4x/c4x.h:198 msgid "Emit code compatible with TI tools" msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer" #: config/c4x/c4x.h:200 msgid "Emit code to use GAS extensions" msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser" # RETMIG: hvad står ISR for? #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206 msgid "Save DP across ISR in small memory model" msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model" msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.h:210 msgid "Pass arguments on the stack" msgstr "Overbring parametre på stakken" #: config/c4x/c4x.h:212 msgid "Pass arguments in registers" msgstr "Overbring parametre i registre" #: config/c4x/c4x.h:214 msgid "Enable new features under development" msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling" #: config/c4x/c4x.h:216 msgid "Disable new features under development" msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling" #: config/c4x/c4x.h:218 msgid "Use the BK register as a general purpose register" msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register" #: config/c4x/c4x.h:220 msgid "Do not allocate BK register" msgstr "Allokér ikke BK-registeret" #: config/c4x/c4x.h:222 msgid "Enable use of DB instruction" msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner" #: config/c4x/c4x.h:224 msgid "Disable use of DB instruction" msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner" #: config/c4x/c4x.h:226 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo" #: config/c4x/c4x.h:228 msgid "Disable debugging" msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo" # RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre) #: config/c4x/c4x.h:230 msgid "Force constants into registers to improve hoisting" msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting" #: config/c4x/c4x.h:232 msgid "Don't force constants into registers" msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre" #: config/c4x/c4x.h:234 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner" #: config/c4x/c4x.h:236 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner" #: config/c4x/c4x.h:238 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB" #: config/c4x/c4x.h:240 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB" #: config/c4x/c4x.h:242 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald" #: config/c4x/c4x.h:244 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald" #: config/c4x/c4x.h:246 msgid "Enable parallel instructions" msgstr "Aktivér parallelle instruktioner" #: config/c4x/c4x.h:248 msgid "Disable parallel instructions" msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner" #: config/c4x/c4x.h:250 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" #: config/c4x/c4x.h:252 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" #: config/c4x/c4x.h:254 msgid "Assume that pointers may be aliased" msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser" #: config/c4x/c4x.h:256 msgid "Assume that pointers not aliased" msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser" #: config/c4x/c4x.h:330 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS" #: config/c4x/c4x.h:332 msgid "Select CPU to generate code for" msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til" #: config/cris/cris.c:630 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "uventet indekstype i cris_print_index" #: config/cris/cris.c:644 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" #: config/cris/cris.c:945 #, c-format msgid "stackframe too big: %d bytes" msgstr "stakramme for stor: %d byte" #: config/cris/cris.c:1256 msgid "allocated but unused delay list in epilogue" msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning" #: config/cris/cris.c:1266 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return" msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return" #: config/cris/cris.c:1342 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:1355 msgid "invalid operand for 'v' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring" #: config/cris/cris.c:1365 msgid "invalid operand for 'P' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring" #: config/cris/cris.c:1372 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" #: config/cris/cris.c:1411 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring" #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring" #: config/cris/cris.c:1465 msgid "bad register" msgstr "ugyldigt register" #: config/cris/cris.c:1503 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" #: config/cris/cris.c:1520 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring" #: config/cris/cris.c:1545 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring" #: config/cris/cris.c:1553 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring" #: config/cris/cris.c:1567 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring" #: config/cris/cris.c:1576 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" #: config/cris/cris.c:1584 #, c-format msgid "internal error: bad register: %d" msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d" #: config/cris/cris.c:1632 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "uventet multiplikativ operand" #: config/cris/cris.c:1652 msgid "unexpected operand" msgstr "uventet operand" #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695 msgid "unrecognized address" msgstr "ukendt adresse" #: config/cris/cris.c:2048 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning" #. If we get here, the caller got its initial tests wrong. #: config/cris/cris.c:2421 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander" #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "ukendt formodet konstant" #: config/cris/cris.c:2603 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol" msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol" #: config/cris/cris.c:2622 #, c-format msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d" #: config/cris/cris.c:2650 #, c-format msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s" #: config/cris/cris.c:2686 #, c-format msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s" #: config/cris/cris.c:2704 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/cris/cris.c:2719 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux" #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "uventede bivirkninger i adresse" #: config/cris/cris.c:3008 msgid "unexpected PIC symbol" msgstr "uventet PIC-symbol" #: config/cris/cris.c:3012 msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC-register er ikke sat op" #: config/cris/cris.c:3033 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op" #: config/cris/aout.h:85 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU" #: config/cris/aout.h:92 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program" #: config/cris/cris.h:354 #, fuzzy msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models. #: config/cris/cris.h:360 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)" #: config/cris/cris.h:365 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)" #: config/cris/cris.h:369 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode" #: config/cris/cris.h:372 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner" #: config/cris/cris.h:376 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling" #: config/cris/cris.h:379 msgid "Do not tune stack alignment" msgstr "Finjustér ikke stakjustering" #: config/cris/cris.h:382 msgid "Do not tune writable data alignment" msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data" #: config/cris/cris.h:385 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data" #: config/cris/cris.h:394 msgid "Align code and data to 32 bits" msgstr "Justér kode og data til 32 bit" #: config/cris/cris.h:407 msgid "Don't align items in code or data" msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data" #: config/cris/cris.h:410 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning" #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC. #: config/cris/cris.h:414 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg" #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files. #: config/cris/cris.h:420 msgid "Override -mbest-lib-options" msgstr "Overskriv -mbest-lib-options" #: config/cris/cris.h:452 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion" #: config/cris/cris.h:454 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion" #: config/cris/cris.h:456 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse" #. Node: Profiling #: config/cris/cris.h:1016 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS" #: config/cris/linux.h:69 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC" #: config/fr30/fr30.c:468 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse" #: config/fr30/fr30.c:492 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode" #: config/fr30/fr30.c:512 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode" #: config/fr30/fr30.c:533 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode" #: config/fr30/fr30.c:541 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode" #: config/fr30/fr30.c:558 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode" #: config/fr30/fr30.c:565 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode" #: config/fr30/fr30.c:582 msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode" #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631 #: config/fr30/fr30.c:644 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM" #: config/fr30/fr30.h:64 msgid "Assume small address space" msgstr "Antag lille adresserum" #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603 #, c-format msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s" msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s" #: config/frv/frv.c:2539 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2550 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2721 #, fuzzy msgid "bad condition code" msgstr "ugyldig indbygget fcode" #: config/frv/frv.c:2796 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double" #: config/frv/frv.c:2857 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2865 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2881 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2895 #, fuzzy msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2943 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2956 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2977 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2995 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:" #: config/frv/frv.c:3015 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z" #: config/frv/frv.c:3046 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0" #: config/frv/frv.c:3051 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "fr_print_operand: ukendt kode" #: config/frv/frv.c:5944 msgid "Bad output_move_single operand" msgstr "Ugyldig output_move_single-operand" #: config/frv/frv.c:6071 msgid "Bad output_move_double operand" msgstr "Ugyldig output_move_double-operand" #: config/frv/frv.c:6213 msgid "Bad output_condmove_single operand" msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand" #: config/frv/frv.c:9774 msgid "accumulator is not a constant integer" msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal" #: config/frv/frv.c:9779 msgid "accumulator number is out of bounds" msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval" #: config/frv/frv.c:9790 #, fuzzy, c-format msgid "inappropriate accumulator for %qs" msgstr "forkert akkumulator for '%s'" #: config/frv/frv.c:9856 #, fuzzy msgid "invalid IACC argument" msgstr "ugyldig typeparameter" #: config/frv/frv.c:9879 #, fuzzy, c-format msgid "%qs expects a constant argument" msgstr "'%s' forventer en konstant parameter" #: config/frv/frv.c:9884 #, fuzzy, c-format msgid "constant argument out of range for %qs" msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'" #: config/frv/frv.c:10319 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes" #: config/frv/frv.c:10331 msgid "this media function is only available on the fr500" msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500" #: config/frv/frv.c:10359 #, fuzzy msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550" msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400" #: config/frv/frv.c:10378 #, fuzzy msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450" msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400" #: config/frv/frv.c:10387 #, fuzzy msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550" msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500" #: config/frv/frv.c:10399 #, fuzzy msgid "this builtin function is only available on the fr450" msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:550 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #: config/h8300/h8300.c:358 msgid "-ms2600 is used without -ms" msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms" #: config/h8300/h8300.c:364 msgid "-mn is used without -mh or -ms" msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/h8300/h8300.h:159 msgid "Generate H8S code" msgstr "Generér H8S-kode" #: config/h8300/h8300.h:160 msgid "Do not generate H8S code" msgstr "Generér ikke H8S-kode" #: config/h8300/h8300.h:161 #, fuzzy msgid "Generate H8SX code" msgstr "Generér H8S-kode" #: config/h8300/h8300.h:162 #, fuzzy msgid "Do not generate H8SX code" msgstr "Generér ikke H8S-kode" #: config/h8300/h8300.h:163 msgid "Generate H8S/2600 code" msgstr "Generér H8S/2600-kode" #: config/h8300/h8300.h:164 msgid "Do not generate H8S/2600 code" msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode" #: config/h8300/h8300.h:165 msgid "Make integers 32 bits wide" msgstr "Gør heltal 32 bit brede" #: config/h8300/h8300.h:168 msgid "Use registers for argument passing" msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning" #: config/h8300/h8300.h:170 msgid "Do not use registers for argument passing" msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning" #: config/h8300/h8300.h:172 msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt" #: config/h8300/h8300.h:173 msgid "Enable linker relaxing" msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning" #: config/h8300/h8300.h:174 msgid "Generate H8/300H code" msgstr "Generér H8/300H-kode" #: config/h8300/h8300.h:175 msgid "Enable the normal mode" msgstr "Aktivér den normale tilstand" #: config/h8300/h8300.h:176 msgid "Do not generate H8/300H code" msgstr "Generér ikke H8/300H-kode" #: config/h8300/h8300.h:177 msgid "Use H8/300 alignment rules" msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler" #: config/i386/i386.c:1242 #, c-format msgid "code model %s not supported in PIC mode" msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:611 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel=" #: config/i386/i386.c:1267 #, c-format msgid "bad value (%s) for -masm= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm=" #: config/i386/i386.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand" #: config/i386/i386.c:1273 #, fuzzy msgid "code model %<large%> not supported yet" msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu" #: config/i386/i386.c:1275 #, c-format msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind" #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" msgstr "den valgte processor understøtter ikke x86-64-instruktionssættet" #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673 #, c-format msgid "bad value (%s) for -march= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march=" #: config/i386/i386.c:1342 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu=" #: config/i386/i386.c:1359 #, c-format msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d" #: config/i386/i386.c:1372 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops" #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403 #, c-format msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d" #: config/i386/i386.c:1385 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps" #: config/i386/i386.c:1398 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions" #: config/i386/i386.c:1436 #, c-format msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12" #: config/i386/i386.c:1448 #, c-format msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5" #: config/i386/i386.c:1460 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect" #: config/i386/i386.c:1507 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand" #: config/i386/i386.c:1509 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand" #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger" #: config/i386/i386.c:1554 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger" #: config/i386/i386.c:1561 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath=" #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" msgstr "fastcall og regparm er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute requires an integer constant argument" msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter" #: config/i386/i386.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "argument to %qs attribute larger than %d" msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d" #: config/i386/i386.c:2565 msgid "SSE register return with SSE disabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2567 msgid "SSE register argument with SSE disabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2862 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2879 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3127 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:6003 msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "ugyldig UNSPEC som operand" #: config/i386/i386.c:6241 msgid "extended registers have no high halves" msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele" #: config/i386/i386.c:6256 msgid "unsupported operand size for extended register" msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre" #: config/i386/i386.c:6572 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:6625 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/i386/i386.c:6668 msgid "invalid constraints for operand" msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/i386/i386.c:11919 msgid "unknown insn mode" msgstr "ukendt instruktionstilstand" #: config/i386/i386.c:14174 #, c-format msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i" msgstr "" #: config/i386/i386.c:14512 msgid "shift must be an immediate" msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi" #: config/i386/i386.c:15634 #, fuzzy, c-format msgid "%qs incompatible attribute ignored" msgstr "uforenelig egenskab '%s' ignoreret" #: config/i386/winnt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute only applies to variables" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler" #: config/i386/winnt.c:172 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:183 #, fuzzy msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" #: config/i386/winnt.c:195 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." msgstr "" #: config/i386/winnt.c:255 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed." msgstr "" #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL" msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL" #: config/i386/winnt.c:308 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." msgstr "" #: config/i386/winnt.c:447 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:450 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:617 #, fuzzy msgid "%J'%D' causes a section type conflict" msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt" #: config/i386/cygming.h:61 msgid "Use the Cygwin interface" msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen" #: config/i386/cygming.h:62 msgid "Use the Mingw32 interface" msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen" #: config/i386/cygming.h:63 msgid "Create GUI application" msgstr "Opret grafisk program" #: config/i386/cygming.h:64 msgid "Don't set Windows defines" msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner" #: config/i386/cygming.h:65 msgid "Set Windows defines" msgstr "Angiv Windows-definitioner" #: config/i386/cygming.h:66 msgid "Create console application" msgstr "Opret konsolprogram" #: config/i386/cygming.h:67 msgid "Generate code for a DLL" msgstr "Generér kode til en DLL" #: config/i386/cygming.h:69 msgid "Ignore dllimport for functions" msgstr "Ignorér dllimport til funktioner" #: config/i386/cygming.h:71 msgid "Use Mingw-specific thread support" msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse" #: config/i386/cygming.h:185 #, c-format msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)" #: config/i386/djgpp.h:191 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)" #: config/i386/i386-interix.h:257 #, fuzzy msgid "ms-bitfields not supported for objc" msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret" #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #: config/i386/i386.h:347 msgid "Alternate calling convention" msgstr "Alternativ kaldekonvention" #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144 msgid "Use normal calling convention" msgstr "Brug normal kaldekonvention" #: config/i386/i386.h:351 msgid "Align some doubles on dword boundary" msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne" #: config/i386/i386.h:353 msgid "Align doubles on word boundary" msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne" #: config/i386/i386.h:355 msgid "Uninitialized locals in .bss" msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss" #: config/i386/i386.h:357 msgid "Uninitialized locals in .data" msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data" #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" #: config/i386/i386.h:363 msgid "Return values of functions in FPU registers" msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre" #: config/i386/i386.h:365 msgid "Do not return values of functions in FPU registers" msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre" #: config/i386/i386.h:367 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu" #: config/i386/i386.h:369 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu" #: config/i386/i386.h:371 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" #: config/i386/i386.h:374 msgid "Enable stack probing" msgstr "Aktivér stakprøvning" #. undocumented #. undocumented #: config/i386/i386.h:379 msgid "Align destination of the string operations" msgstr "Justér strengoperationernes destination" #: config/i386/i386.h:381 msgid "Do not align destination of the string operations" msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination" #: config/i386/i386.h:383 msgid "Inline all known string operations" msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer" #: config/i386/i386.h:385 msgid "Do not inline all known string operations" msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer" #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre" #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre" # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden #: config/i386/i386.h:395 msgid "Support MMX built-in functions" msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner" #: config/i386/i386.h:397 msgid "Do not support MMX built-in functions" msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner" # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden #: config/i386/i386.h:399 msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner" #: config/i386/i386.h:401 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions" msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner" #: config/i386/i386.h:403 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:405 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:407 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:409 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:411 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:413 #, fuzzy msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:415 msgid "sizeof(long double) is 16" msgstr "sizeof(long double) er 16" #: config/i386/i386.h:417 msgid "sizeof(long double) is 12" msgstr "sizeof(long double) er 12" #: config/i386/i386.h:419 msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode" #: config/i386/i386.h:421 msgid "Generate 32bit i386 code" msgstr "Generér 64 bit i386-kode" #: config/i386/i386.h:423 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "" #: config/i386/i386.h:425 msgid "Use gcc default bitfield layout" msgstr "" #: config/i386/i386.h:427 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden" #: config/i386/i386.h:429 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden" #: config/i386/i386.h:431 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "" #: config/i386/i386.h:433 #, c-format msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:717 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Planlæg koden til en given processor" #: config/i386/i386.h:473 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt" #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160 msgid "Generate code for given CPU" msgstr "Generér kode til en given processor" #: config/i386/i386.h:477 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre" #: config/i386/i386.h:479 msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2" #: config/i386/i386.h:481 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2" #: config/i386/i386.h:483 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2" #: config/i386/i386.h:486 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2" #: config/i386/i386.h:488 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)" #: config/i386/i386.h:490 msgid "Use given x86-64 code model" msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel" #. Undocumented. #. Undocumented. #: config/i386/i386.h:496 msgid "Use given assembler dialect" msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt" #: config/i386/i386.h:498 msgid "Use given thread-local storage dialect" msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt" #: config/i386/sco5.h:290 msgid "Generate ELF output" msgstr "Generér ELF-uddata" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:62 msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" #: config/i386/xm-djgpp.h:64 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'" #: config/i386/xm-djgpp.h:67 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/i860/i860.h:60 msgid "Generate code which uses the FPU" msgstr "Generér kode som bruger FPU'en" #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62 msgid "Do not generate code which uses the FPU" msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en" #: config/ia64/ia64-c.c:52 msgid "malformed #pragma builtin" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: config/ia64/ia64.c:494 config/m32r/m32r.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument of %qs attribute" msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'" #: config/ia64/ia64.c:506 #, fuzzy msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable" #: config/ia64/ia64.c:513 #, fuzzy msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration" msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring" #: config/ia64/ia64.c:520 #, fuzzy msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable" #: config/ia64/ia64.c:4183 msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode" #: config/ia64/ia64.c:4556 config/pa/pa.c:324 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2" #: config/ia64/ia64.c:4583 config/pa/pa.c:351 #, c-format msgid "%s-%s is an empty range" msgstr "%s-%s er et tomt interval" #: config/ia64/ia64.c:4634 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput" msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde" #: config/ia64/ia64.c:4651 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde" #: config/ia64/ia64.c:4668 #, fuzzy msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput" msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde" #: config/ia64/ia64.c:4682 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:4694 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size=" #: config/ia64/ia64.c:4710 #, fuzzy, c-format msgid "bad value (%s) for -tune= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu=" #. This macro defines names of command options to set and clear bits in #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for #. each command option. #: config/ia64/ia64.h:178 msgid "Generate big endian code" msgstr "Generér storendet kode" #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146 msgid "Generate little endian code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/ia64/ia64.h:182 msgid "Generate code for GNU as" msgstr "Generér kode til GNU as" #: config/ia64/ia64.h:184 msgid "Generate code for Intel as" msgstr "Generér kode til Intel as" #: config/ia64/ia64.h:186 msgid "Generate code for GNU ld" msgstr "Generér kode til GNU ld" #: config/ia64/ia64.h:188 msgid "Generate code for Intel ld" msgstr "Generér kode til Intel ld" #: config/ia64/ia64.h:190 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "Generér kode uden GP-registeret" #: config/ia64/ia64.h:192 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger" #: config/ia64/ia64.h:194 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger" #: config/ia64/ia64.h:196 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne" #: config/ia64/ia64.h:198 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.h:200 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.h:202 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)" #: config/ia64/ia64.h:204 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Generér selvflyttende kode" #: config/ia64/ia64.h:206 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid" #: config/ia64/ia64.h:208 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde" #: config/ia64/ia64.h:211 #, fuzzy msgid "Do not inline floating point division" msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/ia64/ia64.h:213 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid" #: config/ia64/ia64.h:215 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde" #: config/ia64/ia64.h:217 #, fuzzy msgid "Do not inline integer division" msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul" #: config/ia64/ia64.h:219 #, fuzzy msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid" #: config/ia64/ia64.h:221 #, fuzzy msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde" #: config/ia64/ia64.h:223 #, fuzzy msgid "Do not inline square root" msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" #: config/ia64/ia64.h:225 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" #: config/ia64/ia64.h:227 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" #: config/ia64/ia64.h:229 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgstr "" #: config/ia64/ia64.h:231 #, fuzzy msgid "Disable earlier placing stop bits" msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner" #: config/ia64/ia64.h:276 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste" #: config/ip2k/ip2k.c:1087 msgid "bad operand" msgstr "ugyldig operand" #: config/iq2000/iq2000.c:1649 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu=" #: config/iq2000/iq2000.c:1678 #, fuzzy, c-format msgid "The compiler does not support -march=%s." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: config/iq2000/iq2000.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul" #: config/iq2000/iq2000.c:2847 #, fuzzy, c-format msgid "argument %qd is not a constant" msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning" #: config/iq2000/iq2000.c:3305 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'" #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4832 #: config/xtensa/xtensa.c:1887 msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/iq2000/iq2000.c:3383 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10736 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "ugyldig %%p-værdi" #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4958 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X" #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74 msgid "No default crt0.o" msgstr "Ingen standard crt0.o" #: config/iq2000/iq2000.h:74 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/iq2000/iq2000.h:76 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:589 msgid "Use ROM instead of RAM" msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM" #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:591 msgid "Don't use ROM instead of RAM" msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM" #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:593 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)" #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:595 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM" msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM" #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:780 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgstr "Angiv processor til planlægningsformål" #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:782 msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål" #: config/m32r/m32r.c:178 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel" #: config/m32r/m32r.c:187 #, c-format msgid "bad value (%s) for -msdata switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata" #: config/m32r/m32r.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata" #: config/m32r/m32r.c:2111 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "ugyldig operand til %%s-koden" #: config/m32r/m32r.c:2118 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" #: config/m32r/m32r.c:2173 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "ugyldig instruktion for 'A'" #: config/m32r/m32r.c:2220 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden" #: config/m32r/m32r.c:2243 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "ugyldig operand til %%N-koden" #: config/m32r/m32r.c:2276 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2283 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2290 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382 #: config/rs6000/rs6000.c:17465 msgid "bad address" msgstr "ugyldig adresse" #: config/m32r/m32r.c:2387 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum ikke af register" #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" }, #: config/m32r/m32r.h:283 msgid "Display compile time statistics" msgstr "Vis oversættelsesstatistikker" #: config/m32r/m32r.h:285 msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne" #: config/m32r/m32r.h:288 msgid "Only issue one instruction per cycle" msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus" #: config/m32r/m32r.h:291 msgid "Prefer branches over conditional execution" msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse" #: config/m32r/m32r.h:312 msgid "Code size: small, medium or large" msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large" #: config/m32r/m32r.h:314 msgid "Small data area: none, sdata, use" msgstr "Område til små data: none, sdata, use" #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:788 msgid "Don't call any cache flush functions" msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion" #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:790 msgid "Specify cache flush function" msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion" #: config/m32r/m32r.h:320 #, fuzzy msgid "Don't call any cache flush trap" msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion" #: config/m32r/m32r.h:322 #, fuzzy msgid "Specify cache flush trap number" msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion" #: config/m68hc11/m68hc11.c:293 #, c-format msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)" msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)" #: config/m68hc11/m68hc11.c:1433 #, fuzzy msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>" msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'" #: config/m68hc11/m68hc11.c:1439 #, fuzzy msgid "%<trap%> attribute is already used" msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3398 config/m68hc11/m68hc11.c:3782 msgid "move insn not handled" msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3630 config/m68hc11/m68hc11.c:3714 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3985 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3664 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "ugyldig operand i instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3959 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "ugyldigt register i instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3992 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "operand 1 skal være et hårdt register" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4006 msgid "invalid rotate insn" msgstr "ugyldig roteringsinstruktion" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4430 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4767 config/m68hc11/m68hc11.c:5067 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning" #: config/m68hc11/m68hc11.c:5130 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion" #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to #. identify the default VALUE. #: config/m68hc11/m68hc11.h:179 msgid "Compile with 16-bit integer mode" msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand" #: config/m68hc11/m68hc11.h:181 msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand" #: config/m68hc11/m68hc11.h:183 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" msgstr "Selvformindskelse tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:185 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:187 msgid "Min/max instructions allowed" msgstr "Min/max-instruktioner tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:189 msgid "Min/max instructions not allowed" msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:191 msgid "Use call and rtc for function calls and returns" msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer" #: config/m68hc11/m68hc11.h:193 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer" #: config/m68hc11/m68hc11.h:195 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre" #: config/m68hc11/m68hc11.h:197 msgid "Use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre" #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205 msgid "Compile for a 68HC11" msgstr "Oversæt til en 68HC11" #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207 msgid "Compile for a 68HC12" msgstr "Oversæt til en 68HC12" #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209 msgid "Compile for a 68HCS12" msgstr "Oversæt til en 68HCS12" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #: config/m68hc11/m68hc11.h:223 msgid "Specify the register allocation order" msgstr "Angiv registerallokeringsordnen" #: config/m68hc11/m68hc11.h:225 msgid "Indicate the number of soft registers available" msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed" #: config/m68k/m68k.c:216 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" msgstr "" #: config/m68k/m68k.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d" #: config/m68k/m68k.c:233 #, fuzzy msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige" #: config/m68k/m68k.c:245 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n" #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13592 msgid "stack limit expression is not supported" msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke" #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242 msgid "Generate code for a 68020" msgstr "Generér kode til en 68020" #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250 msgid "Generate code for a 68000" msgstr "Generér kode til en 68000" #: config/m68k/m68k.h:252 msgid "Use the bit-field instructions" msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne" #: config/m68k/m68k.h:254 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne" #: config/m68k/m68k.h:256 #, fuzzy msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred" #: config/m68k/m68k.h:258 #, fuzzy msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred" #: config/m68k/m68k.h:261 msgid "Generate code with library calls for floating point" msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer" #: config/m68k/m68k.h:263 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner" #: config/m68k/m68k.h:266 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner" #: config/m68k/m68k.h:270 msgid "Generate code for a 68030" msgstr "Generér kode til en 68030" #: config/m68k/m68k.h:273 msgid "Generate code for a 68040" msgstr "Generér kode til en 68040" #: config/m68k/m68k.h:277 msgid "Generate code for a 68060" msgstr "Generér kode til en 68060" #: config/m68k/m68k.h:282 msgid "Generate code for a 520X" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.h:286 #, fuzzy msgid "Generate code for a 5206e" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.h:290 #, fuzzy msgid "Generate code for a 528x" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.h:294 #, fuzzy msgid "Generate code for a 5307" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.h:298 #, fuzzy msgid "Generate code for a 5407" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.h:301 msgid "Generate code for a 68851" msgstr "Generér kode til en 68851" #: config/m68k/m68k.h:303 msgid "Do no generate code for a 68851" msgstr "Generér ikke kode til en 68851" #: config/m68k/m68k.h:306 msgid "Generate code for a 68302" msgstr "Generér kode til en 68302" #: config/m68k/m68k.h:309 msgid "Generate code for a 68332" msgstr "Generér kode til en 68332" #: config/m68k/m68k.h:313 msgid "Generate code for a cpu32" msgstr "Generér kode til en cpu32" #: config/m68k/m68k.h:316 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne" #: config/m68k/m68k.h:318 msgid "Align variables on a 16-bit boundary" msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne" #: config/m68k/m68k.h:320 msgid "Enable separate data segment" msgstr "" #: config/m68k/m68k.h:322 #, fuzzy msgid "Disable separate data segment" msgstr "Deaktivér pladsregistre" #: config/m68k/m68k.h:324 msgid "Enable ID based shared library" msgstr "" #: config/m68k/m68k.h:326 msgid "Disable ID based shared library" msgstr "" #: config/m68k/m68k.h:328 msgid "Generate pc-relative code" msgstr "Generér pc-relativ kode" #: config/m68k/m68k.h:330 msgid "Do not use unaligned memory references" msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer" #: config/m68k/m68k.h:332 msgid "Use unaligned memory references" msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer" #: config/m68k/m68k.h:334 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'" #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc. #: config/m68k/m68k.h:344 msgid "ID of shared library to build" msgstr "" #: config/mcore/mcore.c:2992 #, fuzzy msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>" msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'" #: config/mcore/mcore.h:113 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre" #: config/mcore/mcore.h:115 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction" msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion" #: config/mcore/mcore.h:117 msgid "Set maximum alignment to 4" msgstr "Sæt maksimal justering til 4" #: config/mcore/mcore.h:119 msgid "Set maximum alignment to 8" msgstr "Sæt maksimal justering til 8" #: config/mcore/mcore.h:123 msgid "Do not use the divide instruction" msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen" #: config/mcore/mcore.h:127 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations" msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer" #: config/mcore/mcore.h:129 msgid "Always treat bit-field as int-sized" msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int" #: config/mcore/mcore.h:133 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse" #: config/mcore/mcore.h:135 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary" msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse" #: config/mcore/mcore.h:137 msgid "Emit call graph information" msgstr "Udsend kaldegrafinfo" #: config/mcore/mcore.h:141 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange" #: config/mcore/mcore.h:152 msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Generér kode til en M*Core M340" #: config/mcore/mcore.h:165 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation" msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation" #: config/mips/mips.c:4025 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi=" #: config/mips/mips.c:4048 #, fuzzy, c-format msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor" msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor" #: config/mips/mips.c:4067 #, c-format msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI" #: config/mips/mips.c:4082 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor" #: config/mips/mips.c:4084 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI" #: config/mips/mips.c:4086 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI" #: config/mips/mips.c:4104 config/mips/mips.c:4106 config/mips/mips.c:4108 #: config/mips/mips.c:4192 #, c-format msgid "unsupported combination: %s" msgstr "ikke-understøttet kombination: %s" #: config/mips/mips.c:4136 #, fuzzy msgid "-mint64 is a deprecated option" msgstr "type er forældet" #: config/mips/mips.c:4187 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture" msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen" #: config/mips/mips.c:4204 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard" #: config/mips/mips.c:4271 msgid "-mips3d requires -mpaired-single" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4280 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4285 #, fuzzy msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64" msgstr "-frepo skal bruges med -c" #: config/mips/mips.c:4643 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4769 #, c-format msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster" #: config/mips/mips.c:4783 #, c-format msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster" #: config/mips/mips.c:4796 #, c-format msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster" #: config/mips/mips.c:4809 #, c-format msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster" #: config/mips/mips.c:4823 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'" #: config/mips/mips.c:4852 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:4869 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:4878 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:4887 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:4908 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%Y value" msgstr "ugyldig %%j-værdi" #: config/mips/mips.c:4986 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation" msgstr "" #: config/mips/mips.c:7573 #, fuzzy, c-format msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs" msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'" #: config/mips/mips.c:8963 msgid "the cpu name must be lower case" msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver" #: config/mips/mips.c:8985 #, c-format msgid "bad value (%s) for %s" msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s" #. Target CPU builtins. #. Everyone but IRIX defines this to mips. #. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std. #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used. #. Macros dependent on the C dialect. #. Bizarre, but needed at least for Irix. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/mips/mips.h:537 msgid "Use 64-bit int type" msgstr "Benyt 64 bit int-type" #: config/mips/mips.h:539 msgid "Use 64-bit long type" msgstr "Benyt 64 bit long-type" #: config/mips/mips.h:541 msgid "Use 32-bit long type" msgstr "Benyt 32 bit long-type" #: config/mips/mips.h:543 msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger" #: config/mips/mips.h:545 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads" msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger" #: config/mips/mips.h:547 #, fuzzy msgid "Use GNU as (now ignored)" msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/mips/mips.h:549 config/mips/mips.h:551 #, fuzzy msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555 #, fuzzy msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/mips/mips.h:557 #, fuzzy msgid "Output compiler statistics (now ignored)" msgstr "Udsend oversættelsesstatistik" #: config/mips/mips.h:559 msgid "Don't output compiler statistics" msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik" #: config/mips/mips.h:561 msgid "Don't optimize block moves" msgstr "Optimér ikke blokflytninger" #: config/mips/mips.h:563 msgid "Optimize block moves" msgstr "Optimér blokflytninger" #: config/mips/mips.h:565 msgid "Use mips-tfile asm postpass" msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase" #: config/mips/mips.h:567 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass" msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase" #: config/mips/mips.h:569 config/pa/pa.h:288 msgid "Use software floating point" msgstr "Benyt softwarekommatal" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of triplets in braces, #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented). #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/mips/mips.h:571 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329 msgid "Use hardware floating point" msgstr "Benyt hardware-kommatal" #: config/mips/mips.h:573 msgid "Use 64-bit FP registers" msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre" #: config/mips/mips.h:575 msgid "Use 32-bit FP registers" msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre" #: config/mips/mips.h:577 msgid "Use 64-bit general registers" msgstr "Benyt 64 bit almene registre" #: config/mips/mips.h:579 msgid "Use 32-bit general registers" msgstr "Benyt 32 bit almene registre" #: config/mips/mips.h:581 msgid "Use Irix PIC" msgstr "Benyt Irix PIC" #: config/mips/mips.h:583 msgid "Don't use Irix PIC" msgstr "Benyt ikke Irix PIC" #: config/mips/mips.h:585 msgid "Use indirect calls" msgstr "Benyt indirekte kald" #: config/mips/mips.h:587 msgid "Don't use indirect calls" msgstr "Benyt ikke indirekte kald" #: config/mips/mips.h:597 msgid "Use big-endian byte order" msgstr "Benyt storendet byteordning" #: config/mips/mips.h:599 msgid "Use little-endian byte order" msgstr "Benyt lilleendet byteordning" #: config/mips/mips.h:601 msgid "Use single (32-bit) FP only" msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal" #: config/mips/mips.h:603 msgid "Don't use single (32-bit) FP only" msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal" #: config/mips/mips.h:605 config/mips/mips.h:607 #, fuzzy msgid "Use paired-single floating point instructions" msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611 #, fuzzy msgid "Use MIPS-3D instructions" msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner" # hvad så det er... #: config/mips/mips.h:613 msgid "Use multiply accumulate" msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering" #: config/mips/mips.h:615 msgid "Don't use multiply accumulate" msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering" #: config/mips/mips.h:617 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/mips/mips.h:619 config/rs6000/rs6000.h:345 msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/mips/mips.h:621 #, fuzzy msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer" #: config/mips/mips.h:623 #, fuzzy msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering" #: config/mips/mips.h:625 msgid "Work around early 4300 hardware bug" msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:627 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug" msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:629 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "" #: config/mips/mips.h:631 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "" #: config/mips/mips.h:633 #, fuzzy msgid "Work around R4000 errata" msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:635 #, fuzzy msgid "Don't work around R4000 errata" msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:637 #, fuzzy msgid "Work around R4400 errata" msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:639 #, fuzzy msgid "Don't work around R4400 errata" msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:641 msgid "Work around certain VR4120 errata" msgstr "" #: config/mips/mips.h:643 #, fuzzy msgid "Don't work around certain VR4120 errata" msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:645 msgid "Trap on integer divide by zero" msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul" #: config/mips/mips.h:647 msgid "Don't trap on integer divide by zero" msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul" #: config/mips/mips.h:649 #, fuzzy msgid "Use trap to check for integer divide by zero" msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul" #: config/mips/mips.h:651 #, fuzzy msgid "Use break to check for integer divide by zero" msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul" #: config/mips/mips.h:653 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch" msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" #: config/mips/mips.h:655 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch" msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" #: config/mips/mips.h:657 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgstr "" #: config/mips/mips.h:659 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators" msgstr "" #: config/mips/mips.h:661 #, fuzzy msgid "Generate mips16 code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/mips/mips.h:663 #, fuzzy msgid "Generate normal-mode code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/mips/mips.h:665 msgid "Lift restrictions on GOT size" msgstr "" #: config/mips/mips.h:667 msgid "Do not lift restrictions on GOT size" msgstr "" #: config/mips/mips.h:669 #, fuzzy msgid "FP exceptions are enabled" msgstr "tilvalg slået til: " #: config/mips/mips.h:671 #, fuzzy msgid "FP exceptions are not enabled" msgstr "tilvalg slået til: " #: config/mips/mips.h:786 msgid "Specify a Standard MIPS ISA" msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. #: config/mips/mips.h:2318 msgid "mips16 function profiling" msgstr "MIPS16-funktionsprofilering" #: config/mmix/mmix.c:229 #, c-format msgid "-f%s not supported: ignored" msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret" #: config/mmix/mmix.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "support for mode %qs" msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'" #: config/mmix/mmix.c:671 #, c-format msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette" #: config/mmix/mmix.c:841 msgid "function_profiler support for MMIX" msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX" #: config/mmix/mmix.c:863 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register" #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619 #, c-format msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d" #: config/mmix/mmix.c:1550 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1569 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1579 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette" #. Presumably there's a missing case above if we get here. #: config/mmix/mmix.c:1611 #, fuzzy, c-format msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand" msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1663 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand" #: config/mmix/mmix.c:1720 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse" #: config/mmix/mmix.c:1897 #, c-format msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" #: config/mmix/mmix.c:2133 #, c-format msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d" msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670 #, c-format msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes" #: config/mmix/mmix.c:2786 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:" #: config/mmix/mmix.c:2793 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" #: config/mmix/mmix.c:2797 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" #: config/mmix/mmix.c:2867 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:" #: config/mmix/mmix.h:132 msgid "Set start-address of the program" msgstr "Angiv startadressen for programmet" #: config/mmix/mmix.h:134 msgid "Set start-address of data" msgstr "Angiv startadressen for data" #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register. #: config/mmix/mmix.h:198 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre" #: config/mmix/mmix.h:201 msgid "Use register stack for parameters and return value" msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier" #: config/mmix/mmix.h:203 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier" #: config/mmix/mmix.h:205 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning" #: config/mmix/mmix.h:208 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende" #: config/mmix/mmix.h:211 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)" #: config/mmix/mmix.h:215 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)" #: config/mmix/mmix.h:217 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet" #: config/mmix/mmix.h:219 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)" #: config/mmix/mmix.h:221 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget" #: config/mmix/mmix.h:223 msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger" #: config/mmix/mmix.h:225 msgid "Use addresses that allocate global registers" msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre" #: config/mmix/mmix.h:227 msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre" #: config/mmix/mmix.h:229 msgid "Generate a single exit point for each function" msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" #: config/mmix/mmix.h:231 msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71 msgid "Target the AM33 processor" msgstr "Målret mod AM33-processoren" #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75 #, fuzzy msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgstr "Målret mod AM33-processoren" #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78 msgid "Enable linker relaxations" msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning" #: config/mn10300/mn10300.h:69 msgid "Work around hardware multiply bug" msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl" #: config/mn10300/mn10300.h:70 msgid "Do not work around hardware multiply bug" msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl" #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135 msgid "Don't use hardware fp" msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" #: config/ns32k/ns32k.h:143 msgid "Alternative calling convention" msgstr "Alternativ kaldekonvention" #: config/ns32k/ns32k.h:145 msgid "Pass some arguments in registers" msgstr "Overbring nogle parametre i registre" #: config/ns32k/ns32k.h:146 msgid "Pass all arguments on stack" msgstr "Overbring alle parametre på stakken" #: config/ns32k/ns32k.h:147 msgid "Optimize for 32532 cpu" msgstr "Optimér for en 32532-processor" #: config/ns32k/ns32k.h:148 msgid "Optimize for 32332 cpu" msgstr "Optimér for en 32332-processor" #: config/ns32k/ns32k.h:150 msgid "Optimize for 32032" msgstr "Optimér for en 32032-processor" #: config/ns32k/ns32k.h:152 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing" msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering" #: config/ns32k/ns32k.h:153 msgid "Do not use register sb" msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'" #: config/ns32k/ns32k.h:155 msgid "Use bit-field instructions" msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner" #: config/ns32k/ns32k.h:157 msgid "Do not use bit-field instructions" msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner" #: config/ns32k/ns32k.h:158 msgid "Generate code for high memory" msgstr "Generér kode til høj hukommelse" #: config/ns32k/ns32k.h:159 msgid "Generate code for low memory" msgstr "Generér kode til lav hukommelse" #: config/ns32k/ns32k.h:160 msgid "32381 fpu" msgstr "32381-fpu" #: config/ns32k/ns32k.h:162 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions" msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" #: config/ns32k/ns32k.h:164 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions" msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" #: config/ns32k/ns32k.h:165 msgid "\"Small register classes\" kludge" msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning" #: config/ns32k/ns32k.h:166 msgid "No \"Small register classes\" kludge" msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning" #: config/pa/pa.c:412 #, c-format msgid "" "unknown -mschedule= option (%s).\n" "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n" msgstr "" "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n" "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n" #: config/pa/pa.c:437 #, c-format msgid "" "unknown -march= option (%s).\n" "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" msgstr "" "ukendt parameter til -march= (%s).\n" "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" #: config/pa/pa.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "" "unknown -munix= option (%s).\n" "Valid options are 93, 95 and 98.\n" msgstr "" "ukendt parameter til -march= (%s).\n" "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" #: config/pa/pa.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "" "unknown -munix= option (%s).\n" "Valid options are 93 and 95.\n" msgstr "" "ukendt parameter til -march= (%s).\n" "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" #: config/pa/pa.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "" "unknown -munix= option (%s).\n" "Valid option is 93.\n" msgstr "" "ukendt parameter til -march= (%s).\n" "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" #: config/pa/pa.c:483 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n" #: config/pa/pa.c:488 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n" #: config/pa/pa.c:493 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor," #: config/pa/pa.c:494 msgid "-g option disabled" msgstr "tilvalget -g deaktiveret" #: config/pa/pa.c:8338 #, c-format msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u" msgstr "" #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26 msgid "Generate cpp defines for server IO" msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO" #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28 msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO" #: config/pa/pa-hpux10.h:84 msgid "" "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n" "Supported value is 93." msgstr "" #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99 msgid "" "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n" "Supported values are 93 and 95." msgstr "" #: config/pa/pa-hpux11.h:82 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" msgstr "" #: config/pa/pa-hpux1111.h:28 msgid "" "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n" "Supported values are 93, 95 and 98." msgstr "" #. Macro to define tables used to set the flags. This is a #. list in braces of target switches with each switch being #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set, #. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to #. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for #. translation. #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260 msgid "Generate PA1.1 code" msgstr "Generér PA1.1-kode" #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258 msgid "Generate PA1.0 code" msgstr "Generér PA1.0-kode" #: config/pa/pa.h:262 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)" #: config/pa/pa.h:264 msgid "Disable FP regs" msgstr "Deaktivér kommatalsregistre" #: config/pa/pa.h:266 msgid "Do not disable FP regs" msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre" #: config/pa/pa.h:268 msgid "Disable space regs" msgstr "Deaktivér pladsregistre" #: config/pa/pa.h:270 msgid "Do not disable space regs" msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" #: config/pa/pa.h:272 msgid "Put jumps in call delay slots" msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser" #: config/pa/pa.h:274 msgid "Do not put jumps in call delay slots" msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser" #: config/pa/pa.h:276 msgid "Disable indexed addressing" msgstr "Deaktivér indekseret adressering" #: config/pa/pa.h:278 msgid "Do not disable indexed addressing" msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering" #: config/pa/pa.h:280 msgid "Use portable calling conventions" msgstr "Benyt portable kaldekonventioner" #: config/pa/pa.h:282 msgid "Do not use portable calling conventions" msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner" #: config/pa/pa.h:284 msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS" #: config/pa/pa.h:286 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS" msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS" #: config/pa/pa.h:290 msgid "Do not use software floating point" msgstr "Benyt ikke softwarekommatal" #: config/pa/pa.h:292 msgid "Emit long load/store sequences" msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser" #: config/pa/pa.h:294 msgid "Do not emit long load/store sequences" msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser" #: config/pa/pa.h:296 msgid "Generate fast indirect calls" msgstr "Generér hurtige indirekte kald" #: config/pa/pa.h:298 msgid "Do not generate fast indirect calls" msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald" #: config/pa/pa.h:300 msgid "Generate code for huge switch statements" msgstr "Generér kode til store switch-sætninger" #: config/pa/pa.h:302 msgid "Do not generate code for huge switch statements" msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger" #: config/pa/pa.h:304 msgid "Always generate long calls" msgstr "Generér altid lange kalde" #: config/pa/pa.h:306 msgid "Generate long calls only when needed" msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt" #: config/pa/pa.h:308 msgid "Enable linker optimizations" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: config/pa/pa.h:332 #, fuzzy msgid "" "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n" "Values are 1.0, 1.1 and 2.0." msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere." #: config/pa/pa.h:335 #, fuzzy msgid "Specify range of registers to make fixed." msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste" #: config/pa/pa.h:337 #, fuzzy msgid "Specify CPU for scheduling purposes." msgstr "Angiv processor til planlægningsformål" #: config/pa/pa64-hpux.h:30 msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld" #: config/pa/pa64-hpux.h:32 msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld" #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" #. return float result in ac0 #: config/pdp11/pdp11.h:64 msgid "Return floating point results in ac0" msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0" #: config/pdp11/pdp11.h:65 msgid "Return floating point results in memory" msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse" #. is 11/40 #: config/pdp11/pdp11.h:67 msgid "Generate code for an 11/40" msgstr "Generér kode til en 11/40" #. is 11/45 #: config/pdp11/pdp11.h:70 msgid "Generate code for an 11/45" msgstr "Generér kode til en 11/45" #. is 11/10 #: config/pdp11/pdp11.h:73 msgid "Generate code for an 11/10" msgstr "Generér kode til en 11/10" #. use movmemhi for bcopy #. use 32 bit for int #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79 msgid "Use 32 bit int" msgstr "Benyt 32 bit int" #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81 msgid "Use 16 bit int" msgstr "Benyt 16 bit int" #. use 32 bit for float #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84 msgid "Use 32 bit float" msgstr "Benyt 32 bit float" #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86 msgid "Use 64 bit float" msgstr "Benyt 64 bit float" #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW! #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap #. this is just to play around and check what code gcc generates #. split instruction and data memory? #: config/pdp11/pdp11.h:95 msgid "Target has split I&D" msgstr "Målarkitektur har delt I&D" #: config/pdp11/pdp11.h:96 msgid "Target does not have split I&D" msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D" #. UNIX assembler syntax? #: config/pdp11/pdp11.h:98 msgid "Use UNIX assembler syntax" msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks" #: config/pdp11/pdp11.h:99 msgid "Use DEC assembler syntax" msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks" #: config/rs6000/host-darwin.c:52 msgid "Segmentation Fault (code)" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:83 msgid "Out of stack space.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:104 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:117 msgid "Segmentation Fault" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:131 #, c-format msgid "While setting up signal stack: %m" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:137 #, c-format msgid "While setting up signal handler: %m" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:181 #, c-format msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n" msgstr "" #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is #. #. # pragma longcall ( TOGGLE ) #. #. where TOGGLE is either 0 or 1. #. #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing #. whether or not new function declarations receive a longcall #. attribute by default. #: config/rs6000/rs6000-c.c:46 msgid "ignoring malformed #pragma longcall" msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000-c.c:59 msgid "missing open paren" msgstr "manglende startparantes" #: config/rs6000/rs6000-c.c:61 msgid "missing number" msgstr "manglende tal" #: config/rs6000/rs6000-c.c:63 msgid "missing close paren" msgstr "manglende slutparantes" #: config/rs6000/rs6000-c.c:66 msgid "number must be 0 or 1" msgstr "tal skal enten være 0 eller 1" #: config/rs6000/rs6000-c.c:69 msgid "junk at end of #pragma longcall" msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000.c:1254 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer" #: config/rs6000/rs6000.c:1261 msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer" #: config/rs6000/rs6000.c:1275 #, c-format msgid "unknown -mdebug-%s switch" msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s" #: config/rs6000/rs6000.c:1287 #, fuzzy msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>" msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'" #: config/rs6000/rs6000.c:1298 #, c-format msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s" #: config/rs6000/rs6000.c:1354 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:1643 #, c-format msgid "not configured for ABI: '%s'" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1651 msgid "Using darwin64 ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1656 msgid "Using old darwin ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1662 #, c-format msgid "unknown ABI specified: '%s'" msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:1679 #, fuzzy msgid "invalid option for -mfloat-gprs" msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:1695 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1702 #, fuzzy, c-format msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:4756 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4829 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:5018 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:5809 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:6704 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn" #: config/rs6000/rs6000.c:6807 config/rs6000/rs6000.c:7477 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn" #: config/rs6000/rs6000.c:6847 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant" #: config/rs6000/rs6000.c:6901 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval" #: config/rs6000/rs6000.c:7063 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn" #: config/rs6000/rs6000.c:7235 #, fuzzy, c-format msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn" #: config/rs6000/rs6000.c:7348 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn" #: config/rs6000/rs6000.c:7363 #, c-format msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:7597 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant" #: config/rs6000/rs6000.c:7670 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval" #: config/rs6000/rs6000.c:10566 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "ugyldig %%f-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10575 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "ugyldig %%F-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10584 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "ugyldig %%G-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10619 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "ugyldig %%j-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:10629 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "ugyldig %%J-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:10639 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "ugyldig %%k-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10659 config/xtensa/xtensa.c:1937 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "ugyldig %%K-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10726 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "ugyldig %%O-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10773 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "ugyldig %%q-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10817 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "ugyldig %%S-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10859 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "ugyldig %%T-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10869 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "ugyldig %%u-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10878 config/xtensa/xtensa.c:1907 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "ugyldig %%v-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:13555 #, fuzzy msgid "stack frame too large" msgstr "stakramme for stor" #: config/rs6000/rs6000.c:16073 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI" #: config/rs6000/rs6000.c:17163 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17165 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17169 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17171 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17173 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17175 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17177 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/aix.h:204 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" msgstr "" #: config/rs6000/aix.h:206 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC" msgstr "" #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31 #: config/rs6000/aix52.h:31 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment" #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27 msgid "Compile for 64-bit pointers" msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger" #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29 msgid "Compile for 32-bit pointers" msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger" #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret" #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke" #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153 #, fuzzy msgid "Generate 64-bit code" msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode" #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155 #, fuzzy msgid "Generate 32-bit code" msgstr "Generér 64 bit i386-kode" #: config/rs6000/darwin.h:73 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgstr "" #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned #. off. #: config/rs6000/darwin.h:89 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC" msgstr "" #. Darwin doesn't support -fpic. #: config/rs6000/darwin.h:95 #, fuzzy msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed" msgstr "-pipe understøttes ikke" #: config/rs6000/darwin.h:113 #, fuzzy msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret" #. See note below. #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL) #. rs6000_long_double_type_size = 128; #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62 #, fuzzy msgid "-m64 not supported in this configuration" msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/rs6000/linux64.h:109 #, fuzzy msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret" #: config/rs6000/linux64.h:221 #, fuzzy msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse" #: config/rs6000/linux64.h:223 #, fuzzy msgid "Call mcount for profiling after a function prologue" msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse" #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets. #. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/rs6000/rs6000.h:277 msgid "Use POWER instruction set" msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:280 msgid "Use POWER2 instruction set" msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:282 msgid "Do not use POWER2 instruction set" msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:285 msgid "Do not use POWER instruction set" msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:287 msgid "Use PowerPC instruction set" msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:290 msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:292 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" #: config/rs6000/rs6000.h:294 #, fuzzy msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" #: config/rs6000/rs6000.h:296 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" #: config/rs6000/rs6000.h:298 #, fuzzy msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" #: config/rs6000/rs6000.h:300 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:302 #, fuzzy msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set" msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:304 msgid "Use AltiVec instructions" msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:306 #, fuzzy msgid "Do not use AltiVec instructions" msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:308 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen" #: config/rs6000/rs6000.h:310 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen" #: config/rs6000/rs6000.h:313 msgid "Put everything in the regular TOC" msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse" #: config/rs6000/rs6000.h:315 msgid "Place floating point constants in TOC" msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.h:317 #, fuzzy msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.h:319 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.h:321 #, fuzzy msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.h:327 msgid "Place variable addresses in the regular TOC" msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse" #: config/rs6000/rs6000.h:333 msgid "Generate load/store multiple instructions" msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:335 msgid "Do not generate load/store multiple instructions" msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:337 msgid "Generate string instructions for block moves" msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger" #: config/rs6000/rs6000.h:339 msgid "Do not generate string instructions for block moves" msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger" #: config/rs6000/rs6000.h:341 msgid "Generate load/store with update instructions" msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:343 msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:347 #, fuzzy msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:351 #, fuzzy msgid "Do not schedule the start and end of the procedure" msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren" #: config/rs6000/rs6000.h:357 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)" #: config/rs6000/rs6000.h:359 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)" #: config/rs6000/rs6000.h:365 #, fuzzy msgid "Generate single field mfcr instruction" msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:367 #, fuzzy msgid "Do not generate single field mfcr instruction" msgstr "Generér ikke char-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:715 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor" #: config/rs6000/rs6000.h:454 msgid "Enable debug output" msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata" #: config/rs6000/rs6000.h:456 msgid "Select full, part, or no traceback table" msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel" #: config/rs6000/rs6000.h:457 msgid "Specify ABI to use" msgstr "Angiv ABI der skal bruges" #: config/rs6000/rs6000.h:459 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)" #: config/rs6000/rs6000.h:461 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated" msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres" #: config/rs6000/rs6000.h:463 #, fuzzy msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated" msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres" #: config/rs6000/rs6000.h:465 #, fuzzy msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs" msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" #: config/rs6000/rs6000.h:467 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec" msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.h:469 msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:472 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.h:475 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.h:477 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.h:479 #, fuzzy msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer" #: config/rs6000/rs6000.h:481 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "" #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable #. this. #. This should be uncommented, so that the link register is used, but #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. #. (mrs) #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different #. abi's store the return address. #: config/rs6000/rs6000.h:1830 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet" #: config/rs6000/sysv4.h:87 msgid "Select ABI calling convention" msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention" #: config/rs6000/sysv4.h:88 msgid "Select method for sdata handling" msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering" #: config/rs6000/sysv4.h:100 msgid "Align to the base type of the bit-field" msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet" #: config/rs6000/sysv4.h:102 msgid "Don't align to the base type of the bit-field" msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet" #: config/rs6000/sysv4.h:104 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet" #: config/rs6000/sysv4.h:106 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system" msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet" #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112 msgid "Produce code relocatable at runtime" msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet" #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114 msgid "Don't produce code relocatable at runtime" msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet" #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118 msgid "Produce little endian code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122 msgid "Produce big endian code" msgstr "Generér storendet kode" #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157 msgid "no description yet" msgstr "ingen beskrivelse endnu" #: config/rs6000/sysv4.h:129 msgid "Use EABI" msgstr "Benyt EABI" #: config/rs6000/sysv4.h:130 msgid "Don't use EABI" msgstr "Benyt ikke EABI" #: config/rs6000/sysv4.h:133 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries" msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser" #: config/rs6000/sysv4.h:135 msgid "Use alternate register names" msgstr "Benyt alternative registernavne" #: config/rs6000/sysv4.h:137 msgid "Don't use alternate register names" msgstr "Benyt ikke alternative registernavne" #: config/rs6000/sysv4.h:141 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.h:143 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.h:145 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.h:147 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.h:149 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet" #: config/rs6000/sysv4.h:150 msgid "Use the WindISS simulator" msgstr "Benyt WindISS-simulatoren" #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense #. on a particular target machine. You can define a macro #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if #. defined, is executed once just after all the command options have #. been parsed. #. #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control. #: config/rs6000/sysv4.h:219 #, c-format msgid "bad value for -mcall-%s" msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s" #: config/rs6000/sysv4.h:235 #, c-format msgid "bad value for -msdata=%s" msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s" #: config/rs6000/sysv4.h:252 #, c-format msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:261 #, c-format msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:270 #, c-format msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:279 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:285 #, c-format msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:292 #, c-format msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:299 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet" #: config/rs6000/sysv4.h:314 #, fuzzy, c-format msgid "-m%s not supported in this configuration" msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/s390/s390.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown cpu used in -march=%s." msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s" #: config/s390/s390.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s." msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s" #: config/s390/s390.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "z/Architecture mode not supported on %s." msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk" #: config/s390/s390.c:1432 #, fuzzy msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode." msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" #: config/s390/s390.c:1443 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination." msgstr "" #: config/s390/s390.c:1450 #, fuzzy msgid "invalid value for -mwarn-framesize" msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s" #: config/s390/s390.c:1460 #, fuzzy msgid "invalid value for -mstack-size" msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s" #: config/s390/s390.c:1463 msgid "stack size must be an exact power of 2" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1469 #, fuzzy msgid "invalid value for -mstack-guard" msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s" #: config/s390/s390.c:1472 msgid "stack size must be greater than the stack guard value" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1475 msgid "stack guard value must be an exact power of 2" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1478 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1482 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size" msgstr "" #: config/s390/s390.c:4310 msgid "Cannot decompose address." msgstr "Kan ikke adskille adresse." #: config/s390/s390.c:4502 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "UNKNOWN i print_operand !?" #: config/s390/s390.c:6549 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen." #: config/s390/s390.c:7085 #, fuzzy, c-format msgid "frame size of %qs is " msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt" #: config/s390/s390.c:7085 msgid " bytes" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7089 #, c-format msgid "%qs uses dynamic stack allocation" msgstr "" #: config/s390/s390.h:136 msgid "Use bras for executable < 64k" msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k" #: config/s390/s390.h:137 msgid "Don't use bras" msgstr "Benyt ikke bras" #: config/s390/s390.h:138 msgid "Additional debug prints" msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo" #: config/s390/s390.h:139 msgid "Don't print additional debug prints" msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo" #: config/s390/s390.h:140 #, fuzzy msgid "64 bit ABI" msgstr "Benyt 64 bit-API" #: config/s390/s390.h:141 #, fuzzy msgid "31 bit ABI" msgstr "Benyt 64 bit-API" #: config/s390/s390.h:142 msgid "z/Architecture" msgstr "" #: config/s390/s390.h:143 msgid "ESA/390 architecture" msgstr "" #: config/s390/s390.h:144 msgid "mvcle use" msgstr "Benyt mvcle" #: config/s390/s390.h:145 msgid "mvc&ex" msgstr "mvc&ex" #: config/s390/s390.h:146 #, fuzzy msgid "Enable tpf OS tracing code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/s390/s390.h:147 #, fuzzy msgid "Disable tpf OS tracing code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/s390/s390.h:148 #, fuzzy msgid "Disable fused multiply/add instructions" msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/s390/s390.h:149 #, fuzzy msgid "Enable fused multiply/add instructions" msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/s390/s390.h:150 msgid "Maintain backchain pointer" msgstr "" #: config/s390/s390.h:151 #, fuzzy msgid "Don't maintain backchain pointer" msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode" #: config/s390/s390.h:152 msgid "Use packed stack layout" msgstr "" #: config/s390/s390.h:153 #, fuzzy msgid "Don't use packed stack layout" msgstr "Benyt ikke stakafsæt" #: config/s390/s390.h:162 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgstr "" #: config/s390/s390.h:165 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgstr "" #: config/s390/s390.h:168 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit" msgstr "" #: config/s390/s390.h:171 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" msgstr "" #: config/sh/sh.c:6201 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur" #: config/sh/sh.c:7194 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact" #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions. #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions. #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner" #. The argument must be a constant string. #: config/sh/sh.c:7223 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute argument not a string constant" msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant" #. The argument must be a constant integer. #: config/sh/sh.c:7258 #, fuzzy, c-format msgid "%qs attribute argument not an integer constant" msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant" #: config/sh/symbian.c:147 #, fuzzy msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" #: config/sh/symbian.c:158 #, fuzzy msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" #: config/sh/symbian.c:171 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." msgstr "" #: config/sh/symbian.c:286 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." msgstr "" #: config/sh/symbian.c:332 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage." msgstr "" #: config/sh/symbian.c:436 #, fuzzy msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport." msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport" #: config/sh/symbian.c:511 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute." msgstr "" #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2286 #, c-format msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d" #. There are no delay slots on SHmedia. #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have. #: config/sh/sh.h:754 msgid "Profiling is not supported on this target." msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen." #: config/sparc/sparc.c:584 #, c-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/sparc/sparc.c:591 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64" #: config/sparc/sparc.c:616 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer" #: config/sparc/sparc.c:7325 config/sparc/sparc.c:7331 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "ugyldig %%Y-operand" #: config/sparc/sparc.c:7401 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "ugyldig %%A-operand" #: config/sparc/sparc.c:7411 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "ugyldig %%B-operand" #: config/sparc/sparc.c:7450 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "ugyldig %%c-operand" #: config/sparc/sparc.c:7451 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "ugyldig %%C-operand" #: config/sparc/sparc.c:7472 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "ugyldig %%d-operand" #: config/sparc/sparc.c:7473 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "ugyldig %%D-operand" #: config/sparc/sparc.c:7489 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "ugyldig %%f-operand" #: config/sparc/sparc.c:7503 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "ugyldig %%s-operand" #: config/sparc/sparc.c:7557 msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/sparc/sparc.c:7560 msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201 msgid "Use 64 bit long doubles" msgstr "Benyt 64 bit long double" #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202 msgid "Use 128 bit long doubles" msgstr "Benyt 128 bit long double" #: config/sparc/sp64-elf.h:87 msgid "Generate code for big endian" msgstr "Generér kode til storendet" #: config/sparc/sp64-elf.h:88 msgid "Generate code for little endian" msgstr "Generér kode til lilleendet" #: config/sparc/sp86x-elf.h:61 msgid "Use little-endian byte order for data" msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data" #: config/sparc/sparc.h:632 msgid "Assume possible double misalignment" msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede" #: config/sparc/sparc.h:634 msgid "Assume all doubles are aligned" msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede" #: config/sparc/sparc.h:636 msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen" #: config/sparc/sparc.h:638 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker" msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen" #: config/sparc/sparc.h:640 msgid "Use ABI reserved registers" msgstr "Benyt ABI-reserverede registre" #: config/sparc/sparc.h:642 msgid "Do not use ABI reserved registers" msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre" #: config/sparc/sparc.h:644 msgid "Use hardware quad fp instructions" msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner" #: config/sparc/sparc.h:646 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner" #: config/sparc/sparc.h:648 msgid "Compile for v8plus ABI" msgstr "Oversæt for v8plus-ABI" #: config/sparc/sparc.h:650 msgid "Do not compile for v8plus ABI" msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI" #: config/sparc/sparc.h:652 msgid "Utilize Visual Instruction Set" msgstr "Benyt Visual Instruction Set" #: config/sparc/sparc.h:654 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set" msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set" #: config/sparc/sparc.h:656 msgid "Pointers are 64-bit" msgstr "Henvisninger er 64 bit" #: config/sparc/sparc.h:658 msgid "Pointers are 32-bit" msgstr "Henvisninger er 32 bit" #: config/sparc/sparc.h:660 msgid "Use 32-bit ABI" msgstr "Benyt 32 bit-API" #: config/sparc/sparc.h:662 msgid "Use 64-bit ABI" msgstr "Benyt 64 bit-API" #: config/sparc/sparc.h:664 msgid "Use stack bias" msgstr "Benyt stakafsæt" #: config/sparc/sparc.h:666 msgid "Do not use stack bias" msgstr "Benyt ikke stakafsæt" #: config/sparc/sparc.h:668 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier" #: config/sparc/sparc.h:670 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier" #: config/sparc/sparc.h:672 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen" #: config/sparc/sparc.h:674 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen" #: config/sparc/sparc.h:719 msgid "Use given SPARC code model" msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel" #: config/stormy16/stormy16.c:528 #, fuzzy msgid "Constant halfword load operand out of range." msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'" #: config/stormy16/stormy16.c:538 #, fuzzy msgid "Constant arithmetic operand out of range." msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'" #: config/stormy16/stormy16.c:1224 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity." msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1390 #, fuzzy msgid "function_profiler support" msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX" #: config/stormy16/stormy16.c:1479 msgid "cannot use va_start in interrupt function" msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion" #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992 #, fuzzy msgid "'B' operand is not constant" msgstr "'B'-operanden er ikke konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1948 #, fuzzy msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "'B'-operanden har flere bit sat" #: config/stormy16/stormy16.c:1974 #, fuzzy msgid "'o' operand is not constant" msgstr "'o'-operanden er ikke konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:2006 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode" #: config/stormy16/stormy16.c:2052 #, c-format msgid "switch statement of size %lu entries too large" msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor" #: config/stormy16/stormy16.c:2434 #, fuzzy msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler" #: config/stormy16/stormy16.c:2441 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class." msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:67 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'" #: config/v850/v850-c.c:69 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'" #: config/v850/v850-c.c:94 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion" #: config/v850/v850-c.c:102 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn" #: config/v850/v850-c.c:147 msgid "junk at end of #pragma ghs section" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'" #: config/v850/v850-c.c:164 #, c-format msgid "unrecognized section name \"%s\"" msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\"" #: config/v850/v850-c.c:179 msgid "malformed #pragma ghs section" msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'" #: config/v850/v850-c.c:198 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'" #: config/v850/v850-c.c:209 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'" #: config/v850/v850-c.c:220 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'" #: config/v850/v850-c.c:231 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'" #: config/v850/v850-c.c:242 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'" #: config/v850/v850-c.c:253 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'" #: config/v850/v850-c.c:264 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'" #: config/v850/v850.c:168 #, c-format msgid "%s=%s is not numeric" msgstr "%s=%s er ikke et tal" #: config/v850/v850.c:175 #, c-format msgid "%s=%s is too large" msgstr "%s=%s er for stor" #: config/v850/v850.c:339 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:" #: config/v850/v850.c:904 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/v850/v850.c:2246 #, fuzzy msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables" msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable" #: config/v850/v850.c:2257 #, fuzzy msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration" msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring" #: config/v850/v850.c:2456 #, c-format msgid "bogus JR construction: %d\n" msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680 #, c-format msgid "bad amount of stack space removal: %d" msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d" #: config/v850/v850.c:2656 #, c-format msgid "bogus JARL construction: %d\n" msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:3026 #, c-format msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n" msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:3048 #, c-format msgid "Too much stack space to dispose of: %d" msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d" #: config/v850/v850.c:3221 #, c-format msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n" msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:3243 #, c-format msgid "Too much stack space to prepare: %d" msgstr "For meget stakplads at forberede: %d" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/v850/v850.h:174 msgid "Support Green Hills ABI" msgstr "Understøt Green Hills-ABI" #: config/v850/v850.h:177 msgid "Prohibit PC relative function calls" msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald" #: config/v850/v850.h:180 msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag" #: config/v850/v850.h:183 msgid "Use stubs for function prologues" msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger" #: config/v850/v850.h:186 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.h:187 msgid "Enable backend debugging" msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo" #: config/v850/v850.h:189 msgid "Compile for the v850 processor" msgstr "Oversæt for v850-processoren" #: config/v850/v850.h:191 #, fuzzy msgid "Compile for v850e1 processor" msgstr "Oversæt for v850e-processoren" #. Make sure that the other bits are cleared. #: config/v850/v850.h:193 msgid "Compile for v850e processor" msgstr "Oversæt for v850e-processoren" #. Make sure that the other bits are cleared. #: config/v850/v850.h:195 msgid "Enable the use of the short load instructions" msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner" #: config/v850/v850.h:198 msgid "Do not use the callt instruction" msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen" #: config/v850/v850.h:205 msgid "Do not use registers r2 and r5" msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5" #: config/v850/v850.h:207 msgid "Enforce strict alignment" msgstr "Gennemtving streng justering" #: config/v850/v850.h:210 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller" #: config/v850/v850.h:236 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området" #: config/v850/v850.h:239 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området" #: config/v850/v850.h:242 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området" #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046 #: config/xtensa/xtensa.c:1055 msgid "bad test" msgstr "ugyldig test" #: config/xtensa/xtensa.c:1774 msgid "boolean registers required for the floating-point option" msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen" #: config/xtensa/xtensa.c:1820 #, fuzzy, c-format msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/xtensa/xtensa.c:1825 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:1895 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "ugyldig %%D-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:1932 msgid "invalid mask" msgstr "ugyldig maske" #: config/xtensa/xtensa.c:1958 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "ugyldig %%x/X-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "ugyldig %%V-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "ugyldig %%b-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2038 msgid "invalid address" msgstr "ugyldig adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2063 msgid "no register in address" msgstr "ingen registre i adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2071 msgid "address offset not a constant" msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" #: config/xtensa/xtensa.c:2672 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen" #: config/xtensa/xtensa.h:79 #, fuzzy msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre" #: config/xtensa/xtensa.h:81 #, fuzzy msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants" msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald" #: config/xtensa/xtensa.h:83 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner" #: config/xtensa/xtensa.h:85 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner" #: config/xtensa/xtensa.h:87 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen" #: config/xtensa/xtensa.h:89 msgid "Put literal pools in a separate literal section" msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion" #: config/xtensa/xtensa.h:91 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe" #: config/xtensa/xtensa.h:93 msgid "Do not automatically align branch targets" msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål" #: config/xtensa/xtensa.h:95 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer" #: config/xtensa/xtensa.h:97 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls" msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald" #: ada/misc.c:257 #, c-format msgid "missing argument to \"-%s\"" msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'" #: ada/misc.c:298 #, fuzzy msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>" msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'" #: cp/call.c:288 msgid "unable to call pointer to member function here" msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her" #: cp/call.c:2376 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>" msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>" #: cp/call.c:2381 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>" msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>" #: cp/call.c:2385 msgid "%s %D(%T) <built-in>" msgstr "%s %D(%T) <indbygget>" #: cp/call.c:2389 msgid "%s %T <conversion>" msgstr "%s %T <konvertering>" #: cp/call.c:2391 msgid "%J%s %+#D <near match>" msgstr "" #: cp/call.c:2393 #, fuzzy msgid "%J%s %+#D" msgstr "%s %+#D" #: cp/call.c:2428 #, fuzzy msgid "candidates are:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/call.c:2614 #, fuzzy msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt" #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825 #, fuzzy msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>" msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'" #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828 #, fuzzy msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. #: cp/call.c:2896 #, c-format msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*" #: cp/call.c:2965 #, fuzzy msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'" #: cp/call.c:2974 #, fuzzy msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous" msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt" #: cp/call.c:3012 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:3018 #, fuzzy msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>" msgstr "%s for operatoren '%T %s' " #: cp/call.c:3022 #, fuzzy msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>" msgstr "%s for operatoren '%T %s' " #: cp/call.c:3027 #, fuzzy msgid "%s for %qs in %<%s %E%>" msgstr "manglende felt '%s' i '%s'" #: cp/call.c:3032 #, fuzzy msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>" msgstr "%s for operatoren '%T %s' " #: cp/call.c:3035 #, fuzzy msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>" msgstr "%s for operatoren '%T %s' " #: cp/call.c:3125 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk" #: cp/call.c:3202 #, fuzzy msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression" msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk" #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451 msgid "operands to ?: have different types" msgstr "operander til ?: har forskellige typer" #: cp/call.c:3405 #, fuzzy msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'" #: cp/call.c:3412 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk" #: cp/call.c:3706 #, fuzzy msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead" msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet" #: cp/call.c:3759 #, fuzzy msgid "using synthesized %q#D for copy assignment" msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling" #: cp/call.c:3761 #, fuzzy msgid " where cfront would use %q#D" msgstr " hvor cfront ville bruge '%#D'" #: cp/call.c:3793 #, fuzzy msgid "comparison between %q#T and %q#T" msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'" #: cp/call.c:4052 #, fuzzy msgid "no suitable %<operator %s> for %qT" msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'" #: cp/call.c:4069 #, fuzzy msgid "%q+#D is private" msgstr "'%+#D' er privat" #: cp/call.c:4071 #, fuzzy msgid "%q+#D is protected" msgstr "'%+#D' er beskyttet" #: cp/call.c:4073 #, fuzzy msgid "%q+#D is inaccessible" msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig" #: cp/call.c:4074 msgid "within this context" msgstr "i denne kontekst" #: cp/call.c:4163 cp/cvt.c:263 #, fuzzy msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" #: cp/call.c:4165 #, fuzzy msgid " initializing argument %P of %qD" msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D'" # %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning #: cp/call.c:4177 #, fuzzy msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD" msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'" #: cp/call.c:4180 #, fuzzy msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL" msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL" #: cp/call.c:4188 #, fuzzy msgid "passing %qT for argument %P to %qD" msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'" #: cp/call.c:4191 #, fuzzy msgid "converting to %qT from %qT" msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'" #: cp/call.c:4200 #, fuzzy msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD" msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'" #: cp/call.c:4203 #, fuzzy msgid "converting negative value %qE to %qT" msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'" #: cp/call.c:4345 #, fuzzy msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT" msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'" #: cp/call.c:4348 cp/call.c:4364 #, fuzzy msgid "cannot bind packed field %qE to %qT" msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'" #: cp/call.c:4351 #, fuzzy msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT" msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'" #: cp/call.c:4460 #, fuzzy msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet" #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7. #: cp/call.c:4486 #, fuzzy msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet" #: cp/call.c:4529 #, fuzzy msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed" msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'" #: cp/call.c:4734 #, fuzzy msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers" msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer" #: cp/call.c:4753 #, fuzzy msgid "%qT is not an accessible base of %qT" msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'" #: cp/call.c:5003 #, fuzzy msgid "could not find class$ field in java interface type %qT" msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'" #: cp/call.c:5263 #, fuzzy msgid "call to non-function %qD" msgstr "kald af ikke-funktion '%D'" #: cp/call.c:5288 #, fuzzy msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'" #: cp/call.c:5367 #, fuzzy msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>" msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'" #: cp/call.c:5385 #, fuzzy msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt" #: cp/call.c:5409 #, fuzzy msgid "cannot call member function %qD without object" msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt" #: cp/call.c:6014 #, fuzzy msgid "passing %qT chooses %qT over %qT" msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'" #: cp/call.c:6016 cp/name-lookup.c:4104 #, fuzzy msgid " in call to %qD" msgstr " i kald af '%D'" #: cp/call.c:6073 #, fuzzy msgid "choosing %qD over %qD" msgstr "vælger '%D' frem for '%D'" #: cp/call.c:6074 #, fuzzy msgid " for conversion from %qT to %qT" msgstr " for konvertering fra '%T' til '%T'" #: cp/call.c:6076 msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr " fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre" #: cp/call.c:6197 #, fuzzy msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte" #: cp/call.c:6201 #, fuzzy msgid "candidate 1:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/call.c:6202 #, fuzzy msgid "candidate 2:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/call.c:6338 #, fuzzy msgid "could not convert %qE to %qT" msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" #: cp/call.c:6469 #, fuzzy msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT" msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'" #: cp/call.c:6473 #, fuzzy msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT" msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'" #: cp/class.c:272 #, fuzzy msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT" msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'" #: cp/class.c:929 #, fuzzy msgid "Java class %qT cannot have a destructor" msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/class.c:931 #, fuzzy msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor" msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/class.c:1031 #, fuzzy msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded" msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres" #: cp/class.c:1088 #, fuzzy msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored" msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret" #: cp/class.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored" msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret" #: cp/class.c:1141 #, fuzzy msgid "%qD names constructor" msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion" #: cp/class.c:1146 #, fuzzy msgid "%qD invalid in %qT" msgstr "'%D' ugyldig i '%T'" #: cp/class.c:1154 #, fuzzy msgid "no members matching %qD in %q#T" msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'" #: cp/class.c:1186 cp/class.c:1194 #, fuzzy msgid "%qD invalid in %q#T" msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'" #: cp/class.c:1187 #, fuzzy msgid " because of local method %q#D with same name" msgstr " på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn" #: cp/class.c:1195 #, fuzzy msgid " because of local member %q#D with same name" msgstr " på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn" #: cp/class.c:1237 #, fuzzy msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor" msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/class.c:1551 #, fuzzy msgid "all member functions in class %qT are private" msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private" #: cp/class.c:1562 #, fuzzy msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends" msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner" #: cp/class.c:1602 #, fuzzy msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends" msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner" # %D er en funktion #: cp/class.c:1935 #, fuzzy msgid "no unique final overrider for %qD in %qT" msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'" #. Here we know it is a hider, and no overrider exists. #: cp/class.c:2409 #, fuzzy msgid "%qD was hidden" msgstr "'%D' var skjult" #: cp/class.c:2410 #, fuzzy msgid " by %qD" msgstr " af '%D'" #: cp/class.c:2451 cp/decl2.c:1100 #, fuzzy msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members" msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer" #: cp/class.c:2458 cp/decl2.c:1107 #, fuzzy msgid "private member %q#D in anonymous union" msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union" #: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1109 #, fuzzy msgid "protected member %q#D in anonymous union" msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union" #: cp/class.c:2628 #, fuzzy msgid "bit-field %q#D with non-integral type" msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype" #: cp/class.c:2645 #, fuzzy msgid "bit-field %qD width not an integer constant" msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant" #: cp/class.c:2651 #, fuzzy msgid "negative width in bit-field %qD" msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'" #: cp/class.c:2656 #, fuzzy msgid "zero width for bit-field %qD" msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'" #: cp/class.c:2662 #, fuzzy msgid "width of %qD exceeds its type" msgstr "bredden af '%D' overstiger typen" #: cp/class.c:2671 #, fuzzy msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T" msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'" #: cp/class.c:2731 #, fuzzy msgid "member %q#D with constructor not allowed in union" msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union" #: cp/class.c:2734 #, fuzzy msgid "member %q#D with destructor not allowed in union" msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union" #: cp/class.c:2737 #, fuzzy msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union" msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union" #: cp/class.c:2760 #, fuzzy msgid "multiple fields in union %qT initialized" msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" #: cp/class.c:2821 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D" msgstr "" #: cp/class.c:2881 #, fuzzy msgid "%qD may not be static because it is a member of a union" msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion" #: cp/class.c:2886 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union" msgstr "" #: cp/class.c:2895 #, fuzzy msgid "field %qD in local class cannot be static" msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk" #: cp/class.c:2901 #, fuzzy msgid "field %qD invalidly declared function type" msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype" #: cp/class.c:2907 #, fuzzy msgid "field %qD invalidly declared method type" msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype" #: cp/class.c:2939 #, fuzzy msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor" msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion" #: cp/class.c:2986 #, fuzzy msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor" msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion" #: cp/class.c:3001 #, fuzzy msgid "field %q#D with same name as class" msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen" #: cp/class.c:3034 #, fuzzy msgid "%q#T has pointer data members" msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer" #: cp/class.c:3038 #, fuzzy msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>" msgstr " men overskriver ikke '%T(const %T&)'" #: cp/class.c:3040 #, fuzzy msgid " or %<operator=(const %T&)%>" msgstr " eller 'operator=(const %T&)'" #: cp/class.c:3043 #, fuzzy msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>" msgstr " men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'" #: cp/class.c:3476 #, fuzzy msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:3588 #, fuzzy msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC" msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:3670 #, fuzzy msgid "initializer specified for non-virtual method %qD" msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'" #: cp/class.c:4333 #, fuzzy msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:4432 #, fuzzy msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed" #: cp/class.c:4444 #, fuzzy msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed" #: cp/class.c:4621 #, fuzzy msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the #. DECL_MODE. #: cp/class.c:4660 #, fuzzy msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:4683 #, fuzzy msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:4693 #, fuzzy msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:4753 #, fuzzy msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC" msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:4894 cp/parser.c:12849 #, fuzzy msgid "redefinition of %q#T" msgstr "omdefinering af '%#T'" #: cp/class.c:5042 #, fuzzy msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor" msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/class.c:5139 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl" #: cp/class.c:5555 #, fuzzy msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized" msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt" #: cp/class.c:5642 #, fuzzy msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'" #: cp/class.c:5767 #, fuzzy msgid "no matches converting function %qD to type %q#T" msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'" #: cp/class.c:5790 #, fuzzy msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig" #: cp/class.c:5816 #, fuzzy msgid "assuming pointer to member %qD" msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'" #: cp/class.c:5819 #, fuzzy msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')" #: cp/class.c:5864 cp/class.c:5895 cp/class.c:6047 cp/class.c:6054 msgid "not enough type information" msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen" #: cp/class.c:5881 #, fuzzy msgid "argument of type %qT does not match %qT" msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'" #: cp/class.c:6031 msgid "invalid operation on uninstantiated type" msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type" #. [basic.scope.class] #. #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of #. S. #: cp/class.c:6268 cp/decl.c:1096 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2198 #, fuzzy msgid "declaration of %q#D" msgstr "omerklæring af '%#D'" #: cp/class.c:6269 #, fuzzy msgid "changes meaning of %qD from %q+#D" msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'" #: cp/cvt.c:90 #, fuzzy msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT" msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'" #: cp/cvt.c:99 #, fuzzy msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt" #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284 #, fuzzy msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'" #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201 #, fuzzy msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base" msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse" #: cp/cvt.c:497 #, fuzzy msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers" msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer" #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4840 #, fuzzy msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning" #: cp/cvt.c:542 #, fuzzy msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'" #: cp/cvt.c:670 #, fuzzy msgid "conversion from %q#T to %q#T" msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'" #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702 #, fuzzy msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet" #: cp/cvt.c:717 #, fuzzy msgid "%q#T used where a floating point value was expected" msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi" #: cp/cvt.c:764 #, fuzzy msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested" msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt" #: cp/cvt.c:798 #, fuzzy msgid "pseudo-destructor is not called" msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d" #: cp/cvt.c:857 #, fuzzy msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s" #: cp/cvt.c:860 #, fuzzy msgid "object of type %qT will not be accessed in %s" msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s" #: cp/cvt.c:876 #, fuzzy msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s" #. [over.over] enumerates the places where we can take the address #. of an overloaded function, and this is not one of them. #: cp/cvt.c:892 #, c-format msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion" #. Only warn when there is no &. #: cp/cvt.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a reference, not call, to function %qE" msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'" #: cp/cvt.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "%s has no effect" msgstr "%s har ingen %s" #: cp/cvt.c:941 #, fuzzy msgid "value computed is not used" msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke" #: cp/cvt.c:1049 msgid "converting NULL to non-pointer type" msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" #: cp/cvt.c:1121 #, fuzzy msgid "ambiguous default type conversion from %qT" msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'" #: cp/cvt.c:1123 #, fuzzy msgid " candidate conversions include %qD and %qD" msgstr " kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'" #: cp/decl.c:361 #, fuzzy msgid "label %qD used but not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: cp/decl.c:372 #, fuzzy msgid "label %qD defined but not used" msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" #: cp/decl.c:1003 #, fuzzy msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>" msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'" #: cp/decl.c:1004 cp/decl.c:1469 #, fuzzy msgid "previous declaration of %qD" msgstr "'%D' er tidligere erklæret" #: cp/decl.c:1052 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline" msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline" #: cp/decl.c:1053 #, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline" msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline" #: cp/decl.c:1060 #, fuzzy msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline" msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" #: cp/decl.c:1062 #, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline" msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline" #: cp/decl.c:1083 cp/decl.c:1154 #, fuzzy msgid "shadowing %s function %q#D" msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'" #: cp/decl.c:1092 #, fuzzy msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D" msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion" #: cp/decl.c:1097 #, fuzzy msgid "conflicts with built-in declaration %q#D" msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'" # følges af næste tekst #: cp/decl.c:1149 cp/decl.c:1258 cp/decl.c:1274 #, fuzzy msgid "new declaration %q#D" msgstr "ny erklæring af '%#D'" #: cp/decl.c:1150 #, fuzzy msgid "ambiguates built-in declaration %q#D" msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'" #: cp/decl.c:1221 #, fuzzy msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol" msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol" #: cp/decl.c:1224 #, fuzzy msgid "previous declaration of %q#D" msgstr "tidligere erklæring af '%#D'" #: cp/decl.c:1243 #, fuzzy msgid "declaration of template %q#D" msgstr "erklæring af skabelon '%#D'" #: cp/decl.c:1244 cp/name-lookup.c:509 #, fuzzy msgid "conflicts with previous declaration %q#D" msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'" #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1275 #, fuzzy msgid "ambiguates old declaration %q#D" msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'" #: cp/decl.c:1267 #, fuzzy msgid "declaration of C function %q#D conflicts with" msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod" #: cp/decl.c:1269 #, fuzzy msgid "previous declaration %q#D here" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her" #: cp/decl.c:1282 #, fuzzy msgid "conflicting declaration %q#D" msgstr "modstridende erklæringer af '%s'" #: cp/decl.c:1283 #, fuzzy msgid "%qD has a previous declaration as %q#D" msgstr "tidligere erklæring som '%#D'" #. [namespace.alias] #. #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as #. the name of any other entity in the same declarative region. #. A namespace-name defined at global scope shall not be #. declared as the name of any other entity in any global scope #. of the program. #: cp/decl.c:1336 #, fuzzy msgid "declaration of namespace %qD conflicts with" msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod" #: cp/decl.c:1337 #, fuzzy msgid "previous declaration of namespace %qD here" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her" #: cp/decl.c:1349 #, fuzzy msgid "%q#D previously defined here" msgstr "'%#D' tidligere defineret her" #: cp/decl.c:1350 #, fuzzy msgid "%q#D previously declared here" msgstr "'%#D' tidligere erklæret her" #. Prototype decl follows defn w/o prototype. #: cp/decl.c:1359 #, fuzzy msgid "prototype for %q#D" msgstr "prototypen for '%#D'" #: cp/decl.c:1360 #, fuzzy msgid "%Jfollows non-prototype definition here" msgstr "følger definition uden prototype her" #: cp/decl.c:1372 #, fuzzy msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning" #: cp/decl.c:1374 #, fuzzy msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage" msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning" #: cp/decl.c:1397 cp/decl.c:1404 #, fuzzy msgid "default argument given for parameter %d of %q#D" msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'" #: cp/decl.c:1399 cp/decl.c:1406 #, fuzzy msgid "after previous specification in %q#D" msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'" #: cp/decl.c:1415 #, fuzzy msgid "%q#D was used before it was declared inline" msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline" #: cp/decl.c:1416 #, fuzzy msgid "%Jprevious non-inline declaration here" msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her" #: cp/decl.c:1468 #, fuzzy msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt" #: cp/decl.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "declaration of %qF throws different exceptions" msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser" #: cp/decl.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "than previous declaration %qF" msgstr "end tidligere erklæring '%F'" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If a template, a member template or the member of a class #. template is explicitly specialized then that #. specialization shall be declared before the first use of #. that specialization that would cause an implicit #. instantiation to take place, in every translation unit in #. which such a use occurs. #: cp/decl.c:1724 #, fuzzy msgid "explicit specialization of %qD after first use" msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug" #: cp/decl.c:1803 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it" msgstr "" #: cp/decl.c:1805 #, fuzzy msgid "%Jconflicts with previous declaration here" msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'" #: cp/decl.c:2048 #, fuzzy, c-format msgid "label %qE referenced outside of any function" msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" #: cp/decl.c:2144 cp/decl.c:2168 cp/decl.c:2256 #, fuzzy msgid "jump to label %qD" msgstr "spring til etiketten '%D' " #: cp/decl.c:2146 cp/decl.c:2170 msgid "jump to case label" msgstr "spring til case-etiket" #: cp/decl.c:2149 cp/decl.c:2173 #, fuzzy msgid "%H from here" msgstr " herfra" #: cp/decl.c:2154 #, fuzzy msgid " crosses initialization of %q#D" msgstr " krydser klargøring af '%#D'" #: cp/decl.c:2157 cp/decl.c:2272 #, fuzzy msgid " enters scope of non-POD %q#D" msgstr " går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'" #: cp/decl.c:2177 cp/decl.c:2276 msgid " enters try block" msgstr " går ind i try-blok" #: cp/decl.c:2179 cp/decl.c:2278 msgid " enters catch block" msgstr " går ind i catch-blok" #: cp/decl.c:2257 msgid " from here" msgstr " herfra" #. Can't skip init of __exception_info. #: cp/decl.c:2268 #, fuzzy msgid "%J enters catch block" msgstr " går ind i catch-blok" #: cp/decl.c:2270 #, fuzzy msgid " skips initialization of %q#D" msgstr " springer over klargøring af '%#D'" #: cp/decl.c:2304 msgid "label named wchar_t" msgstr "etiket med navnet wchar_t" #: cp/decl.c:2307 #, fuzzy msgid "duplicate label %qD" msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang" #: cp/decl.c:2555 cp/parser.c:3514 #, fuzzy msgid "%qD used without template parameters" msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre" #: cp/decl.c:2572 cp/decl.c:2663 #, fuzzy msgid "no class template named %q#T in %q#T" msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'" #: cp/decl.c:2593 cp/decl.c:2603 cp/decl.c:2623 #, fuzzy msgid "no type named %q#T in %q#T" msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'" #: cp/decl.c:2672 #, fuzzy msgid "template parameters do not match template" msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner" #: cp/decl.c:2673 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325 #, fuzzy msgid "%qD declared here" msgstr " '%#D' erklæret her" #: cp/decl.c:3344 #, fuzzy msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer" #: cp/decl.c:3362 #, fuzzy msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type" #: cp/decl.c:3366 #, fuzzy msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type" #: cp/decl.c:3370 #, fuzzy msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type" #: cp/decl.c:3396 msgid "multiple types in one declaration" msgstr "flere typer i én erklæring" #: cp/decl.c:3400 #, fuzzy msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT" msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'" #: cp/decl.c:3437 msgid "missing type-name in typedef-declaration" msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring" #: cp/decl.c:3445 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer" #: cp/decl.c:3452 #, fuzzy, c-format msgid "%qs can only be specified for functions" msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner" #: cp/decl.c:3458 #, fuzzy msgid "%<friend%> can only be specified inside a class" msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse" #: cp/decl.c:3460 #, fuzzy msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors" msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner" #: cp/decl.c:3462 #, fuzzy msgid "a storage class can only be specified for objects and functions" msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner" #: cp/decl.c:3468 #, fuzzy msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions" msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner" #: cp/decl.c:3498 #, fuzzy msgid "attribute ignored in declaration of %q#T" msgstr "forhåndserklæring af '%#T'" #: cp/decl.c:3499 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword" msgstr "" #: cp/decl.c:3622 #, fuzzy msgid "function %q#D is initialized like a variable" msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel" #: cp/decl.c:3634 #, fuzzy msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized" msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi" #: cp/decl.c:3665 #, fuzzy msgid "%q#D is not a static member of %q#T" msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'" #: cp/decl.c:3671 #, fuzzy msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>" msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'" #: cp/decl.c:3680 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class" msgstr "" #: cp/decl.c:3688 #, fuzzy msgid "duplicate initialization of %qD" msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang" #: cp/decl.c:3726 #, fuzzy msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition" #: cp/decl.c:3775 #, fuzzy msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type" msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" #: cp/decl.c:3782 cp/decl.c:4411 #, fuzzy msgid "elements of array %q#D have incomplete type" msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type" #: cp/decl.c:3798 #, fuzzy msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined" msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres" #: cp/decl.c:3848 #, fuzzy msgid "%qD declared as reference but not initialized" msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi" #: cp/decl.c:3854 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD" msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'" #: cp/decl.c:3880 #, fuzzy msgid "cannot initialize %qT from %qT" msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'" #: cp/decl.c:3912 #, fuzzy msgid "initializer fails to determine size of %qD" msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'" #: cp/decl.c:3917 #, fuzzy msgid "array size missing in %qD" msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'" #: cp/decl.c:3929 #, fuzzy msgid "zero-size array %qD" msgstr "nulstørrelsestabel '%D'" #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. #. Don't talk about array types here, since we took care of that #. message in grokdeclarator. #: cp/decl.c:3966 #, fuzzy msgid "storage size of %qD isn't known" msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt" #: cp/decl.c:3988 #, fuzzy msgid "storage size of %qD isn't constant" msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant" #: cp/decl.c:4043 #, fuzzy msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)" msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)" #: cp/decl.c:4046 #, fuzzy msgid "%J you can work around this by removing the initializer" msgstr " du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien" #: cp/decl.c:4073 #, fuzzy msgid "uninitialized const %qD" msgstr "konstant '%D' uden startværdi" #: cp/decl.c:4133 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "" #: cp/decl.c:4143 #, c-format msgid "Designated initializer %qE larger than array size" msgstr "" #: cp/decl.c:4215 #, fuzzy msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT" msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'" #: cp/decl.c:4280 #, fuzzy msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed" msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser" #: cp/decl.c:4296 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier" #: cp/decl.c:4300 #, fuzzy msgid "%qT has no non-static data member named %qD" msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'" #: cp/decl.c:4364 #, fuzzy msgid "too many initializers for %qT" msgstr "for mange startværdier for '%T'" #: cp/decl.c:4405 #, fuzzy msgid "variable-sized object %qD may not be initialized" msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: cp/decl.c:4416 #, fuzzy msgid "%qD has incomplete type" msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type" #: cp/decl.c:4470 #, fuzzy msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'" #: cp/decl.c:4506 #, fuzzy msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" #: cp/decl.c:4521 #, fuzzy msgid "structure %qD with uninitialized const members" msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi" #: cp/decl.c:4523 #, fuzzy msgid "structure %qD with uninitialized reference members" msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi" #: cp/decl.c:4723 msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring" #: cp/decl.c:4740 #, fuzzy msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD" msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'" #: cp/decl.c:4781 #, fuzzy msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'" #: cp/decl.c:4815 #, fuzzy msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT" msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'" #: cp/decl.c:4830 #, fuzzy msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized" msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk" #: cp/decl.c:5447 #, fuzzy msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem" #: cp/decl.c:5449 #, fuzzy msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem" #: cp/decl.c:5470 #, fuzzy msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s" msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s" #: cp/decl.c:5472 #, fuzzy msgid "%qD declared as an %<inline%> %s" msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s" # %s bliver omsat til typen #: cp/decl.c:5474 #, fuzzy msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration" msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s" #: cp/decl.c:5478 #, fuzzy msgid "%qD declared as a friend" msgstr "'%D' er erklæret som en ven" #: cp/decl.c:5484 #, fuzzy msgid "%qD declared with an exception specification" msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation" #: cp/decl.c:5570 #, fuzzy msgid "cannot declare %<::main%> to be a template" msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon" #: cp/decl.c:5572 #, fuzzy msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret" #: cp/decl.c:5574 #, fuzzy msgid "cannot declare %<::main%> to be static" msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk" #: cp/decl.c:5578 #, fuzzy msgid "%<::main%> must return %<int%>" msgstr "'main' skal returnere typen 'int'" #: cp/decl.c:5608 #, fuzzy msgid "non-local function %q#D uses anonymous type" msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type" #: cp/decl.c:5611 cp/decl.c:5947 #, fuzzy msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning" #: cp/decl.c:5617 #, fuzzy msgid "non-local function %q#D uses local type %qT" msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'" #: cp/decl.c:5640 #, fuzzy msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'" #: cp/decl.c:5664 #, fuzzy msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration" msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring" #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'. #: cp/decl.c:5674 #, fuzzy msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon" #: cp/decl.c:5702 #, fuzzy msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'" #: cp/decl.c:5710 #, fuzzy msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'" #: cp/decl.c:5776 #, fuzzy msgid "definition of implicitly-declared %qD" msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'" #: cp/decl.c:5796 cp/decl2.c:712 #, fuzzy msgid "no %q#D member function declared in class %qT" msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'" #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with #. no linkage can only be used to declare extern "C" #. entities. Since it's not always an error in the #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning. #: cp/decl.c:5944 #, fuzzy msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type" msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type" #: cp/decl.c:5953 #, fuzzy msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT" msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'" #: cp/decl.c:6070 #, fuzzy msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT" msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'" #: cp/decl.c:6080 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD" msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'" #: cp/decl.c:6084 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT" msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type" #: cp/decl.c:6104 #, fuzzy msgid "size of array %qD has non-integral type %qT" msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype" #: cp/decl.c:6106 #, fuzzy msgid "size of array has non-integral type %qT" msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype" #: cp/decl.c:6142 #, fuzzy msgid "size of array %qD is negative" msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ" #: cp/decl.c:6144 msgid "size of array is negative" msgstr "størrelsen af tabel er negativ" #: cp/decl.c:6152 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul" #: cp/decl.c:6154 msgid "ISO C++ forbids zero-size array" msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul" #: cp/decl.c:6161 #, fuzzy msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression" msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk" #: cp/decl.c:6164 msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk" #: cp/decl.c:6169 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD" msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse" #: cp/decl.c:6171 msgid "ISO C++ forbids variable-size array" msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse" #: cp/decl.c:6201 msgid "overflow in array dimension" msgstr "tabeldimension for stor" #: cp/decl.c:6275 #, fuzzy msgid "declaration of %qD as %s" msgstr "erklæring af '%D' som %s" #: cp/decl.c:6277 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "opretter %s" #: cp/decl.c:6289 #, fuzzy msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første" #: cp/decl.c:6293 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første" #: cp/decl.c:6328 msgid "return type specification for constructor invalid" msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt" #: cp/decl.c:6338 msgid "return type specification for destructor invalid" msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt" #: cp/decl.c:6351 #, fuzzy msgid "operator %qT declared to return %qT" msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'" #: cp/decl.c:6353 #, fuzzy msgid "return type specified for %<operator %T%>" msgstr "returtype angivet for 'operator %T'" #: cp/decl.c:6375 msgid "unnamed variable or field declared void" msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void" #: cp/decl.c:6379 #, fuzzy, c-format msgid "variable or field %qE declared void" msgstr "variabel eller felt erklæret void" #: cp/decl.c:6382 msgid "variable or field declared void" msgstr "variabel eller felt erklæret void" #: cp/decl.c:6537 #, fuzzy msgid "type %qT is not derived from type %qT" msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'" #: cp/decl.c:6557 cp/decl.c:6649 cp/decl.c:7792 #, fuzzy msgid "declaration of %qD as non-function" msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion" #: cp/decl.c:6563 #, fuzzy msgid "declaration of %qD as non-member" msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion" #: cp/decl.c:6593 #, fuzzy msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD" msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'" #: cp/decl.c:6682 #, fuzzy, c-format msgid "two or more data types in declaration of %qs" msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'" #: cp/decl.c:6725 #, fuzzy msgid "ISO C++ does not support %<long long%>" msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'" #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:6787 #, fuzzy, c-format msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type" msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type" #: cp/decl.c:6812 #, fuzzy, c-format msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs" msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'" #: cp/decl.c:6814 #, fuzzy, c-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs" msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'" #: cp/decl.c:6816 #, fuzzy, c-format msgid "long and short specified together for %qs" msgstr "long og short er begge angivet for '%s'" #: cp/decl.c:6818 #, fuzzy, c-format msgid "long or short specified with char for %qs" msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'" #: cp/decl.c:6820 #, fuzzy, c-format msgid "long or short specified with floating type for %qs" msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'" #: cp/decl.c:6822 #, fuzzy, c-format msgid "signed and unsigned given together for %qs" msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'" #: cp/decl.c:6828 #, fuzzy, c-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs" msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'" #: cp/decl.c:6893 #, fuzzy, c-format msgid "complex invalid for %qs" msgstr "complex ugyldig for '%s'" #: cp/decl.c:6922 #, fuzzy msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>" msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'" #: cp/decl.c:6934 cp/typeck.c:6404 #, fuzzy msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT" msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'" #: cp/decl.c:6957 #, fuzzy msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static" msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static" #: cp/decl.c:6964 #, fuzzy msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator" msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer" #: cp/decl.c:6972 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer" #: cp/decl.c:6976 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer" #: cp/decl.c:6983 msgid "virtual outside class declaration" msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring" #: cp/decl.c:6996 cp/decl.c:7003 #, fuzzy, c-format msgid "multiple storage classes in declaration of %qs" msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'" #: cp/decl.c:7046 #, fuzzy, c-format msgid "storage class specified for %s %qs" msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'" #: cp/decl.c:7083 #, fuzzy msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>" msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" #: cp/decl.c:7095 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer" #: cp/decl.c:7220 msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion" #: cp/decl.c:7223 #, fuzzy msgid "destructors may not be cv-qualified" msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'" #: cp/decl.c:7243 msgid "constructor cannot be static member function" msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion" #: cp/decl.c:7246 msgid "constructors cannot be declared virtual" msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual" #: cp/decl.c:7251 #, fuzzy msgid "constructors may not be cv-qualified" msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'" #: cp/decl.c:7271 #, fuzzy, c-format msgid "can't initialize friend function %qs" msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'" #. Cannot be both friend and virtual. #: cp/decl.c:7275 msgid "virtual functions cannot be friends" msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend" #: cp/decl.c:7279 msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen" #: cp/decl.c:7281 #, fuzzy, c-format msgid "can't define friend function %qs in a local class definition" msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition" #: cp/decl.c:7294 msgid "destructors may not have parameters" msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre" #: cp/decl.c:7313 cp/decl.c:7320 #, fuzzy msgid "cannot declare reference to %q#T" msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'" #: cp/decl.c:7314 #, fuzzy msgid "cannot declare pointer to %q#T" msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'" #: cp/decl.c:7322 #, fuzzy msgid "cannot declare pointer to %q#T member" msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'" #: cp/decl.c:7361 #, fuzzy msgid "%qD is a namespace" msgstr "'%D' er et navnerum" #: cp/decl.c:7400 #, fuzzy msgid "template-id %qD used as a declarator" msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer" #: cp/decl.c:7447 #, fuzzy msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored" msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret" #: cp/decl.c:7466 #, fuzzy msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>" msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'" #: cp/decl.c:7481 #, fuzzy msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT" msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'" #: cp/decl.c:7520 #, fuzzy msgid "data member may not have variably modified type %qT" msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'" #: cp/decl.c:7522 #, fuzzy msgid "parameter may not have variably modified type %qT" msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'" #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in #. declarations of constructors within a class definition. #: cp/decl.c:7530 #, fuzzy msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>" msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'" #: cp/decl.c:7538 #, fuzzy msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'" #: cp/decl.c:7543 #, fuzzy msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'" #: cp/decl.c:7549 #, fuzzy msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" #: cp/decl.c:7554 #, fuzzy msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" #: cp/decl.c:7559 #, fuzzy msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" #: cp/decl.c:7579 #, fuzzy msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres" #: cp/decl.c:7595 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class" msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse" #: cp/decl.c:7694 #, fuzzy, c-format msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions" msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion" #: cp/decl.c:7720 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring" #: cp/decl.c:7725 #, fuzzy msgid "%<inline%> specified for friend class declaration" msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring" #: cp/decl.c:7733 msgid "template parameters cannot be friends" msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner" #: cp/decl.c:7735 #, fuzzy msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>" msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'" #: cp/decl.c:7739 #, fuzzy msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>" msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'" #: cp/decl.c:7752 #, fuzzy msgid "trying to make class %qT a friend of global scope" msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt" #: cp/decl.c:7763 msgid "invalid qualifiers on non-member function type" msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype" #: cp/decl.c:7782 #, fuzzy msgid "abstract declarator %qT used as declaration" msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring" #: cp/decl.c:7807 #, fuzzy msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring" #. Something like struct S { int N::j; }; #: cp/decl.c:7852 #, fuzzy msgid "invalid use of %<::%>" msgstr "ugyldig brug af '::'" #: cp/decl.c:7867 #, fuzzy msgid "can't make %qD into a method -- not in a class" msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse" #: cp/decl.c:7876 #, fuzzy msgid "function %qD declared virtual inside a union" msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union" #: cp/decl.c:7885 #, fuzzy msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static" msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk" #: cp/decl.c:7903 #, fuzzy msgid "declaration of %qD as member of %qT" msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'" #: cp/decl.c:7979 #, fuzzy msgid "field %qD has incomplete type" msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type" #: cp/decl.c:7981 #, fuzzy msgid "name %qT has incomplete type" msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type" #: cp/decl.c:7990 #, fuzzy msgid " in instantiation of template %qT" msgstr " i instantiering af skabelonen '%T'" #: cp/decl.c:8000 #, fuzzy, c-format msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend" #: cp/decl.c:8011 msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse" #. An attempt is being made to initialize a non-static #. member. But, from [class.mem]: #. #. 4 A member-declarator can contain a #. constant-initializer only if it declares a static #. member (_class.static_) of integral or enumeration #. type, see _class.static.data_. #. #. This used to be relatively common practice, but #. the rest of the compiler does not correctly #. handle the initialization unless the member is #. static so we make it static below. #: cp/decl.c:8051 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD" msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'" #: cp/decl.c:8053 #, fuzzy msgid "making %qD static" msgstr "gør '%D' statisk" #: cp/decl.c:8111 #, fuzzy msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs" msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'" #: cp/decl.c:8113 #, fuzzy msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs" msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'" #: cp/decl.c:8115 #, fuzzy msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs" msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'" #: cp/decl.c:8126 #, fuzzy msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt" #: cp/decl.c:8129 #, fuzzy msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt" #: cp/decl.c:8137 #, fuzzy, c-format msgid "virtual non-class function %qs" msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse" #: cp/decl.c:8168 #, fuzzy msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage" msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning" #. FIXME need arm citation #: cp/decl.c:8175 msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion" #: cp/decl.c:8204 #, fuzzy msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem" #: cp/decl.c:8211 #, fuzzy msgid "static member %qD declared %<register%>" msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'" #: cp/decl.c:8216 #, fuzzy msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage" msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning" #: cp/decl.c:8359 #, fuzzy msgid "default argument for %q#D has type %qT" msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'" #: cp/decl.c:8362 #, fuzzy msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT" msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'" #: cp/decl.c:8379 #, fuzzy msgid "default argument %qE uses local variable %qD" msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'" #: cp/decl.c:8447 #, fuzzy msgid "parameter %qD invalidly declared method type" msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype" #: cp/decl.c:8471 #, fuzzy msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT" msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'" #. [class.copy] #. #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X #. and either there are no other parameters or else all other #. parameters have default arguments. #. #. We *don't* complain about member template instantiations that #. have this form, though; they can occur as we try to decide #. what constructor to use during overload resolution. Since #. overload resolution will never prefer such a constructor to #. the non-template copy constructor (which is either explicitly #. or implicitly defined), there's no need to worry about their #. existence. Theoretically, they should never even be #. instantiated, but that's hard to forestall. #: cp/decl.c:8630 #, fuzzy msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>" msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'" #: cp/decl.c:8754 #, fuzzy msgid "%qD may not be declared within a namespace" msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" #: cp/decl.c:8756 #, fuzzy msgid "%qD may not be declared as static" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/decl.c:8776 #, fuzzy msgid "%qD must be a nonstatic member function" msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion" #: cp/decl.c:8782 #, fuzzy msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function" msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion" #: cp/decl.c:8800 #, fuzzy msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type" msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type" #: cp/decl.c:8835 #, c-format msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator" #. 13.4.0.3 #: cp/decl.c:8843 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:" #: cp/decl.c:8893 #, fuzzy msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument" msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter" #: cp/decl.c:8897 #, fuzzy msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument" msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter" #: cp/decl.c:8904 #, fuzzy msgid "%qD must take either zero or one argument" msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter" #: cp/decl.c:8906 #, fuzzy msgid "%qD must take either one or two arguments" msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre" #: cp/decl.c:8927 #, fuzzy msgid "prefix %qD should return %qT" msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'" #: cp/decl.c:8933 #, fuzzy msgid "postfix %qD should return %qT" msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'" #: cp/decl.c:8942 #, fuzzy msgid "%qD must take %<void%>" msgstr "'%D' skal tage mod 'void'" #: cp/decl.c:8944 cp/decl.c:8952 #, fuzzy msgid "%qD must take exactly one argument" msgstr "'%s' skal tage mod én parameter" #: cp/decl.c:8954 #, fuzzy msgid "%qD must take exactly two arguments" msgstr "'%s' skal tage mod to parametre" #: cp/decl.c:8962 #, fuzzy msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments" msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre" #: cp/decl.c:8976 #, fuzzy msgid "%qD should return by value" msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)" #: cp/decl.c:8988 cp/decl.c:8991 #, fuzzy msgid "%qD cannot have default arguments" msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre" #: cp/decl.c:9049 #, fuzzy msgid "using template type parameter %qT after %qs" msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'" #: cp/decl.c:9064 #, fuzzy msgid "using typedef-name %qD after %qs" msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'" #: cp/decl.c:9065 #, fuzzy msgid "%qD has a previous declaration here" msgstr "tidligere erklæring som '%#D'" #: cp/decl.c:9073 #, fuzzy msgid "%qT referred to as %qs" msgstr "'%#D' omerklæret som %C" #: cp/decl.c:9074 cp/decl.c:9082 #, fuzzy msgid "%qT has a previous declaration here" msgstr "dette er en tidligere erklæring" #: cp/decl.c:9081 #, fuzzy msgid "%qT referred to as enum" msgstr "'%#D' omerklæret som %C" #. If a class template appears as elaborated type specifier #. without a template header such as: #. #. template <class T> class C {}; #. void f(class C); // No template header here #. #. then the required template argument is missing. #: cp/decl.c:9097 #, fuzzy msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'" #: cp/decl.c:9133 cp/name-lookup.c:2595 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared" msgstr "" #: cp/decl.c:9271 #, fuzzy msgid "use of enum %q#D without previous declaration" msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring" #: cp/decl.c:9290 #, fuzzy msgid "redeclaration of %qT as a non-template" msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion" #: cp/decl.c:9383 #, fuzzy msgid "derived union %qT invalid" msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig" #: cp/decl.c:9389 #, fuzzy msgid "Java class %qT cannot have multiple bases" msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/decl.c:9397 #, fuzzy msgid "Java class %qT cannot have virtual bases" msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/decl.c:9416 #, fuzzy msgid "base type %qT fails to be a struct or class type" msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type" #: cp/decl.c:9449 #, fuzzy msgid "recursive type %qT undefined" msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret" #: cp/decl.c:9451 #, fuzzy msgid "duplicate base type %qT invalid" msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang" #: cp/decl.c:9521 #, fuzzy msgid "multiple definition of %q#T" msgstr "flere definitioner af '%#T'" #: cp/decl.c:9522 #, fuzzy msgid "%Jprevious definition here" msgstr "tidligere definition her" #. DR 377 #. #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the #. enumeration is ill-formed. #: cp/decl.c:9659 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9765 #, fuzzy msgid "enumerator value for %qD not integer constant" msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant" #: cp/decl.c:9792 #, fuzzy msgid "overflow in enumeration values at %qD" msgstr "enum-værdier for store ved '%D'" #: cp/decl.c:9863 #, fuzzy msgid "return type %q#T is incomplete" msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig" #: cp/decl.c:9978 cp/typeck.c:6163 #, fuzzy msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>" msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'" #: cp/decl.c:10301 #, fuzzy msgid "parameter %qD declared void" msgstr "parameteren '%D' erklæret void" #: cp/decl.c:10790 #, fuzzy msgid "invalid member function declaration" msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'" #: cp/decl.c:10805 #, fuzzy msgid "%qD is already defined in class %qT" msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" #: cp/decl.c:11015 #, fuzzy msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers" msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer" #: cp/decl2.c:279 msgid "name missing for member function" msgstr "navn mangler for medlemsfunktion" #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386 msgid "ambiguous conversion for array subscript" msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks" #: cp/decl2.c:380 #, fuzzy msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript" msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag" #: cp/decl2.c:423 #, fuzzy msgid "deleting array %q#D" msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'" #: cp/decl2.c:429 #, fuzzy msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer" msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning" #: cp/decl2.c:441 #, fuzzy msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>" msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'" #: cp/decl2.c:449 #, fuzzy msgid "deleting %qT is undefined" msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret" #. 14.5.2.2 [temp.mem] #. #. A local class shall not have member templates. #: cp/decl2.c:485 #, fuzzy msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class" msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse" #: cp/decl2.c:494 #, fuzzy msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D" msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'" #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2965 #, fuzzy msgid "template declaration of %q#D" msgstr "skabelonserklæring af '%#D'" #: cp/decl2.c:553 #, fuzzy msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT" msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java" #: cp/decl2.c:569 #, fuzzy msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT" msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java" #: cp/decl2.c:674 #, fuzzy msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT" msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'" #: cp/decl2.c:775 #, fuzzy msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D" msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'" #: cp/decl2.c:783 msgid "initializer invalid for static member with constructor" msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion" #: cp/decl2.c:786 msgid "(an out of class initialization is required)" msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)" #: cp/decl2.c:867 #, fuzzy msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name" msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel" #: cp/decl2.c:886 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented" msgstr "" #: cp/decl2.c:896 #, fuzzy msgid "%qD is already defined in %qT" msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'" #: cp/decl2.c:944 msgid "field initializer is not constant" msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant" #: cp/decl2.c:972 #, fuzzy msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members" msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer" #: cp/decl2.c:1018 #, fuzzy msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type" msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype" #: cp/decl2.c:1028 #, fuzzy msgid "cannot declare bit-field %qD with function type" msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype" #: cp/decl2.c:1035 #, fuzzy msgid "%qD is already defined in the class %qT" msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" #: cp/decl2.c:1042 #, fuzzy msgid "static member %qD cannot be a bit-field" msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt" #: cp/decl2.c:1087 msgid "anonymous struct not inside named type" msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type" #: cp/decl2.c:1164 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static" #: cp/decl2.c:1171 #, fuzzy msgid "anonymous union with no members" msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer" #: cp/decl2.c:1207 #, fuzzy msgid "%<operator new%> must return type %qT" msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'" #: cp/decl2.c:1216 #, fuzzy msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter" msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')" #: cp/decl2.c:1245 #, fuzzy msgid "%<operator delete%> must return type %qT" msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'" #: cp/decl2.c:1254 #, fuzzy msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter" msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'" #: cp/decl2.c:2992 #, fuzzy msgid "inline function %qD used but never defined" msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret" #: cp/decl2.c:3140 #, fuzzy msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D" msgstr "standardparameter mangler for parameter %P i '%+#D'" #. damn ICE suppression #: cp/error.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n" msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n" #. Can't throw a reference. #: cp/except.c:262 #, fuzzy msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>" msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'" #: cp/except.c:273 #, fuzzy msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined" msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret" #. Thrown object must be a Throwable. #: cp/except.c:280 #, fuzzy msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>" msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'" #: cp/except.c:343 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed" #: cp/except.c:602 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype" #: cp/except.c:625 cp/init.c:1893 #, fuzzy msgid "%qD should never be overloaded" msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)" #: cp/except.c:692 msgid " in thrown expression" msgstr " i kastet udtryk" #: cp/except.c:836 #, fuzzy msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk" #: cp/except.c:921 #, fuzzy msgid "%Hexception of type %qT will be caught" msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget" #: cp/except.c:923 #, fuzzy msgid "%H by earlier handler for %qT" msgstr " af tidligere håndtering af '%T'" #: cp/except.c:953 #, fuzzy msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block" msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken" #: cp/friend.c:152 #, fuzzy msgid "%qD is already a friend of class %qT" msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'" #: cp/friend.c:228 #, fuzzy msgid "invalid type %qT declared %<friend%>" msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'" #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #. template <class U> friend class T::X<U>; #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274 #, fuzzy msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>" msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'" #: cp/friend.c:252 #, fuzzy msgid "class %qT is implicitly friends with itself" msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv" #: cp/friend.c:310 #, fuzzy msgid "%qT is not a member of %qT" msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'" #: cp/friend.c:315 #, fuzzy msgid "%qT is not a member class template of %qT" msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion" #: cp/friend.c:323 #, fuzzy msgid "%qT is not a nested class of %qT" msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'" #. template <class T> friend class T; #: cp/friend.c:336 #, fuzzy msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>" msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'" #. template <class T> friend class A; where A is not a template #: cp/friend.c:342 #, fuzzy msgid "%q#T is not a template" msgstr "'%#T' er ikke en skabelon" #: cp/friend.c:364 #, fuzzy msgid "%qD is already a friend of %qT" msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'" #: cp/friend.c:373 #, fuzzy msgid "%qT is already a friend of %qT" msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'" #: cp/friend.c:497 #, fuzzy msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined" msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret" #: cp/friend.c:553 #, fuzzy msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function" msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion" #: cp/friend.c:557 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel" #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" msgstr "en parameter til '%s' mangler\n" #: cp/init.c:326 #, fuzzy msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list" msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten" #: cp/init.c:373 #, fuzzy msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type" msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype" #: cp/init.c:379 #, fuzzy msgid "%Juninitialized reference member %qD" msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi" #: cp/init.c:382 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT" msgstr "" #: cp/init.c:525 #, fuzzy msgid "%qD will be initialized after" msgstr "'%D' vil blive klargjort efter" #: cp/init.c:528 #, fuzzy msgid "base %qT will be initialized after" msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter" #: cp/init.c:531 #, fuzzy msgid " %q#D" msgstr " '%#D'" #: cp/init.c:533 #, fuzzy msgid " base %qT" msgstr " stamklasse '%T'" #: cp/init.c:534 #, fuzzy msgid "%J when initialized here" msgstr "'%D' vil blive klargjort efter" #: cp/init.c:550 #, fuzzy msgid "%Jmultiple initializations given for %qD" msgstr "flere startværdier angivet for '%D'" #: cp/init.c:553 #, fuzzy msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT" msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'" #: cp/init.c:620 #, fuzzy msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT" msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'" #: cp/init.c:677 #, fuzzy msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor" msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen" #: cp/init.c:901 cp/init.c:920 #, fuzzy msgid "class %qT does not have any field named %qD" msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'" #: cp/init.c:907 #, fuzzy msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition" msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition" #: cp/init.c:914 #, fuzzy msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT" msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'" #: cp/init.c:953 #, fuzzy msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes" msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser" #: cp/init.c:961 #, fuzzy msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance" msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning" #: cp/init.c:1007 #, fuzzy msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base" msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'" #: cp/init.c:1015 #, fuzzy msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT" msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'" #: cp/init.c:1018 #, fuzzy msgid "type %qD is not a direct base of %qT" msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'" #: cp/init.c:1098 msgid "bad array initializer" msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel" #: cp/init.c:1297 #, fuzzy msgid "%qT is not an aggregate type" msgstr "'%T' er ikke en sammensat type" #: cp/init.c:1389 #, fuzzy msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>" msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'" #: cp/init.c:1397 #, fuzzy msgid "incomplete type %qT does not have member %qD" msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'" #: cp/init.c:1416 #, fuzzy msgid "%qD is not a member of type %qT" msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'" #: cp/init.c:1443 #, fuzzy msgid "invalid pointer to bit-field %qD" msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'" #: cp/init.c:1545 #, fuzzy msgid "invalid use of non-static member function %qD" msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'" #: cp/init.c:1551 cp/semantics.c:1321 #, fuzzy msgid "invalid use of non-static data member %qD" msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'" #: cp/init.c:1651 msgid "size in array new must have integral type" msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype" #: cp/init.c:1654 msgid "zero size array reserves no space" msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads" #: cp/init.c:1662 msgid "new cannot be applied to a reference type" msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype" #: cp/init.c:1668 msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype" #: cp/init.c:1700 #, fuzzy msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined" msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret" #: cp/init.c:1716 msgid "can't find class$" msgstr "kan ikke finde class$" #: cp/init.c:1844 #, fuzzy msgid "invalid type %<void%> for new" msgstr "ugyldig type 'void' til new" #: cp/init.c:1854 #, fuzzy msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T" msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'" #: cp/init.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "call to Java constructor with %qs undefined" msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret" #: cp/init.c:1928 #, fuzzy msgid "request for member %qD is ambiguous" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt" #: cp/init.c:2061 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new" #: cp/init.c:2531 msgid "initializer ends prematurely" msgstr "startværdien slutter for tidligt" #: cp/init.c:2584 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi" #: cp/init.c:2741 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" msgstr "" #: cp/init.c:2744 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." msgstr "" #: cp/init.c:2765 msgid "unknown array size in delete" msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete" #: cp/init.c:2998 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype" #: cp/lex.c:436 #, c-format msgid "junk at end of #pragma %s" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: cp/lex.c:443 #, c-format msgid "invalid #pragma %s" msgstr "ugyldig #pragma %s" #: cp/lex.c:451 msgid "#pragma vtable no longer supported" msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere" #: cp/lex.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included" msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet" #: cp/lex.c:555 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions" #: cp/lex.c:569 #, fuzzy msgid "%qD not defined" msgstr "'%D' er ikke defineret" #: cp/lex.c:573 #, fuzzy msgid "%qD was not declared in this scope" msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most #. other compilers accepted that usage since they deferred all name #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified #. name lookup at template definition time; explain to the user what #. is going wrong. #. #. Note that we have the exact wording of the following message in #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to #. be kept in synch. #: cp/lex.c:610 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available" msgstr "" #: cp/lex.c:619 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" msgstr "" #: cp/mangle.c:2114 #, fuzzy msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype" #: cp/mangle.c:2122 #, fuzzy msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype" #: cp/mangle.c:2172 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled" msgstr "" #: cp/mangle.c:2482 #, fuzzy msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC" msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/method.c:441 #, fuzzy msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>" msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'" #: cp/method.c:657 #, fuzzy msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren" #: cp/method.c:663 #, fuzzy msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren" #: cp/method.c:1078 #, fuzzy msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion" #: cp/name-lookup.c:693 #, fuzzy msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT" msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'" #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the #. previous one. #. #. [basic.start.main] #. #. This function shall not be overloaded. #: cp/name-lookup.c:725 #, fuzzy msgid "invalid redeclaration of %qD" msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'" #: cp/name-lookup.c:726 #, fuzzy msgid "as %qD" msgstr "som '%D'" #: cp/name-lookup.c:814 #, fuzzy msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D" msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring" #: cp/name-lookup.c:815 #, fuzzy msgid "previous external decl of %q#D" msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'" #: cp/name-lookup.c:897 #, fuzzy msgid "extern declaration of %q#D doesn't match" msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med" #: cp/name-lookup.c:898 #, fuzzy msgid "global declaration %q#D" msgstr "global erklæring '%#D'" #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941 #, fuzzy msgid "declaration of %q#D shadows a parameter" msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter" #. Location of previous decl is not useful in this case. #: cp/name-lookup.c:966 #, fuzzy msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'" msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'" #: cp/name-lookup.c:972 #, fuzzy msgid "declaration of %qD shadows a previous local" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel" #: cp/name-lookup.c:979 #, fuzzy msgid "declaration of %qD shadows a global declaration" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring" #: cp/name-lookup.c:1095 #, fuzzy msgid "name lookup of %qD changed" msgstr "navneopslag for '%D' ændret" #: cp/name-lookup.c:1096 #, fuzzy msgid " matches this %qD under ISO standard rules" msgstr " passer med '%D' under ISO-standardreglerne" #: cp/name-lookup.c:1098 #, fuzzy msgid " matches this %qD under old rules" msgstr " passer med '%D' under tidligere regler" #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124 #, fuzzy msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping" msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt" #: cp/name-lookup.c:1118 #, fuzzy msgid " cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor" msgstr " kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion" #: cp/name-lookup.c:1126 #, fuzzy msgid " using obsolete binding at %qD" msgstr " bruger forældet binding til '%D'" #: cp/name-lookup.c:1179 #, c-format msgid "%s %s(%E) %p %d\n" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %p %d\n" msgstr "%s: %s: " #: cp/name-lookup.c:1308 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1864 #, fuzzy msgid "%q#D hides constructor for %q#T" msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'" #: cp/name-lookup.c:1879 #, fuzzy msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D" msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'" #: cp/name-lookup.c:1891 #, fuzzy msgid "previous non-function declaration %q#D" msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'" #: cp/name-lookup.c:1892 #, fuzzy msgid "conflicts with function declaration %q#D" msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'" #. It's a nested name with template parameter dependent scope. #. This can only be using-declaration for class member. #: cp/name-lookup.c:1970 cp/name-lookup.c:1995 cp/name-lookup.c:3157 #, fuzzy msgid "%qT is not a namespace" msgstr "'%T' er ikke et navnerum" #. 7.3.3/5 #. A using-declaration shall not name a template-id. #: cp/name-lookup.c:1980 #, fuzzy msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>" msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'" #: cp/name-lookup.c:1987 #, fuzzy msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration" msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring" #: cp/name-lookup.c:2023 #, fuzzy msgid "%qD not declared" msgstr "'%D' ikke erklæret" #: cp/name-lookup.c:2035 cp/name-lookup.c:2080 cp/name-lookup.c:2114 #, fuzzy msgid "%qD is already declared in this scope" msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum" #: cp/name-lookup.c:2120 #, fuzzy msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT" msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'" #: cp/name-lookup.c:2691 msgid "using-declaration for non-member at class scope" msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt" #: cp/name-lookup.c:2696 #, fuzzy msgid "using-declaration cannot name destructor" msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion" #: cp/name-lookup.c:2769 #, fuzzy msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD" msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'" #: cp/name-lookup.c:2777 #, fuzzy msgid "explicit qualification in declaration of `%D'" msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'" #: cp/name-lookup.c:2813 #, fuzzy msgid "%qD should have been declared inside %qD" msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'" #: cp/name-lookup.c:2875 #, fuzzy msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD" msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'" #. The parser did not find it, so it's not there. #: cp/name-lookup.c:2990 #, fuzzy msgid "unknown namespace %qD" msgstr "ukendt navnerum '%D'" #: cp/name-lookup.c:3151 #, fuzzy msgid "namespace %qT undeclared" msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret" #: cp/name-lookup.c:3195 msgid "strong using only meaningful at namespace scope" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:3202 #, fuzzy msgid "%qD attribute directive ignored" msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" #: cp/name-lookup.c:3336 #, fuzzy msgid "use of %qD is ambiguous" msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" #: cp/name-lookup.c:3337 #, fuzzy msgid " first declared as %q#D here" msgstr " først erklæret som '%#D' her" #: cp/name-lookup.c:3339 #, fuzzy msgid " also declared as %q#D here" msgstr " også erklæret som '%#D' her" #: cp/name-lookup.c:3354 #, fuzzy msgid "%qD denotes an ambiguous type" msgstr "'%D' angiver en tvetydig type" #: cp/name-lookup.c:3355 #, fuzzy msgid "%J first type here" msgstr " første type her" #: cp/name-lookup.c:3356 #, fuzzy msgid "%J other type here" msgstr " anden type her" #. This happens for A::B where B is a template, and there are no #. template arguments. #: cp/name-lookup.c:3420 cp/parser.c:4365 cp/typeck.c:1786 #, fuzzy msgid "invalid use of %qD" msgstr "ugyldig brug af '%D" #: cp/name-lookup.c:3460 #, fuzzy msgid "%<%D::%D%> is not a template" msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon" #: cp/name-lookup.c:3476 #, fuzzy msgid "%qD undeclared in namespace %qD" msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'" #: cp/name-lookup.c:4102 #, fuzzy msgid "%qD is not a function," msgstr "'%s' er ikke en funktion," #: cp/name-lookup.c:4103 #, fuzzy msgid " conflict with %qD" msgstr " konflikt med '%D'" #: cp/name-lookup.c:4868 msgid "XXX entering pop_everything ()\n" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4877 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" msgstr "" #: cp/parser.c:1807 #, fuzzy msgid "%<#pragma%> is not allowed here" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" #: cp/parser.c:1836 #, fuzzy msgid "%<%D::%D%> has not been declared" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/parser.c:1839 cp/semantics.c:2375 #, fuzzy msgid "%<::%D%> has not been declared" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/parser.c:1842 #, fuzzy msgid "request for member %qD in non-class type %qT" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'" #: cp/parser.c:1845 #, fuzzy msgid "%<%T::%D%> has not been declared" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/parser.c:1848 #, fuzzy msgid "%qD has not been declared" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/parser.c:1851 #, fuzzy msgid "%<%D::%D%> %s" msgstr "'%D'-tilgang" #: cp/parser.c:1853 #, fuzzy msgid "%<::%D%> %s" msgstr "'%D'-tilgang" #: cp/parser.c:1855 #, fuzzy msgid "%qD %s" msgstr "'%D'-tilgang" #: cp/parser.c:1907 #, fuzzy msgid "new types may not be defined in a return type" msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype" #: cp/parser.c:1908 #, fuzzy msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)" msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'" #: cp/parser.c:1927 cp/pt.c:4328 #, fuzzy msgid "%qT is not a template" msgstr "'%T' er ikke en skabelon" #: cp/parser.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "%qE is not a template" msgstr "'%T' er ikke en skabelon" #: cp/parser.c:1931 #, fuzzy msgid "invalid template-id" msgstr "ugyldig roteringsinstruktion" #: cp/parser.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot appear in a constant-expression" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: cp/parser.c:1985 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list" msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring" #. Issue an error message. #: cp/parser.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "%qE does not name a type" msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" #: cp/parser.c:2021 #, fuzzy msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)" msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)" #: cp/parser.c:2036 #, fuzzy, c-format msgid "%qE in namespace %qE does not name a type" msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" #: cp/parser.c:2039 #, fuzzy msgid "%qE in class %qT does not name a type" msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" #: cp/parser.c:2748 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk" #: cp/parser.c:2757 #, fuzzy msgid "statement-expressions are allowed only inside functions" msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion" #: cp/parser.c:2808 #, fuzzy msgid "%<this%> may not be used in this context" msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" #: cp/parser.c:2944 #, fuzzy msgid "local variable %qD may not appear in this context" msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" #: cp/parser.c:3316 #, fuzzy msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator" msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer" #: cp/parser.c:3965 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter" #: cp/parser.c:4885 #, fuzzy msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret" #: cp/parser.c:4886 msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgstr "" #: cp/parser.c:5087 #, fuzzy msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype" #: cp/parser.c:5276 msgid "use of old-style cast" msgstr "brug af ældre type typeomtvingning" #: cp/parser.c:6041 #, fuzzy, c-format msgid "case label %qE not within a switch statement" msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: cp/parser.c:6584 msgid "ISO C++ forbids computed gotos" msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er" #: cp/parser.c:6709 msgid "extra %<;%>" msgstr "" #: cp/parser.c:7028 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" msgstr "" #: cp/parser.c:7159 #, fuzzy msgid "duplicate %<friend%>" msgstr "'%s' optræder mere end én gang" #: cp/parser.c:7328 #, fuzzy msgid "class definition may not be declared a friend" msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend" #: cp/parser.c:7641 msgid "only constructors take base initializers" msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer" #: cp/parser.c:7692 #, fuzzy msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "forældet stamklasseklargøring" #: cp/parser.c:7734 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)" msgstr "" #. Warn that we do not support `export'. #: cp/parser.c:8096 #, fuzzy msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored" msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret" #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue #. parsing because we got our argument list. #: cp/parser.c:8469 #, fuzzy msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list" msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" #: cp/parser.c:8470 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>" msgstr "" #: cp/parser.c:8477 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)" msgstr "" #: cp/parser.c:8541 #, fuzzy msgid "parse error in template argument list" msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" #. Explain what went wrong. #: cp/parser.c:8654 #, fuzzy msgid "non-template %qD used as template" msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon" #: cp/parser.c:8655 #, fuzzy msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon" #: cp/parser.c:9245 cp/parser.c:15012 #, fuzzy, c-format msgid "template declaration of %qs" msgstr "skabelonserklæring af '%#D'" #: cp/parser.c:9688 #, fuzzy msgid "using %<typename%> outside of template" msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon" #: cp/parser.c:9883 #, fuzzy msgid "type attributes are honored only at type definition" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner" #. [namespace.udecl] #. #. A using declaration shall not name a template-id. #: cp/parser.c:10265 #, fuzzy msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring" #: cp/parser.c:10595 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" msgstr "" #: cp/parser.c:10597 #, fuzzy msgid "attributes are not allowed on a function-definition" msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition" #: cp/parser.c:10728 #, fuzzy msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret" #: cp/parser.c:11113 #, fuzzy msgid "array bound is not an integer constant" msgstr "tabelindeks er ikke et heltal" #: cp/parser.c:11183 #, fuzzy msgid "%<%T::%D%> is not a type" msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon" #: cp/parser.c:11225 #, fuzzy msgid "invalid use of constructor as a template" msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'" #: cp/parser.c:11226 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name" msgstr "" #: cp/parser.c:11414 #, fuzzy msgid "duplicate cv-qualifier" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang" #: cp/parser.c:11916 #, fuzzy msgid "file ends in default argument" msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter" #: cp/parser.c:11977 #, fuzzy msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'" #: cp/parser.c:11980 #, fuzzy msgid "default arguments are only permitted for function parameters" msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'" #: cp/parser.c:12722 #, fuzzy msgid "invalid class name in declaration of %qD" msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'" #: cp/parser.c:12733 #, fuzzy msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'" #: cp/parser.c:12746 #, fuzzy msgid "extra qualification ignored" msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret" #: cp/parser.c:12757 #, fuzzy msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>" msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'" #: cp/parser.c:12850 #, fuzzy msgid "previous definition of %q#T" msgstr "tidligere definition af '%#T'" #: cp/parser.c:13059 msgid "%Hextra %<;%>" msgstr "" #: cp/parser.c:13077 msgid "a class-key must be used when declaring a friend" msgstr "" #: cp/parser.c:13091 #, fuzzy msgid "friend declaration does not name a class or function" msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen" #: cp/parser.c:13267 msgid "pure-specifier on function-definition" msgstr "" #: cp/parser.c:13545 #, fuzzy msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates" msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon" #: cp/parser.c:13547 #, fuzzy msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)" msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon" #: cp/parser.c:13821 msgid "invalid catch parameter" msgstr "ugyldig catch-parameter" #: cp/parser.c:14399 #, fuzzy msgid "reference to %qD is ambiguous" msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" #: cp/parser.c:14568 #, fuzzy msgid "too few template-parameter-lists" msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'" #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have #. something like: #. #. template <class T> template <class U> void S::f(); #: cp/parser.c:14583 #, fuzzy msgid "too many template-parameter-lists" msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'" #. Skip the entire function. #: cp/parser.c:14807 #, fuzzy msgid "invalid function declaration" msgstr "Ugyldig erklæring" #. Issue an error message. #: cp/parser.c:14844 #, fuzzy msgid "named return values are no longer supported" msgstr "--driver understøttes ikke længere" #: cp/parser.c:15218 #, fuzzy msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list" msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn" #: cp/parser.c:15233 #, fuzzy msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list" msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn" #: cp/parser.c:15238 #, fuzzy msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list" msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" #: cp/parser.c:15766 #, fuzzy msgid "%qs tag used in naming %q#T" msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'" #: cp/parser.c:15787 #, fuzzy msgid "%qD redeclared with different access" msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol" #: cp/parser.c:15804 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates" msgstr "" #: cp/parser.c:16012 #, fuzzy msgid "inter-module optimizations not implemented for C++" msgstr "profilering understøttes ikke endnu" #: cp/pt.c:241 #, fuzzy msgid "data member %qD cannot be a member template" msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon" #: cp/pt.c:253 #, fuzzy msgid "invalid member template declaration %qD" msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'" #: cp/pt.c:575 #, fuzzy msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD" msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum" #: cp/pt.c:586 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede" #: cp/pt.c:670 #, fuzzy msgid "specialization of %qD in different namespace" msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum" # hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra' #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740 #, fuzzy msgid " from definition of %q#D" msgstr " i forhold til definition af '%#D'" #: cp/pt.c:707 #, fuzzy msgid "specialization of %qT after instantiation" msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering" #: cp/pt.c:739 #, fuzzy msgid "specializing %q#T in different namespace" msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum" #: cp/pt.c:754 #, fuzzy msgid "specialization %qT after instantiation %qT" msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'" #: cp/pt.c:766 #, fuzzy msgid "explicit specialization of non-template %qT" msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon" #: cp/pt.c:1164 #, fuzzy msgid "specialization of %qD after instantiation" msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering" #: cp/pt.c:1293 msgid "%s %+#D" msgstr "%s %+#D" #: cp/pt.c:1349 #, fuzzy msgid "%qD is not a function template" msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon" #: cp/pt.c:1534 #, fuzzy msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration" msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring" #: cp/pt.c:1543 #, fuzzy msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D" msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'" #. This case handles bogus declarations like template <> #. template <class T> void f<int>(); #: cp/pt.c:1774 cp/pt.c:1828 #, fuzzy msgid "template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon" #: cp/pt.c:1787 msgid "template parameter list used in explicit instantiation" msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering" #: cp/pt.c:1793 msgid "definition provided for explicit instantiation" msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering" #: cp/pt.c:1801 #, fuzzy msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD" msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'" #: cp/pt.c:1804 #, fuzzy msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD" msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'" #: cp/pt.c:1806 #, fuzzy msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>" msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'" #: cp/pt.c:1825 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed" msgstr "" #: cp/pt.c:1857 msgid "default argument specified in explicit specialization" msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering" #: cp/pt.c:1861 msgid "template specialization with C linkage" msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning" #: cp/pt.c:1888 #, fuzzy msgid "%qD is not a template function" msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If such an explicit specialization for the member #. of a class template names an implicitly-declared #. special member function (clause _special_), the #. program is ill-formed. #. #. Similar language is found in [temp.explicit]. #: cp/pt.c:1950 msgid "specialization of implicitly-declared special member function" msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion" #: cp/pt.c:1994 #, fuzzy msgid "no member function %qD declared in %qT" msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'" #: cp/pt.c:2199 #, fuzzy msgid " shadows template parm %q#D" msgstr " skygger for skabelonsparameter '%#D'" #: cp/pt.c:2601 msgid "template parameters not used in partial specialization:" msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:" #: cp/pt.c:2605 #, fuzzy msgid " %qD" msgstr " '%D'" #: cp/pt.c:2616 #, fuzzy msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments" msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre" # flertalsform unødvendig #: cp/pt.c:2641 #, fuzzy, c-format msgid "template argument %qE involves template parameter(s)" msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter" # flertalsform unødvendig #: cp/pt.c:2685 #, fuzzy msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)" msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter" #: cp/pt.c:2772 #, fuzzy msgid "no default argument for %qD" msgstr "ingen standardparameter til '%D'" #: cp/pt.c:2929 msgid "template with C linkage" msgstr "skabelon med C-kædning" #: cp/pt.c:2932 msgid "template class without a name" msgstr "skabelonsklasse uden et navn" #. [temp.mem] #. #. A destructor shall not be a member template. #: cp/pt.c:2940 #, fuzzy msgid "destructor %qD declared as member template" msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon" #. [basic.stc.dynamic.allocation] #. #. An allocation function can be a function #. template. ... Template allocation functions shall #. have two or more parameters. #: cp/pt.c:2955 #, fuzzy msgid "invalid template declaration of %qD" msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'" #: cp/pt.c:3036 #, fuzzy msgid "%qD does not declare a template type" msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" #: cp/pt.c:3042 #, fuzzy msgid "template definition of non-template %q#D" msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'" #: cp/pt.c:3084 #, fuzzy msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d" msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d" #: cp/pt.c:3096 #, fuzzy msgid "got %d template parameters for %q#D" msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'" #: cp/pt.c:3099 #, fuzzy msgid "got %d template parameters for %q#T" msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'" #: cp/pt.c:3101 #, c-format msgid " but %d required" msgstr " men %d påkrævet" #: cp/pt.c:3190 #, fuzzy msgid "%qT is not a template type" msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype" #: cp/pt.c:3203 #, fuzzy msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD" msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'" # hænger sammen med næste tekst #: cp/pt.c:3213 #, fuzzy msgid "previous declaration %qD" msgstr "tidligere erklæring '%D'" #: cp/pt.c:3214 #, c-format msgid "used %d template parameter%s instead of %d" msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d" #: cp/pt.c:3234 #, fuzzy msgid "template parameter %q#D" msgstr "skabelonsparameter '%#D'" #: cp/pt.c:3235 #, fuzzy msgid "redeclared here as %q#D" msgstr "omerklæret her som '%#D'" #. We have in [temp.param]: #. #. A template-parameter may not be given default arguments #. by two different declarations in the same scope. #: cp/pt.c:3245 #, fuzzy msgid "redefinition of default argument for %q#D" msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'" #: cp/pt.c:3246 #, fuzzy msgid "%J original definition appeared here" msgstr " oprindelig definition er her" #: cp/pt.c:3342 #, fuzzy msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage" msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning" #: cp/pt.c:3383 #, fuzzy msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context" msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning" #: cp/pt.c:3458 #, fuzzy msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression" msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning" #: cp/pt.c:3508 #, fuzzy msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer" msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning" #: cp/pt.c:3528 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification" msgstr "" #: cp/pt.c:3535 #, fuzzy msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue" msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning" #: cp/pt.c:3548 #, fuzzy msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage" msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning" #: cp/pt.c:3590 #, fuzzy msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer" msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter" #: cp/pt.c:3592 #, c-format msgid "try using %qE instead" msgstr "" #: cp/pt.c:3627 #, fuzzy msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT" msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter" #: cp/pt.c:3630 #, fuzzy msgid "standard conversions are not allowed in this context" msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" #: cp/pt.c:3799 #, fuzzy msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>" msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter" #: cp/pt.c:3814 cp/pt.c:3833 cp/pt.c:3873 #, fuzzy msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD" msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'" #: cp/pt.c:3818 #, fuzzy msgid " expected a constant of type %qT, got %qT" msgstr " forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'" #: cp/pt.c:3822 #, fuzzy, c-format msgid " expected a class template, got %qE" msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'" #: cp/pt.c:3824 #, fuzzy, c-format msgid " expected a type, got %qE" msgstr " forventede en type, modtog '%E'" #: cp/pt.c:3837 #, fuzzy msgid " expected a type, got %qT" msgstr " forventede en type, modtog '%T'" #: cp/pt.c:3839 #, fuzzy msgid " expected a class template, got %qT" msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'" #: cp/pt.c:3876 #, fuzzy msgid " expected a template of type %qD, got %qD" msgstr " forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'" #: cp/pt.c:3912 #, fuzzy msgid "could not convert template argument %qE to %qT" msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'" #: cp/pt.c:3951 #, c-format msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)" #: cp/pt.c:3955 #, fuzzy msgid "provided for %qD" msgstr "angivet for '%D'" #: cp/pt.c:3985 #, c-format msgid "template argument %d is invalid" msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig" #: cp/pt.c:4340 #, fuzzy msgid "non-template type %qT used as a template" msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon" #: cp/pt.c:4342 #, fuzzy msgid "for template declaration %qD" msgstr "til skabelonserklæring '%D'" #: cp/pt.c:4982 #, fuzzy msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD" msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'" #: cp/pt.c:5424 #, fuzzy msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T" msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'" #: cp/pt.c:5430 msgid "%s %+#T" msgstr "%s %+#T" #: cp/pt.c:6510 #, fuzzy msgid "instantiation of %qD as type %qT" msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'" #: cp/pt.c:6678 #, fuzzy msgid "invalid parameter type %qT" msgstr "ugyldig parametertype '%T'" #: cp/pt.c:6680 #, fuzzy msgid "in declaration %qD" msgstr "i erklæringen '%D'" #: cp/pt.c:6741 #, fuzzy msgid "function returning an array" msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type" #: cp/pt.c:6743 #, fuzzy msgid "function returning a function" msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion" #: cp/pt.c:6770 #, fuzzy msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT" msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse" #: cp/pt.c:6938 msgid "creating array with size zero" msgstr "opretter tabel med størrelsen nul" #: cp/pt.c:6952 #, fuzzy, c-format msgid "creating array with size zero (%qE)" msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')" #: cp/pt.c:7169 msgid "forming reference to void" msgstr "danner reference til void" #: cp/pt.c:7171 #, fuzzy msgid "forming %s to reference type %qT" msgstr "danner %s til referencetypen '%T'" #: cp/pt.c:7208 #, fuzzy msgid "creating pointer to member of non-class type %qT" msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse" #: cp/pt.c:7214 #, fuzzy msgid "creating pointer to member reference type %qT" msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'" #: cp/pt.c:7280 #, fuzzy msgid "creating array of %qT" msgstr "opretter tabel af '%T'" #: cp/pt.c:7286 #, fuzzy msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type" msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser" #: cp/pt.c:7330 #, fuzzy msgid "%qT is not a class, struct, or union type" msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type" #: cp/pt.c:7365 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type" msgstr "" #: cp/pt.c:7368 #, fuzzy msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type" msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser" #: cp/pt.c:7429 #, fuzzy, c-format msgid "use of %qs in template" msgstr "brug af '%s' i skabelon" #: cp/pt.c:7554 #, fuzzy, c-format msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type" msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type" #: cp/pt.c:7556 #, fuzzy msgid "say %<typename %E%> if a type is meant" msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)" #: cp/pt.c:7675 #, fuzzy msgid "using invalid field %qD" msgstr "manglende statisk felt '%s'" #: cp/pt.c:8729 #, fuzzy msgid "%qT is not a class or namespace" msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum" #: cp/pt.c:8732 #, fuzzy msgid "%qD is not a class or namespace" msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum" #: cp/pt.c:8872 #, fuzzy msgid "%qT is/uses anonymous type" msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type" #: cp/pt.c:8874 #, fuzzy msgid "%qT uses local type %qT" msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'" #: cp/pt.c:8883 #, fuzzy msgid "%qT is a variably modified type" msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type" #: cp/pt.c:8894 #, fuzzy, c-format msgid "integral expression %qE is not constant" msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant" #: cp/pt.c:8899 #, fuzzy msgid " trying to instantiate %qD" msgstr " ved forsøg på at instantiere '%D'" #: cp/pt.c:9418 msgid "incomplete type unification" msgstr "ufuldstændig typeforening" #: cp/pt.c:10767 cp/pt.c:10838 #, fuzzy msgid "explicit instantiation of non-template %q#D" msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'" #: cp/pt.c:10783 cp/pt.c:10833 #, fuzzy msgid "no matching template for %qD found" msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet" #: cp/pt.c:10789 #, fuzzy msgid "explicit instantiation of %q#D" msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'" #: cp/pt.c:10825 #, fuzzy msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D" msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang" #: cp/pt.c:10847 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations" msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer" #: cp/pt.c:10852 cp/pt.c:10942 #, fuzzy msgid "storage class %qD applied to template instantiation" msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering" #: cp/pt.c:10914 #, fuzzy msgid "explicit instantiation of non-template type %qT" msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype" #: cp/pt.c:10923 #, fuzzy msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template" msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen" #: cp/pt.c:10931 #, fuzzy, c-format msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations" msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer" #: cp/pt.c:10976 #, fuzzy msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T" msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang" #: cp/pt.c:11341 #, fuzzy msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available" msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig" #: cp/pt.c:11485 #, fuzzy msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation" msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'" #: cp/pt.c:11753 #, fuzzy msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter" msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant " #: cp/repo.c:112 msgid "-frepo must be used with -c" msgstr "-frepo skal bruges med -c" #: cp/repo.c:200 #, c-format msgid "mysterious repository information in %s" msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'" #: cp/repo.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "can't create repository information file %qs" msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted" #: cp/rtti.c:244 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti" #: cp/rtti.c:250 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid" msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes" #: cp/rtti.c:322 #, fuzzy msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable" msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel" #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584 #, fuzzy msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed" msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes" #: cp/rtti.c:663 #, fuzzy msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)" msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)" #: cp/search.c:257 #, fuzzy msgid "%qT is an ambiguous base of %qT" msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'" #: cp/search.c:275 #, fuzzy msgid "%qT is an inaccessible base of %qT" msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'" #: cp/search.c:1843 #, fuzzy msgid "deprecated covariant return type for %q#D" msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'" #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866 #, fuzzy msgid " overriding %q#D" msgstr " overskriver '%#D'" #: cp/search.c:1859 #, fuzzy msgid "invalid covariant return type for %q#D" msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'" #: cp/search.c:1864 #, fuzzy msgid "conflicting return type specified for %q#D" msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'" #: cp/search.c:1875 #, fuzzy msgid "looser throw specifier for %q#F" msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'" #: cp/search.c:1876 #, fuzzy msgid " overriding %q#F" msgstr " overskriver '%#F'" #. A static member function cannot match an inherited #. virtual member function. #: cp/search.c:1969 #, fuzzy msgid "%q#D cannot be declared" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/search.c:1970 #, fuzzy msgid " since %q#D declared in base class" msgstr " eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen" #: cp/semantics.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "type of asm operand %qE could not be determined" msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres" #: cp/semantics.c:1318 #, fuzzy msgid "invalid use of member %qD in static member function" msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion" #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361 msgid "from this location" msgstr "" #: cp/semantics.c:1360 #, fuzzy msgid "object missing in reference to %qD" msgstr "objekt mangler i brug af '%E'" #: cp/semantics.c:1838 #, fuzzy msgid "arguments to destructor are not allowed" msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d" #: cp/semantics.c:1888 #, fuzzy msgid "%<this%> is unavailable for static member functions" msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner" #: cp/semantics.c:1894 #, fuzzy msgid "invalid use of %<this%> in non-member function" msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion" #: cp/semantics.c:1896 #, fuzzy msgid "invalid use of %<this%> at top level" msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau" #: cp/semantics.c:1920 #, fuzzy msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name" msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype" #: cp/semantics.c:1940 #, fuzzy msgid "%qE is not of type %qT" msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'" #: cp/semantics.c:2039 #, fuzzy msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>" msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'" #: cp/semantics.c:2083 #, fuzzy msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter" msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter" #: cp/semantics.c:2086 #, fuzzy msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter" msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter" #: cp/semantics.c:2090 #, fuzzy msgid "invalid default argument for a template template parameter" msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter" #: cp/semantics.c:2107 #, fuzzy msgid "definition of %q#T inside template parameter list" msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste" #: cp/semantics.c:2118 #, fuzzy msgid "invalid definition of qualified type %qT" msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'" #: cp/semantics.c:2334 msgid "invalid base-class specification" msgstr "ugyldig stamklasseangivelse" #: cp/semantics.c:2343 #, fuzzy msgid "base class %qT has cv qualifiers" msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer" #: cp/semantics.c:2363 #, fuzzy msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier" msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt" #: cp/semantics.c:2366 #, fuzzy msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous" msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" #: cp/semantics.c:2370 cp/typeck.c:1621 #, fuzzy msgid "%qD is not a member of %qT" msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'" #: cp/semantics.c:2373 #, fuzzy msgid "%qD is not a member of %qD" msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'" #: cp/semantics.c:2502 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type" msgstr "" #: cp/semantics.c:2656 #, fuzzy msgid "%qD cannot appear in a constant-expression" msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk" #: cp/semantics.c:2664 #, fuzzy msgid "use of namespace %qD as expression" msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk" #: cp/semantics.c:2669 #, fuzzy msgid "use of class template %qT as expression" msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk" #. Ambiguous reference to base members. #: cp/semantics.c:2675 #, fuzzy msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet" #: cp/semantics.c:2748 #, c-format msgid "use of %s from containing function" msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion" #: cp/semantics.c:2751 #, fuzzy msgid " %q#D declared here" msgstr " '%#D' erklæret her" #: cp/semantics.c:2801 #, fuzzy, c-format msgid "type of %qE is unknown" msgstr "typen af '%E' er ukendt" #: cp/tree.c:539 #, fuzzy msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT" msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'" #: cp/tree.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner" #: cp/tree.c:1769 #, fuzzy, c-format msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner" #: cp/tree.c:1774 #, fuzzy, c-format msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard" #: cp/tree.c:1798 msgid "requested init_priority is not an integer constant" msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant" #: cp/tree.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type" msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype" #: cp/tree.c:1827 msgid "requested init_priority is out of range" msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval" #: cp/tree.c:1837 msgid "requested init_priority is reserved for internal use" msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug" #: cp/tree.c:1847 #, fuzzy, c-format msgid "%qE attribute is not supported on this platform" msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform" #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541 #, fuzzy msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse" #: cp/typeck.c:510 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function" msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion" #: cp/typeck.c:561 #, fuzzy msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse" #: cp/typeck.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "invalid application of %qs to a member function" msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion" #: cp/typeck.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "invalid application of %qs to a bit-field" msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type" #: cp/typeck.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type" msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype" #: cp/typeck.c:1314 #, fuzzy msgid "invalid use of non-static member function" msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion" #: cp/typeck.c:1481 #, fuzzy msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'" msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'" #: cp/typeck.c:1592 cp/typeck.c:1882 #, fuzzy msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'" #: cp/typeck.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of nonstatic data member %qE" msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'" #: cp/typeck.c:1671 cp/typeck.c:1699 #, fuzzy msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object" msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt" #: cp/typeck.c:1674 cp/typeck.c:1701 #, fuzzy msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)" msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)" #: cp/typeck.c:1812 #, fuzzy msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT" msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'" #: cp/typeck.c:1818 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:1928 #, fuzzy msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT" msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'" #: cp/typeck.c:1939 #, fuzzy msgid "%qT is not a base of %qT" msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'" #: cp/typeck.c:1958 #, fuzzy msgid "%qD has no member named %qE" msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'" #: cp/typeck.c:1973 #, fuzzy msgid "%qD is not a member template function" msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion" #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be #. dereferenced [expr.unary.op]/1 #: cp/typeck.c:2080 #, fuzzy msgid "%qT is not a pointer-to-object type" msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type" #: cp/typeck.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of %qs on pointer to member" msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem" #: cp/typeck.c:2111 msgid "invalid type argument" msgstr "ugyldig typeparameter" #: cp/typeck.c:2134 msgid "subscript missing in array reference" msgstr "indeks mangler i tabelopslag" #: cp/typeck.c:2216 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel" #: cp/typeck.c:2227 #, fuzzy msgid "subscripting array declared %<register%>" msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'" #: cp/typeck.c:2310 #, fuzzy, c-format msgid "object missing in use of %qE" msgstr "objekt mangler i brug af '%E'" #: cp/typeck.c:2411 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program" msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet" #: cp/typeck.c:2436 #, fuzzy msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>" msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'" #: cp/typeck.c:2450 #, fuzzy, c-format msgid "%qE cannot be used as a function" msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion" #: cp/typeck.c:2529 #, fuzzy msgid "too many arguments to %s %q+#D" msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'" #: cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2634 msgid "at this point in file" msgstr "ved dette sted i filen" #: cp/typeck.c:2534 msgid "too many arguments to function" msgstr "for mange parametre til funktionen" #: cp/typeck.c:2568 #, fuzzy msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT" msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type" #: cp/typeck.c:2571 #, fuzzy msgid "parameter %P has incomplete type %qT" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: cp/typeck.c:2632 #, fuzzy msgid "too few arguments to %s %q+#D" msgstr "for få parametre til %s '%+#D'" #: cp/typeck.c:2637 msgid "too few arguments to function" msgstr "for få parametre til funktionen" #: cp/typeck.c:2784 cp/typeck.c:2794 #, fuzzy msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function" msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion" #: cp/typeck.c:2855 #, fuzzy msgid "division by zero in %<%E / 0%>" msgstr "division med nul i '%E / 0'" #: cp/typeck.c:2857 #, fuzzy msgid "division by zero in %<%E / 0.%>" msgstr "division med nul i '%E / 0.'" #: cp/typeck.c:2891 #, fuzzy msgid "division by zero in %<%E %% 0%>" msgstr "division med nul i '%E %% 0'" #: cp/typeck.c:2893 #, fuzzy msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>" msgstr "division med nul i '%E %% 0.'" #: cp/typeck.c:2973 #, c-format msgid "%s rotate count is negative" msgstr "%s-roteringsantal er negativt" #: cp/typeck.c:2976 #, c-format msgid "%s rotate count >= width of type" msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen" #: cp/typeck.c:3010 cp/typeck.c:3015 cp/typeck.c:3111 cp/typeck.c:3116 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" #: cp/typeck.c:3130 msgid "unordered comparison on non-floating point argument" msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter" #: cp/typeck.c:3152 #, fuzzy msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO" msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'" #: cp/typeck.c:3316 #, fuzzy msgid "comparison between types %q#T and %q#T" msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'" #: cp/typeck.c:3352 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk" #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition #. have already been handled above, and so we don't end up here in #. that case. #: cp/typeck.c:3431 msgid "NULL used in arithmetic" msgstr "NULL benyttet i udregning" #: cp/typeck.c:3489 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction" msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning" #: cp/typeck.c:3491 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning" #: cp/typeck.c:3493 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning" #: cp/typeck.c:3505 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning" #: cp/typeck.c:3581 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id." msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks" #: cp/typeck.c:3588 #, fuzzy, c-format msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function" msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion" #: cp/typeck.c:3611 msgid "taking address of temporary" msgstr "tager adressen på midlertidig variabel" #: cp/typeck.c:3846 #, c-format msgid "ISO C++ forbids %sing an enum" msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum" #: cp/typeck.c:3857 #, fuzzy msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT" msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'" #: cp/typeck.c:3863 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT" msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'" #: cp/typeck.c:3888 msgid "cast to non-reference type used as lvalue" msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi" #: cp/typeck.c:3923 #, fuzzy msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD" msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'" #. ARM $3.4 #: cp/typeck.c:3952 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>" msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'" #. An expression like &memfn. #: cp/typeck.c:4006 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'" #: cp/typeck.c:4011 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'" #: cp/typeck.c:4039 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi" #: cp/typeck.c:4091 #, fuzzy msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'" #: cp/typeck.c:4211 msgid "taking address of destructor" msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion" #: cp/typeck.c:4224 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression" msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk" #: cp/typeck.c:4232 #, fuzzy msgid "cannot create pointer to reference member %qD" msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'" #: cp/typeck.c:4295 #, fuzzy msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression" msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk" #: cp/typeck.c:4318 #, fuzzy msgid "address of explicit register variable %qD requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'" #: cp/typeck.c:4323 #, fuzzy msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>" msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'" #: cp/typeck.c:4389 #, fuzzy, c-format msgid "%s expression list treated as compound expression" msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk" #: cp/typeck.c:4464 #, fuzzy msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness" msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed" #: cp/typeck.c:4761 #, fuzzy msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT" msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'" #: cp/typeck.c:4783 #, fuzzy msgid "converting from %qT to %qT" msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'" #: cp/typeck.c:4828 #, fuzzy msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT" msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'" #: cp/typeck.c:4887 #, fuzzy msgid "cast from %qT to %qT loses precision" msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision" #: cp/typeck.c:4912 #, fuzzy msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type" msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type" #. Only issue a warning, as we have always supported this #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in #. drafting. #: cp/typeck.c:4926 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt" #: cp/typeck.c:4937 #, fuzzy msgid "invalid cast from type %qT to type %qT" msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'" #: cp/typeck.c:4993 #, fuzzy msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type" #: cp/typeck.c:5002 #, fuzzy msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type" msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion" #: cp/typeck.c:5024 #, fuzzy msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT" msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'" #: cp/typeck.c:5067 #, fuzzy msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT" msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'" #: cp/typeck.c:5135 cp/typeck.c:5140 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT" msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'" #: cp/typeck.c:5148 #, fuzzy msgid "invalid cast to function type %qT" msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'" #: cp/typeck.c:5364 #, fuzzy msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>" msgstr " i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'" #: cp/typeck.c:5433 #, fuzzy msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT" msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'" #: cp/typeck.c:5440 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays" msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller" #: cp/typeck.c:5551 msgid " in pointer to member function conversion" msgstr " i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse" #: cp/typeck.c:5557 msgid " in pointer to member conversion" msgstr " i henvisning til medlem-omdannelse" #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing. #: cp/typeck.c:5568 cp/typeck.c:5584 #, fuzzy msgid "pointer to member cast via virtual base %qT" msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'" #: cp/typeck.c:5587 #, fuzzy msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT" msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'" #: cp/typeck.c:5660 #, fuzzy msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT" msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'" #: cp/typeck.c:5875 #, fuzzy msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD" msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'" #: cp/typeck.c:5878 #, fuzzy msgid "cannot convert %qT to %qT in %s" msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s" #: cp/typeck.c:5951 cp/typeck.c:5953 #, fuzzy msgid "in passing argument %P of %q+D" msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'" #: cp/typeck.c:6003 msgid "returning reference to temporary" msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel" #: cp/typeck.c:6010 msgid "reference to non-lvalue returned" msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret" #: cp/typeck.c:6022 #, fuzzy msgid "reference to local variable %qD returned" msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret" #: cp/typeck.c:6025 #, fuzzy msgid "address of local variable %qD returned" msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret" #: cp/typeck.c:6055 msgid "returning a value from a destructor" msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion" #. If a return statement appears in a handler of the #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed. #: cp/typeck.c:6063 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion" #. You can't return a value from a constructor. #: cp/typeck.c:6066 msgid "returning a value from a constructor" msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion" #: cp/typeck.c:6089 #, fuzzy msgid "return-statement with no value, in function returning %qT" msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void" #: cp/typeck.c:6106 #, fuzzy msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'" msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void" #: cp/typeck.c:6137 #, fuzzy msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)" msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)" #: cp/typeck2.c:52 #, fuzzy msgid "type %qT is not a base type for type %qT" msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'" #: cp/typeck2.c:292 #, fuzzy msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT" msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'" #: cp/typeck2.c:295 #, fuzzy msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT" msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'" #: cp/typeck2.c:298 #, fuzzy msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT" msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'" #: cp/typeck2.c:302 #, fuzzy msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D" msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'" #: cp/typeck2.c:305 #, fuzzy msgid "invalid abstract return type for function %q+#D" msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'" #. Here we do not have location information, so use error instead #. of cp_error_at. #: cp/typeck2.c:310 #, fuzzy msgid "invalid abstract type %qT for %qE" msgstr "ugyldig parametertype '%T'" #: cp/typeck2.c:312 #, fuzzy msgid "invalid abstract type for %q+D" msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'" #: cp/typeck2.c:315 #, fuzzy msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT" msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'" #: cp/typeck2.c:323 #, fuzzy msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:" msgstr " eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:" #: cp/typeck2.c:327 #, fuzzy msgid "%J\t%#D" msgstr "\t%#D" #: cp/typeck2.c:334 #, fuzzy msgid "%J since type %qT has pure virtual functions" msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner" #: cp/typeck2.c:582 #, fuzzy msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT" msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'" #: cp/typeck2.c:596 msgid "cannot initialize arrays using this syntax" msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks" #: cp/typeck2.c:688 msgid "initializing array with parameter list" msgstr "klargør tabel med en parameterliste" #: cp/typeck2.c:710 msgid "int-array initialized from non-wide string" msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng" #: cp/typeck2.c:743 msgid "initializer for scalar variable requires one element" msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element" #: cp/typeck2.c:750 #, fuzzy msgid "braces around scalar initializer for %qT" msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'" #: cp/typeck2.c:753 #, fuzzy msgid "ignoring extra initializers for %qT" msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'" #: cp/typeck2.c:765 #, fuzzy msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized" msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: cp/typeck2.c:776 #, fuzzy msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE" msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'" #: cp/typeck2.c:842 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer" msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi" #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969 msgid "non-trivial labeled initializers" msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier" #: cp/typeck2.c:894 msgid "non-empty initializer for array of empty elements" msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer" #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023 #, fuzzy msgid "missing initializer for member %qD" msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'" #: cp/typeck2.c:1013 #, fuzzy msgid "uninitialized const member %qD" msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi" #: cp/typeck2.c:1015 #, fuzzy msgid "member %qD with uninitialized const fields" msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi" #: cp/typeck2.c:1017 #, fuzzy msgid "member %qD is uninitialized reference" msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi" #: cp/typeck2.c:1064 msgid "index value instead of field name in union initializer" msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi" #: cp/typeck2.c:1076 #, fuzzy msgid "no field %qD in union being initialized" msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi" #: cp/typeck2.c:1084 #, fuzzy msgid "union %qT with no named members cannot be initialized" msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi" #: cp/typeck2.c:1119 msgid "excess elements in aggregate initializer" msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type" #: cp/typeck2.c:1227 msgid "circular pointer delegation detected" msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring" #: cp/typeck2.c:1240 #, fuzzy msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT" msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'" #: cp/typeck2.c:1264 #, fuzzy msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result" msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning" #: cp/typeck2.c:1266 #, fuzzy msgid "base operand of %<->%> is not a pointer" msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning" #: cp/typeck2.c:1290 #, fuzzy msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT" msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'" #: cp/typeck2.c:1299 #, fuzzy msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT" msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'" #: cp/typeck2.c:1321 #, fuzzy msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT" msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'" #: cp/typeck2.c:1544 #, fuzzy msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T" msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'" #: cp/typeck2.c:1547 #, fuzzy msgid "call to function which throws incomplete type %q#T" msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'" #. XXX Not i18n clean. #: cp/cp-tree.h:3884 #, c-format msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details" msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer" #: fortran/f95-lang.c:242 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion" msgstr "" #: fortran/f95-lang.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "can't open input file: %s" msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'" #: fortran/f95-lang.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "global register variable %qs used in nested function" msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: fortran/f95-lang.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "register variable %qs used in nested function" msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: fortran/f95-lang.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "address of global register variable %qs requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'" #: fortran/f95-lang.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "address of register variable %qs requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'" #: fortran/gfortranspec.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "overflowed output arg list for '%s'" msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'" #: fortran/gfortranspec.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing" msgstr "parameter til '%s' mangler" #: fortran/gfortranspec.c:379 msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler" #: fortran/trans-array.c:2886 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded" msgstr "" #: fortran/trans-array.c:3989 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute." msgstr "" #: fortran/trans-array.c:4149 msgid "scalar vector subscript???" msgstr "" #: fortran/trans-array.c:4423 #, c-format msgid "bad expression type during walk (%d)" msgstr "" #: fortran/trans-const.c:327 #, c-format msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:754 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:1893 #, fuzzy msgid "Function does not return a value" msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype" #. I don't think this should ever happen. #: fortran/trans-decl.c:1992 #, c-format msgid "module symbol %s in wrong namespace" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:2006 #, c-format msgid "backend decl for module variable %s already exists" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:2088 #, fuzzy, c-format msgid "unused parameter %qs" msgstr "ubenyttet parameter '%s'" #: fortran/trans-decl.c:2093 #, fuzzy, c-format msgid "unused variable %qs" msgstr "%Jubrugt variabel '%D'" #: fortran/trans-decl.c:2234 #, fuzzy msgid "Function return value not set" msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type" #: fortran/trans-expr.c:949 #, fuzzy msgid "Unknown intrinsic op" msgstr "ukendt instruktionstilstand" #: fortran/trans-intrinsic.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized" msgstr "sproget %s ikke genkendt" #: fortran/trans-io.c:936 #, c-format msgid "Bad namelist IO basetype (%d)" msgstr "" #: fortran/trans-io.c:1013 msgid "A format cannot be specified with a namelist" msgstr "" #: fortran/trans-io.c:1311 #, c-format msgid "Bad IO basetype (%d)" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:189 msgid "integer kind=8 not available for -i8 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:201 msgid "real kind=8 not available for -r8 option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:916 #, fuzzy msgid "Array element size too big" msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval" #: fortran/trans.c:621 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code" msgstr "" #. I changed this from sorry(...) because it should not return. #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0. #: fortran/trans.h:564 msgid "gfc_todo: Not Implemented: " msgstr "" #: java/check-init.c:251 #, c-format msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs" msgstr "" #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377 #, fuzzy, c-format msgid "Variable %qs may not have been initialized" msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort" #: java/check-init.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "variable %qs may not have been initialized" msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort" #: java/check-init.c:954 #, c-format msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s" msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s" #: java/check-init.c:1026 #, fuzzy msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized" msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort" #: java/class.c:745 msgid "bad method signature" msgstr "ugyldig metodesignatur" #: java/class.c:789 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)" msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)" #: java/class.c:791 #, c-format msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'" #: java/class.c:802 #, c-format msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type" msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type" #: java/class.c:1097 #, c-format msgid "field '%s' not found in class" msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen" #: java/class.c:1417 #, fuzzy msgid "%Jabstract method in non-abstract class" msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse" #: java/class.c:2362 #, fuzzy msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method" msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode" #: java/decl.c:1260 #, fuzzy msgid "%J'%D' used prior to declaration" msgstr "'%#D' benyttet før erklæring" #: java/decl.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "declaration of %qs shadows a parameter" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter" #: java/decl.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list" msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten" #: java/decl.c:1632 #, fuzzy msgid "%Jlabel '%D' used but not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: java/decl.c:1637 #, fuzzy msgid "%Jlabel '%D' defined but not used" msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" #: java/decl.c:1759 #, fuzzy msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d" msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d" #: java/decl.c:1823 msgid "bad type in parameter debug info" msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo" #: java/decl.c:1832 #, fuzzy msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'" msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'" #: java/expr.c:376 #, c-format msgid "need to insert runtime check for %s" msgstr "" #: java/expr.c:501 java/expr.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "assert: %s is assign compatible with %s" msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI" #: java/expr.c:668 msgid "stack underflow - dup* operation" msgstr "stakunderløb - dup*-operation" #: java/expr.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs" msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'" #: java/expr.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "field %qs not found" msgstr "feltet '%s' ikke fundet" #: java/expr.c:2116 #, c-format msgid "method '%s' not found in class" msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen" #: java/expr.c:2321 #, c-format msgid "failed to find class '%s'" msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'" #: java/expr.c:2350 #, c-format msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'" #: java/expr.c:2381 msgid "invokestatic on non static method" msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode" #: java/expr.c:2386 msgid "invokestatic on abstract method" msgstr "invokestatic på en abstrakt metode" #: java/expr.c:2394 msgid "invoke[non-static] on static method" msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode" #: java/expr.c:2712 #, c-format msgid "missing field '%s' in '%s'" msgstr "manglende felt '%s' i '%s'" #: java/expr.c:2719 #, c-format msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'" #: java/expr.c:2741 #, fuzzy msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class" msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse" #: java/expr.c:2746 #, fuzzy msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer" msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring" #: java/expr.c:2755 #, fuzzy msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor" msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion" #: java/expr.c:2945 msgid "invalid PC in line number table" msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel" #: java/expr.c:3001 #, c-format msgid "unreachable bytecode from %d to before %d" msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d" #: java/expr.c:3043 #, c-format msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method" msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden" #. duplicate code from LOAD macro #: java/expr.c:3343 msgid "unrecogized wide sub-instruction" msgstr "ukendt bred underinstruktion" #: java/gjavah.c:701 msgid "static field has same name as method" msgstr "" #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be #. fixed. #: java/gjavah.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "ignored method '" msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'" #: java/gjavah.c:901 #, c-format msgid "' marked virtual\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find class %s" msgstr "kan ikke finde klassen '%s'" #: java/gjavah.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "parse error while reading %s" msgstr "fejl ved tolkning af felter" #: java/gjavah.c:1482 java/gjavah.c:1584 java/gjavah.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "unparseable signature: '%s'" msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'" #: java/gjavah.c:2049 #, fuzzy msgid "Not a valid Java .class file." msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil" #: java/gjavah.c:2057 java/jcf-parse.c:746 msgid "error while parsing constant pool" msgstr "fejl ved tolkning af konstant område" #: java/gjavah.c:2063 #, fuzzy, c-format msgid "error in constant pool entry #%d" msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n" #: java/gjavah.c:2206 #, fuzzy msgid "class is of array type\n" msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype" #: java/gjavah.c:2214 #, fuzzy msgid "base class is of array type" msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype" #: java/gjavah.c:2330 #, c-format msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: java/gjavah.c:2338 #, fuzzy, c-format msgid "" "Generate C++ header files from .class files\n" "\n" msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter" #: java/gjavah.c:2339 #, fuzzy, c-format msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n" msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" #: java/gjavah.c:2340 #, fuzzy, c-format msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n" msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n" #: java/gjavah.c:2342 #, c-format msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2343 #, c-format msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2344 #, c-format msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2345 #, c-format msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:897 #, c-format msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:898 #, fuzzy, c-format msgid " -IDIR Append directory to class path\n" msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" #: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:899 #, c-format msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2350 java/jcf-dump.c:900 #, c-format msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2351 #, c-format msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2352 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114 #, fuzzy, c-format msgid " -o FILE Set output file name\n" msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n" #: java/gjavah.c:2353 #, c-format msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2355 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116 #, fuzzy, c-format msgid " --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: java/gjavah.c:2356 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117 #, fuzzy, c-format msgid " --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: java/gjavah.c:2357 java/jcf-dump.c:905 #, fuzzy, c-format msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: java/gjavah.c:2359 #, c-format msgid "" " -M Print all dependencies to stdout;\n" " suppress ordinary output\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2361 #, c-format msgid "" " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n" " suppress ordinary output\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2363 #, fuzzy, c-format msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: java/gjavah.c:2364 #, fuzzy, c-format msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: java/gjavah.c:2367 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" "%s.\n" #: java/gjavah.c:2395 java/gjavah.c:2509 #, fuzzy msgid "no classes specified" msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'" #: java/gjavah.c:2488 #, fuzzy msgid "'-MG' option is unimplemented" msgstr "ret-instruktion ikke implementeret" #: java/gjavah.c:2517 #, fuzzy msgid "can't specify both -o and -MD" msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige" #: java/gjavah.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Processing %s\n" msgstr "Opretter %s.\n" #: java/gjavah.c:2534 #, c-format msgid "%s: no such class" msgstr "" #: java/gjavah.c:2538 #, c-format msgid "Found in %s\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid Java .class file.\n" msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil" #: java/jcf-dump.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing constant pool\n" msgstr "fejl ved tolkning af konstant område" #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749 #, c-format msgid "error in constant pool entry #%d\n" msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n" #: java/jcf-dump.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing fields\n" msgstr "fejl ved tolkning af felter" #: java/jcf-dump.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing methods\n" msgstr "fejl ved tolkning af metoder" #: java/jcf-dump.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing final attributes\n" msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber" #: java/jcf-dump.c:885 #, c-format msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:893 #, c-format msgid "" "Display contents of a class file in readable form.\n" "\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:894 #, fuzzy, c-format msgid " -c Disassemble method bodies\n" msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n" #: java/jcf-dump.c:895 #, fuzzy, c-format msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000 #, c-format msgid "jcf-dump: no classes specified\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for output.\n" msgstr "kan ikke åbne %s" #: java/jcf-dump.c:1066 #, c-format msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Bad byte codes.\n" msgstr "ugyldig indbygget fcode" #: java/jcf-io.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead" msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet" #: java/jcf-parse.c:366 msgid "bad string constant" msgstr "ugyldig strengkonstant" #: java/jcf-parse.c:384 #, c-format msgid "bad value constant type %d, index %d" msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d" #: java/jcf-parse.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "can't reopen %s: %m" msgstr "kan ikke genåbne %s" #: java/jcf-parse.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "can't close %s: %m" msgstr "kan ikke lukke %s" #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720 #, c-format msgid "cannot find file for class %s" msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s" #: java/jcf-parse.c:743 msgid "not a valid Java .class file" msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil" #. FIXME - where was first time #: java/jcf-parse.c:761 #, c-format msgid "reading class %s for the second time from %s" msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s" #: java/jcf-parse.c:779 msgid "error while parsing fields" msgstr "fejl ved tolkning af felter" #: java/jcf-parse.c:782 msgid "error while parsing methods" msgstr "fejl ved tolkning af metoder" #: java/jcf-parse.c:785 msgid "error while parsing final attributes" msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber" #: java/jcf-parse.c:802 #, fuzzy msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath" msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien" #: java/jcf-parse.c:876 msgid "missing Code attribute" msgstr "manglende Code-egenskab" #: java/jcf-parse.c:1137 #, fuzzy msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once" msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang" #: java/jcf-parse.c:1155 msgid "no input file specified" msgstr "ingen inddatafiler angivet" #: java/jcf-parse.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "can't close input file %s: %m" msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s" #: java/jcf-parse.c:1231 #, c-format msgid "bad zip/jar file %s" msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s" #: java/jcf-parse.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "error while reading %s from zip file" msgstr "fejl ved tolkning af felter" #: java/jcf-write.c:2667 #, c-format msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s" msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s" #: java/jcf-write.c:3041 msgid "field initializer type mismatch" msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke" #: java/jcf-write.c:3498 #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory %s: %m" msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" #: java/jcf-write.c:3531 #, c-format msgid "can't open %s for writing: %m" msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m" #: java/jcf-write.c:3551 #, fuzzy, c-format msgid "can't create %s: %m" msgstr "kan ikke oprette %s" #: java/jv-scan.c:99 #, c-format msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: java/jv-scan.c:107 #, c-format msgid "" "Print useful information read from Java source files.\n" "\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:108 #, c-format msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:109 #, c-format msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:110 #, c-format msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:111 #, c-format msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:112 #, c-format msgid " --list-class List all classes defined in file\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:113 #, c-format msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:190 #, fuzzy msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed" msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt" #: java/jv-scan.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "can't open output file '%s'" msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'" #: java/jv-scan.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "file not found '%s'" msgstr "filen '%s' blev ikke fundet" #: java/jv-scan.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: " msgstr "fejl: " #: java/jv-scan.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s:%d: advarsel: " #: java/jvgenmain.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: java/jvgenmain.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: java/jvgenmain.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to close output file %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: java/jvspec.c:420 #, fuzzy msgid "can't specify '-D' without '--main'\n" msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n" #: java/jvspec.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid class name" msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn" #: java/jvspec.c:429 msgid "--resource requires -o" msgstr "--resource påkræver -o" #: java/jvspec.c:436 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C" msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C" #: java/jvspec.c:443 msgid "cannot specify both -C and -o" msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige" #: java/jvspec.c:455 msgid "cannot create temporary file" msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" #: java/jvspec.c:483 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret" #: java/jvspec.c:534 #, fuzzy msgid "cannot specify 'main' class when not linking" msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes" #: java/lang.c:629 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin" msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind" #: java/lang.c:645 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking" msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning" #: java/lex.c:260 #, fuzzy msgid "" "unknown encoding: %qs\n" "This might mean that your locale's encoding is not supported\n" "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n" "to use a particular encoding for your input file, try the\n" "%<--encoding=UTF-8%> option" msgstr "" "ukendt kodning: '%s'\n" "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n" "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n" "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n" "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'" #: java/lex.c:631 #, fuzzy msgid "internal error - bad unget" msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn" #: java/mangle.c:89 #, c-format msgid "can't mangle %s" msgstr "kan ikke sammensætte %s" #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210 msgid "internal error - invalid Utf8 name" msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn" #: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376 #: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830 #: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885 #: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214 #: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405 #: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458 #: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485 #: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526 #: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560 #: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593 #: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637 #: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669 msgid "Missing term" msgstr "Manglende term" #: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811 #: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565 #: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843 #: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870 msgid "';' expected" msgstr "';' forventet" #: java/parse.y:746 java/parse.y:784 msgid "Missing name" msgstr "Manglende navn" #: java/parse.y:774 #, c-format msgid "Ambiguous class: %qs and %qs" msgstr "" #: java/parse.y:809 msgid "'*' expected" msgstr "'*' forventet" #: java/parse.y:823 msgid "Class or interface declaration expected" msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet" #: java/parse.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "Modifier %qs declared twice" msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion" #: java/parse.y:860 java/parse.y:862 msgid "Missing class name" msgstr "Manglende klassenavn" #: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035 #: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881 #: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975 msgid "'{' expected" msgstr "'{' forventet" #: java/parse.y:879 msgid "Missing super class name" msgstr "Manglende superklassenavn" #: java/parse.y:889 java/parse.y:905 msgid "Missing interface name" msgstr "Manglende grænsefladenavn" #: java/parse.y:989 msgid "Missing variable initializer" msgstr "Manglende variabelstartværdi" #: java/parse.y:1006 msgid "Invalid declaration" msgstr "Ugyldig erklæring" #: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189 #: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329 #: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349 msgid "']' expected" msgstr "']' forventet" #: java/parse.y:1013 msgid "Unbalanced ']'" msgstr "Uafbalanceret ']'" #: java/parse.y:1049 msgid "Invalid method declaration, method name required" msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet" #: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063 msgid "Identifier expected" msgstr "Kaldenavn forventet" #: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741 msgid "Invalid method declaration, return type required" msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet" #: java/parse.y:1089 msgid "Discouraged form of returned type specification" msgstr "" #: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559 #: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005 #: java/parse.y:2058 msgid "')' expected" msgstr "')' forventet" #: java/parse.y:1108 msgid "Missing formal parameter term" msgstr "Manglende formel parameterterm" #: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128 msgid "Missing identifier" msgstr "Manglende kaldenavn" #: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157 msgid "Missing class type term" msgstr "Manglende klassetypeterm" #: java/parse.y:1184 #, c-format msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes" msgstr "" #: java/parse.y:1313 msgid "Invalid interface type" msgstr "Ugyldig grænsefladetype" #: java/parse.y:1482 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used" msgstr "" #: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679 msgid "':' expected" msgstr "':' forventet" #: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539 msgid "Invalid expression statement" msgstr "Ugyldig udtrykssætning" #: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694 #: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052 #: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312 msgid "'(' expected" msgstr "'(' forventet" #: java/parse.y:1628 msgid "Missing term or ')'" msgstr "Manglende term eller ')'" #: java/parse.y:1675 msgid "Missing or invalid constant expression" msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk" #: java/parse.y:1696 msgid "Missing term and ')' expected" msgstr "Manglende term eller ')' forventet" #: java/parse.y:1735 msgid "Invalid control expression" msgstr "Ugyldigt kontroludtryk" #: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739 msgid "Invalid update expression" msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk" #: java/parse.y:1764 msgid "Invalid init statement" msgstr "Ugyldig klargøringssætning" #: java/parse.y:1964 msgid "Missing term or ')' expected" msgstr "Manglende term eller ')' forventet" #: java/parse.y:2007 msgid "'class' or 'this' expected" msgstr "'class' eller 'this' forventet" #: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011 msgid "'class' expected" msgstr "'class' forventet" #: java/parse.y:2056 msgid "')' or term expected" msgstr "')' eller term forventet" #: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187 msgid "'[' expected" msgstr "'[' forventet" #: java/parse.y:2265 msgid "Field expected" msgstr "Felt forventet" #: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344 msgid "Missing term and ']' expected" msgstr "Manglende term og ']' forventet" #: java/parse.y:2449 msgid "']' expected, invalid type expression" msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk" #: java/parse.y:2452 msgid "Invalid type expression" msgstr "Ugyldigt typeudtryk" #: java/parse.y:2564 msgid "Invalid reference type" msgstr "Ugyldig referencetype" #: java/parse.y:3031 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor" msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion" #: java/parse.y:3033 msgid "Only constructors can invoke constructors" msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner" #: java/parse.y:3041 #, fuzzy, c-format msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature" msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet" #: java/parse.y:3121 java/parse.y:3123 #, c-format msgid "" "%s.\n" "%s" msgstr "" "%s.\n" "%s" #: java/parse.y:3282 #, fuzzy msgid "Missing return statement" msgstr "Manglende navn" #: java/parse.y:3304 java/parse.y:11940 java/parse.y:11944 #, fuzzy msgid "Unreachable statement" msgstr "Ugyldig klargøringssætning" #: java/parse.y:3314 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs" msgstr "" #: java/parse.y:3383 #, fuzzy, c-format msgid "%s %qs already defined in %s:%d" msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'" #: java/parse.y:3401 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d" msgstr "" #: java/parse.y:3512 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %qs repeated" msgstr "type er forældet" #: java/parse.y:3542 #, c-format msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs" msgstr "" #: java/parse.y:3574 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>" msgstr "" #: java/parse.y:3589 #, c-format msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes" msgstr "" #: java/parse.y:3670 #, c-format msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes" msgstr "" #: java/parse.y:3712 #, fuzzy msgid "Qualifier must be a reference" msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer" #: java/parse.y:3733 #, c-format msgid "Cyclic inheritance involving %s" msgstr "" #: java/parse.y:3997 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract" msgstr "" #: java/parse.y:4152 #, fuzzy, c-format msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final" msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static" #: java/parse.y:4164 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything" msgstr "" #: java/parse.y:4406 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)" msgstr "" #: java/parse.y:4470 #, c-format msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final" msgstr "" #: java/parse.y:4716 #, c-format msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs" msgstr "" #: java/parse.y:4723 #, c-format msgid "native method %qs can't be strictfp" msgstr "" #: java/parse.y:4727 #, c-format msgid "method %qs can't be transient" msgstr "" #: java/parse.y:4730 #, c-format msgid "method %qs can't be volatile" msgstr "" #: java/parse.y:4780 java/parse.y:6533 #, c-format msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static" msgstr "" #: java/parse.y:4946 #, c-format msgid "%s method %qs can't have a body defined" msgstr "" #: java/parse.y:4957 #, c-format msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined" msgstr "" #: java/parse.y:5028 #, fuzzy, c-format msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs" msgstr "omdefinering af 'struct %s'" #: java/parse.y:5058 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified" msgstr "" #: java/parse.y:5066 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified" msgstr "" #: java/parse.y:5156 #, c-format msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs" msgstr "" #: java/parse.y:5240 #, c-format msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs" msgstr "" #: java/parse.y:5274 #, c-format msgid "Class %qs can't subclass %s %qs" msgstr "" #: java/parse.y:5283 #, c-format msgid "Can't subclass final classes: %s" msgstr "" #: java/parse.y:5469 #, c-format msgid "Cyclic class inheritance%s" msgstr "" #: java/parse.y:6184 #, c-format msgid "Superclass %qs of class %qs not found" msgstr "" #: java/parse.y:6190 #, fuzzy, c-format msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs" msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'" #: java/parse.y:6196 #, c-format msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs" msgstr "" #: java/parse.y:6203 #, c-format msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs" msgstr "" #: java/parse.y:6209 #, c-format msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found" msgstr "" #: java/parse.y:6216 #, c-format msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs" msgstr "" #: java/parse.y:6223 #, fuzzy msgid "Class %qs not found in %<throws%>" msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen" #: java/parse.y:6280 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate %s declaration %qs" msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang" #: java/parse.y:6354 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract" msgstr "" #: java/parse.y:6510 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>" msgstr "" #: java/parse.y:6554 #, c-format msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs" msgstr "" #: java/parse.y:6568 java/parse.y:6795 #, c-format msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs" msgstr "" #: java/parse.y:6585 #, c-format msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs" msgstr "" #: java/parse.y:6599 #, c-format msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs" msgstr "" #: java/parse.y:6622 #, c-format msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs" msgstr "" #: java/parse.y:6763 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs" msgstr "" #: java/parse.y:6820 #, c-format msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs" msgstr "" #: java/parse.y:6995 #, fuzzy, c-format msgid "Class or interface %qs not found in import" msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet" #: java/parse.y:7080 #, c-format msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s" msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s" #: java/parse.y:7151 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives" msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne" #: java/parse.y:7156 #, fuzzy, c-format msgid "Package %qs not found in import" msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen" #: java/parse.y:7253 #, c-format msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs" msgstr "" #: java/parse.y:7398 #, c-format msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here" msgstr "" #: java/parse.y:7436 #, c-format msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed" msgstr "" #: java/parse.y:7474 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier" msgstr "" #: java/parse.y:9028 #, c-format msgid "No constructor matching %qs found in class %qs" msgstr "" #: java/parse.y:9528 #, c-format msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called" msgstr "" #: java/parse.y:9582 #, c-format msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final" msgstr "" #: java/parse.y:9587 java/parse.y:10050 #, fuzzy, c-format msgid "Undefined variable %qs" msgstr "%Jubrugt variabel '%D'" #: java/parse.y:9598 #, c-format msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs" msgstr "" #: java/parse.y:9804 java/parse.y:10659 #, c-format msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s" msgstr "" #: java/parse.y:9923 java/parse.y:12372 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context" msgstr "" #: java/parse.y:9929 java/parse.y:10813 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called" msgstr "" #: java/parse.y:9945 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs" msgstr "" #: java/parse.y:9978 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context" msgstr "" #: java/parse.y:10027 #, fuzzy, c-format msgid "No variable %qs defined in class %qs" msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" #: java/parse.y:10032 #, fuzzy, c-format msgid "Undefined variable or class name: %qs" msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s" #: java/parse.y:10103 #, fuzzy, c-format msgid "Can't use type %qs as a qualifier" msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register" #: java/parse.y:10122 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>" msgstr "" #: java/parse.y:10153 #, c-format msgid "No variable %qs defined in type %qs" msgstr "" #: java/parse.y:10237 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs" msgstr "" #: java/parse.y:10374 #, c-format msgid "The class %qs has been deprecated" msgstr "" #: java/parse.y:10384 #, c-format msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated" msgstr "" #: java/parse.y:10501 #, c-format msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs" msgstr "" #: java/parse.y:10516 #, c-format msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs" msgstr "" #: java/parse.y:10526 java/parse.y:10860 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs" msgstr "" #: java/parse.y:10566 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object" msgstr "" #: java/parse.y:10579 java/parse.y:14437 #, fuzzy, c-format msgid "Class %qs not found in type declaration" msgstr "tom erklæring" #: java/parse.y:10591 #, c-format msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated" msgstr "" #: java/parse.y:10621 #, c-format msgid "No method named %qs in scope" msgstr "" #: java/parse.y:10732 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs" msgstr "" #: java/parse.y:11206 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s" msgstr "" #: java/parse.y:11786 #, fuzzy msgid "Constant expression required" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: java/parse.y:11799 #, fuzzy msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #: java/parse.y:11833 #, fuzzy msgid "Duplicate case label: %<default%>" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang" #: java/parse.y:12181 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>" msgstr "" #: java/parse.y:12352 #, fuzzy, c-format msgid "missing static field %qs" msgstr "manglende statisk felt '%s'" #: java/parse.y:12357 #, fuzzy, c-format msgid "not a static field %qs" msgstr "ikke et statisk felt '%s'" #: java/parse.y:12380 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called" msgstr "" #: java/parse.y:12400 #, c-format msgid "No case for %s" msgstr "Ingen case for %s" #: java/parse.y:12830 #, fuzzy msgid "Invalid left hand side of assignment" msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling" #: java/parse.y:12881 #, fuzzy, c-format msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #: java/parse.y:12884 #, c-format msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs" msgstr "" #: java/parse.y:13057 #, c-format msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs" msgstr "" #: java/parse.y:13348 #, c-format msgid "unregistered operator %s" msgstr "ikke-registreret operator %s" #: java/parse.y:13497 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown" msgstr "" #: java/parse.y:13579 #, c-format msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral" msgstr "" #: java/parse.y:13584 #, c-format msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral" msgstr "" #: java/parse.y:13660 #, fuzzy msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>" msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'" #: java/parse.y:13687 #, c-format msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs" msgstr "" #: java/parse.y:13818 #, fuzzy, c-format msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #: java/parse.y:14298 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid argument type %qs to %qs" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: java/parse.y:14528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cast from %qs to %qs" msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" #: java/parse.y:14575 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs" msgstr "" #: java/parse.y:14588 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>" msgstr "" #: java/parse.y:14592 #, fuzzy msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #: java/parse.y:14663 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>" msgstr "" #: java/parse.y:14779 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs" msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant" #: java/parse.y:14866 #, fuzzy, c-format msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #: java/parse.y:14935 #, fuzzy msgid "%<return%> inside instance initializer" msgstr "tomt indeksinterval i startværdi" #: java/parse.y:14939 #, fuzzy msgid "%<return%> inside static initializer" msgstr "tomt indeksinterval i startværdi" #: java/parse.y:14945 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>" msgstr "" #: java/parse.y:14952 #, fuzzy msgid "%<return%> with value from constructor %qs" msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion" #: java/parse.y:15017 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>" msgstr "" #: java/parse.y:15050 #, fuzzy, c-format msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring" #: java/parse.y:15055 #, fuzzy, c-format msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs" msgstr "den foregående definition er her" #: java/parse.y:15302 #, fuzzy, c-format msgid "No label definition found for %qs" msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0" #: java/parse.y:15315 #, fuzzy msgid "%<continue%> must be in loop" msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke" #: java/parse.y:15318 #, fuzzy, c-format msgid "continue label %qs does not name a loop" msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke" #: java/parse.y:15339 #, fuzzy msgid "%<break%> must be in loop or switch" msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion" #: java/parse.y:15380 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>" msgstr "" #: java/parse.y:15418 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>" msgstr "" #. The case_label_list is in reverse order, so print the #. outer label first. #: java/parse.y:15449 #, fuzzy msgid "duplicate case label: %<" msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang" #: java/parse.y:15450 msgid "%>" msgstr "" #: java/parse.y:15453 #, fuzzy msgid "original label is here" msgstr "Justér alle etiketter" #: java/parse.y:15670 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>" msgstr "" #: java/parse.y:15694 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d" msgstr "" #: java/parse.y:15761 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>" msgstr "" #: java/parse.y:15820 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>" msgstr "" #: java/parse.y:15849 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)" msgstr "" #: java/parse.y:15870 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block" msgstr "" #: java/parse.y:15883 #, c-format msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer" msgstr "" #: java/parse.y:15887 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block" msgstr "" #: java/parse.y:15893 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)" msgstr "" #: java/parse.y:15948 #, fuzzy, c-format msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer" msgstr "tomt indeksinterval i startværdi" #: java/parse.y:15953 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs" msgstr "" #: java/parse.y:16066 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>" msgstr "" #: java/parse.y:16134 #, fuzzy msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #: java/typeck.c:533 msgid "junk at end of signature string" msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng" #: java/verify-glue.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "verification failed: %s" msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d" #: java/verify-glue.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "verification failed at PC=%d: %s" msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d" #: java/verify-glue.c:494 java/verify.c:480 msgid "bad pc in exception_table" msgstr "ugyldig pc i exception_table" #: java/verify.c:1476 #, c-format msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification" msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation" #: java/verify.c:1551 java/verify.c:1567 java/verify.c:1572 #, c-format msgid "verification error at PC=%d" msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d" #: java/parse.h:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s method can't be abstract" msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse" #: java/parse.h:129 #, fuzzy, c-format msgid "Constructor can't be %s" msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'" #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL, #. flags was set artificially, such as for a interface method #: java/parse.h:161 #, fuzzy, c-format msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s" msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'" #: java/parse.h:168 #, c-format msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs" msgstr "" #. Standard error messages #: java/parse.h:352 #, fuzzy, c-format msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #: java/parse.h:357 #, c-format msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type" msgstr "" #: java/parse.h:365 #, c-format msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral" msgstr "" #: java/parse.h:370 #, fuzzy, c-format msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral" msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke" #: objc/objc-act.c:756 #, fuzzy msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context" msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst" #: objc/objc-act.c:783 #, fuzzy msgid "method declaration not in @interface context" msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst" #: objc/objc-act.c:794 #, fuzzy msgid "method definition not in @implementation context" msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst" #: objc/objc-act.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "object does not conform to the %qs protocol" msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'" #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "class %qs does not implement the %qs protocol" msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'" #: objc/objc-act.c:1198 #, fuzzy, c-format msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs" msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke" #: objc/objc-act.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "protocol %qs has circular dependency" msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed" #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find protocol declaration for %qs" msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'" #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find interface declaration for %qs" msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'" #: objc/objc-act.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "interface %qs does not have valid constant string layout" msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" #: objc/objc-act.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find reference tag for class %qs" msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'" #: objc/objc-act.c:2374 #, fuzzy msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE" msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'" #: objc/objc-act.c:2563 #, fuzzy, c-format msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias" msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn" #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2683 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find class %qs" msgstr "kan ikke finde klassen '%s'" #: objc/objc-act.c:2685 #, fuzzy, c-format msgid "class %qs already exists" msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede" #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704 #, fuzzy, c-format msgid "%qs redeclared as different kind of symbol" msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol" #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706 #, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of '%D'" msgstr "'%D' er tidligere erklæret" #: objc/objc-act.c:2946 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3275 #, fuzzy msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type" msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke" #: objc/objc-act.c:3291 #, fuzzy msgid "exception of type %<%T%> will be caught" msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget" #: objc/objc-act.c:3293 #, fuzzy msgid "%H by earlier handler for %<%T%>" msgstr " af tidligere håndtering af '%T'" #: objc/objc-act.c:3346 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3393 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3758 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4271 #, fuzzy msgid "%J%s %qs" msgstr "I %s '%s':" #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313 msgid "inconsistent instance variable specification" msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse" #: objc/objc-act.c:5169 #, fuzzy msgid "can not use an object as parameter to a method" msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n" #: objc/objc-act.c:5377 #, fuzzy msgid "multiple %s named %<%c%s%> found" msgstr "flere parametre ved navn '%s'" #: objc/objc-act.c:5602 #, fuzzy, c-format msgid "no super class declared in @interface for %qs" msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'" #: objc/objc-act.c:5645 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5704 #, fuzzy, c-format msgid "invalid receiver type %qs" msgstr "ugyldig modtagertype '%s'" #: objc/objc-act.c:5719 #, fuzzy msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)" msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen" #: objc/objc-act.c:5733 #, fuzzy msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>" msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'" #: objc/objc-act.c:5741 msgid "no %<%c%s%> method found" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5747 msgid "(Messages without a matching method signature" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5748 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5749 #, fuzzy msgid "%<...%> as arguments.)" msgstr "ingen parametre" #: objc/objc-act.c:5980 #, fuzzy, c-format msgid "undeclared selector %qs" msgstr "uerklæret vælger '%s'" #. Historically, a class method that produced objects (factory #. method) would assign `self' to the instance that it #. allocated. This would effectively turn the class method into #. an instance method. Following this assignment, the instance #. variables could be accessed. That practice, while safe, #. violates the simple rule that a class method should not refer #. to an instance variable. It's better to catch the cases #. where this is done unknowingly than to support the above #. paradigm. #: objc/objc-act.c:6022 #, fuzzy, c-format msgid "instance variable %qs accessed in class method" msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode" #: objc/objc-act.c:6234 #, fuzzy msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>" msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'" #: objc/objc-act.c:6279 #, fuzzy msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>" msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'" #: objc/objc-act.c:6306 #, fuzzy, c-format msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs" msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'" #: objc/objc-act.c:6317 #, fuzzy, c-format msgid "instance variable %qs has unknown size" msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'" #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them #: objc/objc-act.c:6331 #, fuzzy, c-format msgid "type %qs has virtual member functions" msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner" #: objc/objc-act.c:6332 #, fuzzy, c-format msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs" msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'" #: objc/objc-act.c:6340 #, fuzzy, c-format msgid "type %qs has a user-defined constructor" msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion" #: objc/objc-act.c:6342 #, fuzzy, c-format msgid "type %qs has a user-defined destructor" msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion" #: objc/objc-act.c:6343 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6433 #, fuzzy, c-format msgid "instance variable %qs is declared private" msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat" #: objc/objc-act.c:6442 #, fuzzy, c-format msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future" msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat" #: objc/objc-act.c:6449 #, fuzzy, c-format msgid "instance variable %qs is declared %s" msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'" #: objc/objc-act.c:6459 #, fuzzy msgid "static access to object of type %<id%>" msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'" #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete implementation of class %qs" msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'" #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete implementation of category %qs" msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'" #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579 #, fuzzy msgid "method definition for %<%c%s%> not found" msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet" #: objc/objc-act.c:6620 #, fuzzy, c-format msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol" msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'" #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8272 #, fuzzy msgid "%<@end%> missing in implementation context" msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst" #: objc/objc-act.c:6691 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs" msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'" #: objc/objc-act.c:6718 #, fuzzy, c-format msgid "reimplementation of class %qs" msgstr "omimplementering af klassen '%s'" #: objc/objc-act.c:6749 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting super class name %qs" msgstr "modstridende superklassenavn '%s'" #: objc/objc-act.c:6751 #, fuzzy, c-format msgid "previous declaration of %qs" msgstr "'%s' er tidligere erklæret" #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate interface declaration for class %qs" msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'" #: objc/objc-act.c:7022 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate declaration for protocol %qs" msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'" #. Add a readable method name to the warning. #: objc/objc-act.c:7552 #, fuzzy msgid "%J%s %<%c%s%>" msgstr "I %s '%s':" #: objc/objc-act.c:7849 #, fuzzy, c-format msgid "no super class declared in interface for %qs" msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'" #: objc/objc-act.c:7897 msgid "[super ...] must appear in a method context" msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst" #: objc/objc-act.c:8554 #, fuzzy, c-format msgid "local declaration of %qs hides instance variable" msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel" #: objc/objc-parse.y:2748 #, fuzzy msgid "extra semicolon in method definition specified" msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union" #: treelang/tree1.c:278 #, fuzzy msgid "%HDuplicate name %q.*s." msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang" #: treelang/treetree.c:826 #, fuzzy msgid "Global register variable %qD used in nested function." msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: treelang/treetree.c:830 #, fuzzy msgid "Register variable %qD used in nested function." msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: treelang/treetree.c:836 #, fuzzy msgid "Address of global register variable %qD requested." msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'" #: treelang/treetree.c:841 #, fuzzy msgid "Address of register variable %qD requested." msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'" #: options.c:943 #, fuzzy msgid "Display this information" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: options.c:949 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters" msgstr "" #: options.c:958 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>" msgstr "" #: options.c:961 #, fuzzy msgid "Do not discard comments" msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" #: options.c:964 msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgstr "" #: options.c:967 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1" msgstr "" #: options.c:973 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path " msgstr "" #: options.c:976 #, fuzzy msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)" msgstr " -G <str> Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n" #: options.c:979 #, fuzzy msgid "Print the name of header files as they are used" msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes" #: options.c:985 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'" msgstr "" #: options.c:991 #, fuzzy msgid "Generate make dependencies and compile" msgstr "Generér lilleendet kode" #: options.c:1000 msgid "Treat missing header files as generated files" msgstr "" #: options.c:1006 msgid "Like -MD but ignore system header files" msgstr "" #: options.c:1015 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target" msgstr "" #: options.c:1021 #, fuzzy msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>" msgstr " -O[tal] Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n" #: options.c:1024 #, fuzzy msgid "Optimize for space rather than speed" msgstr " -Os Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n" #: options.c:1027 #, fuzzy msgid "Do not generate #line directives" msgstr "Generér ikke .size-direktiver" #: options.c:1030 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>" msgstr "" #: options.c:1033 #, fuzzy msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)" #: options.c:1036 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" msgstr "" #: options.c:1039 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller" #: options.c:1042 #, fuzzy msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" msgstr "Advar om mulige manglende paranteser" #: options.c:1048 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer" #: options.c:1051 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen" #: options.c:1054 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer" #: options.c:1057 #, fuzzy msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'" #: options.c:1060 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" msgstr "" #: options.c:1063 msgid "Synonym for -Wcomment" msgstr "" #: options.c:1066 #, fuzzy msgid "Warn about implicit conversion" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: options.c:1069 #, fuzzy msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private" #: options.c:1072 #, fuzzy msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type" #: options.c:1075 #, fuzzy msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet" #: options.c:1078 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer" #: options.c:1081 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres" #: options.c:1084 #, fuzzy msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul" #: options.c:1087 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++" #: options.c:1090 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "" #: options.c:1093 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Behandl alle advarsler som fejl" #: options.c:1096 #, fuzzy msgid "Make implicit function declarations an error" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: options.c:1099 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgstr "" #: options.c:1102 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet" #: options.c:1105 msgid "Exit on the first error occurred" msgstr "" #: options.c:1108 #, fuzzy msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal" #: options.c:1111 #, fuzzy msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter" #: options.c:1114 #, fuzzy msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'" #: options.c:1117 #, fuzzy msgid "Warn about format strings that are not literals" msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter" #: options.c:1120 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner" #: options.c:1123 #, fuzzy msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år" #: options.c:1126 #, fuzzy msgid "Warn about zero-length formats" msgstr "formateringsstreng %s med længden nul" #: options.c:1135 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: options.c:1138 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type" #: options.c:1141 #, fuzzy msgid "Warn about calls with implicit interface" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: options.c:1144 msgid "Deprecated. This switch has no effect." msgstr "" #: options.c:1147 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." msgstr "" #: options.c:1150 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #: options.c:1153 #, fuzzy msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgstr "Advar om brug af #import-direktivet" #: options.c:1156 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgstr "" #: options.c:1159 #, fuzzy msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes" msgstr " -Wlarger-than-<tal> Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n" #: options.c:1162 #, fuzzy msgid "Warn about truncated source lines" msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype" #: options.c:1165 #, fuzzy msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes" #: options.c:1168 #, fuzzy msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main" #: options.c:1171 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier" #: options.c:1174 #, fuzzy msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer" #: options.c:1177 #, fuzzy msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier" #: options.c:1180 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber" #: options.c:1183 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" msgstr "" #: options.c:1186 #, fuzzy msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn" #: options.c:1189 #, fuzzy msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper" #: options.c:1192 #, fuzzy msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter" #: options.c:1195 #, fuzzy msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet" #: options.c:1198 #, fuzzy msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon" #: options.c:1201 #, fuzzy msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner" #: options.c:1204 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" msgstr "" #: options.c:1207 #, fuzzy msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics" msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser" #: options.c:1210 #, fuzzy msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes" #: options.c:1213 #, fuzzy msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes" #: options.c:1216 msgid "Warn if .class files are out of date" msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede" #: options.c:1219 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne" #: options.c:1222 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet" #: options.c:1225 #, fuzzy msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer" #: options.c:1228 #, fuzzy msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Advar om mulige manglende paranteser" #: options.c:1231 #, fuzzy msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner" #: options.c:1234 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger" #: options.c:1237 #, fuzzy msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment." msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed" #: options.c:1240 #, fuzzy msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres" #: options.c:1243 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt" #: options.c:1246 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt" #: options.c:1249 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode" #: options.c:1252 #, fuzzy msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int" #: options.c:1255 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder" #: options.c:1258 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne" #: options.c:1261 msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden" #: options.c:1264 #, fuzzy msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn" #: options.c:1267 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed" #: options.c:1270 options.c:1273 #, fuzzy msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler" #: options.c:1276 #, fuzzy msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype" #: options.c:1279 #, fuzzy msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main" #: options.c:1282 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default" #: options.c:1285 #, fuzzy msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default" #: options.c:1288 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde" #: options.c:1291 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront" #: options.c:1294 msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler" #: options.c:1297 #, fuzzy msgid "Warn about features not present in traditional C" msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" #: options.c:1300 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" msgstr "" #: options.c:1303 #, fuzzy msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer" #: options.c:1306 #, fuzzy msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv" #: options.c:1309 #, fuzzy msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: options.c:1312 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler" #: options.c:1315 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "Advar om ukendte pragmaer" #: options.c:1318 msgid "Warn about code that will never be executed" msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført" #: options.c:1321 msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgstr "" #: options.c:1324 msgid "Warn when a function is unused" msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes" #: options.c:1327 options.c:1330 msgid "Warn when a label is unused" msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes" #: options.c:1333 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgstr "" #: options.c:1336 msgid "Warn when a function parameter is unused" msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes" #: options.c:1339 msgid "Warn when an expression value is unused" msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes" #: options.c:1342 msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes" #: options.c:1345 #, fuzzy msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes" #: options.c:1348 msgid "Give strings the type \"array of char\"" msgstr "" #: options.c:1351 msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead" msgstr "" #: options.c:1354 #, fuzzy msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>" msgstr " -aux-info <fil> Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n" #: options.c:1366 #, fuzzy msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler" msgstr " -d[bogstaver] Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n" #: options.c:1369 msgid "Set the default real and integer kinds to double precision" msgstr "" #: options.c:1372 #, fuzzy msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps" msgstr " -dumpbase <fil> Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n" #: options.c:1375 #, fuzzy msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)" #: options.c:1378 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: options.c:1381 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: options.c:1387 #, fuzzy msgid "Enforce class member access control semantics" msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker" #: options.c:1390 msgid "Align the start of functions" msgstr "Justér begyndelsen af funktioner" #: options.c:1396 msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring" #: options.c:1402 msgid "Align all labels" msgstr "Justér alle etiketter" #: options.c:1408 msgid "Align the start of loops" msgstr "Justér begyndelsen af løkker" #: options.c:1417 msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes" #: options.c:1420 #, fuzzy msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable" #: options.c:1423 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden" #: options.c:1426 #, fuzzy msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable" #: options.c:1429 #, fuzzy msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'" #: options.c:1432 msgid "Permit the use of the assert keyword" msgstr "" #: options.c:1441 #, fuzzy msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse" #: options.c:1444 #, fuzzy msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path" msgstr "Erstat systemsti" #: options.c:1447 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres" # RETMIG: rigtig? #: options.c:1450 #, fuzzy msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister" #: options.c:1453 msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder" #: options.c:1456 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgstr "" #: options.c:1459 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgstr "" #: options.c:1462 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgstr "" #: options.c:1465 #, fuzzy msgid "Recognize built-in functions" msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner" #: options.c:1471 #, fuzzy msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions" msgstr " -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n" #: options.c:1474 #, fuzzy msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls" msgstr " -fcall-used-<register> Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n" #: options.c:1477 #, fuzzy msgid "Save registers around function calls" msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald" #: options.c:1480 msgid "Check the return value of new" msgstr "Kontrollér returværdien for new" #: options.c:1483 #, fuzzy msgid "Generate checks for references to NULL" msgstr "Generér kode til en DLL" #: options.c:1486 msgid "--classpath=<path>\tSet class path" msgstr "" #: options.c:1489 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion" #: options.c:1495 #, fuzzy msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" msgstr "operander til ?: har forskellige typer" #: options.c:1498 #, fuzzy msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler" #: options.c:1501 #, fuzzy msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\"" msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'" #: options.c:1504 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings" msgstr "" #: options.c:1507 #, fuzzy msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering" #: options.c:1510 msgid "Perform cross-jumping optimization" msgstr "Udfør krydsspringsoptimering" # RETMIG: hvad er CSE? #: options.c:1513 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål" #: options.c:1516 msgid "When running CSE, follow conditional jumps" msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring" #: options.c:1519 msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgstr "" #: options.c:1522 #, fuzzy msgid "Place data items into their own section" msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion" #: options.c:1525 #, fuzzy msgid "Inline member functions by default" msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard" #: options.c:1528 msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere" #: options.c:1531 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner" #: options.c:1534 msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek" #: options.c:1537 #, fuzzy msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n" #: options.c:1546 msgid "Allow dollar signs in entity names" msgstr "" #: options.c:1549 #, fuzzy msgid "Permit '$' as an identifier character" msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" #: options.c:1552 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file" msgstr "" #: options.c:1555 msgid "Display the code tree after parsing." msgstr "" #: options.c:1558 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump" #: options.c:1564 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter" #: options.c:1567 options.c:1570 msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgstr "" #: options.c:1573 msgid "Output a class file" msgstr "" #: options.c:1576 msgid "Alias for -femit-class-file" msgstr "" #: options.c:1585 #, fuzzy msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)" msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)" #: options.c:1588 #, fuzzy msgid "Generate code to check exception specifications" msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer" #: options.c:1594 msgid "Enable exception handling" msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering" #: options.c:1597 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>" msgstr "" #: options.c:1600 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" #: options.c:1603 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path" msgstr "" #: options.c:1612 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" msgstr "" #: options.c:1615 #, fuzzy msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret" #: options.c:1618 #, fuzzy msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler" msgstr " -ffixed-<register> Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n" #: options.c:1621 #, fuzzy msgid "Assume that the source file is fixed form" msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser" #: options.c:1624 msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode" msgstr "" #: options.c:1627 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" msgstr "" #: options.c:1630 #, fuzzy msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene" #: options.c:1633 #, fuzzy msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger" #: options.c:1636 #, fuzzy msgid "Copy memory address constants into registers before use" msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug" #: options.c:1639 msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver" #: options.c:1642 #, fuzzy msgid "Copy memory operands into registers before use" msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug" #: options.c:1645 msgid "Assume that the source file is free form" msgstr "" #: options.c:1648 #, fuzzy msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer" #: options.c:1651 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre" #: options.c:1654 #, fuzzy msgid "Place each function into its own section" msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion" #: options.c:1657 #, fuzzy msgid "Perform global common subexpression elimination" msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk" #: options.c:1660 #, fuzzy msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk" #: options.c:1663 #, fuzzy msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk" #: options.c:1666 #, fuzzy msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk" #: options.c:1669 #, fuzzy msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk" #: options.c:1672 #, fuzzy msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord" #: options.c:1675 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø" #: options.c:1678 #, fuzzy msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder" #: options.c:1687 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" msgstr "" #: options.c:1693 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø" #: options.c:1696 msgid "Enable support for huge objects" msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter" #: options.c:1699 msgid "Process #ident directives" msgstr "Behandl #ident-direktiver" #: options.c:1702 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter" #: options.c:1705 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel" #: options.c:1708 msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres" #: options.c:1711 #, fuzzy msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner" #: options.c:1714 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" msgstr "" #: options.c:1717 #, fuzzy msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner" #: options.c:1720 msgid "Use offset tables for virtual method calls" msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald" #: options.c:1723 msgid "Do not generate .size directives" msgstr "Generér ikke .size-direktiver" #: options.c:1726 #, fuzzy msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet" #: options.c:1735 #, fuzzy msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>" msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n" #: options.c:1738 msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files." msgstr "" #: options.c:1741 #, fuzzy msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald" #: options.c:1744 msgid "Optimize induction variables on trees" msgstr "" #: options.c:1747 msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI" #: options.c:1750 #, fuzzy msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt" #: options.c:1753 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges" #: options.c:1759 #, fuzzy msgid "Give external symbols a leading underscore" msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg" #: options.c:1762 #, fuzzy msgid "Perform loop optimizations" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: options.c:1765 #, fuzzy msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: options.c:1768 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner" #: options.c:1771 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length." msgstr "" #: options.c:1774 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack" msgstr "" #: options.c:1777 #, fuzzy msgid "Report on permanent memory allocation" msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen" #: options.c:1780 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler" #: options.c:1783 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder" #: options.c:1786 #, fuzzy msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping" msgstr " -fmessage-length=<antal> Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n" #: options.c:1789 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE" msgstr "" #: options.c:1792 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgstr "" #: options.c:1795 #, fuzzy msgid "Move loop invariant computations out of loops" msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker" #: options.c:1798 #, fuzzy msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser" #: options.c:1801 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program." msgstr "" #: options.c:1804 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation." msgstr "" #: options.c:1807 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program." msgstr "" #: options.c:1816 #, fuzzy msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø" #: options.c:1819 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgstr "" #: options.c:1822 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking" msgstr "" #: options.c:1825 msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser" #: options.c:1834 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgstr "" #: options.c:1837 #, fuzzy msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering" #: options.c:1840 msgid "When possible do not generate stack frames" msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås" #: options.c:1843 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "" #: options.c:1846 #, fuzzy msgid "Do the full register move optimization pass" msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering" #: options.c:1849 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald" #: options.c:1852 #, fuzzy msgid "Enable optimization of static class initialization code" msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode" #: options.c:1855 #, fuzzy msgid "Enable optional diagnostics" msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer" #: options.c:1861 msgid "Try to layout derived types as compact as possible" msgstr "" #: options.c:1864 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum" #: options.c:1867 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment" msgstr "" #: options.c:1870 #, fuzzy msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre" #: options.c:1876 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" msgstr "" #: options.c:1879 #, fuzzy msgid "Perform loop peeling" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: options.c:1882 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer" #: options.c:1885 #, fuzzy msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2" #: options.c:1888 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler" #: options.c:1891 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: options.c:1894 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: options.c:1897 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker" #: options.c:1900 msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgstr "" #: options.c:1903 msgid "Enable basic program profiling code" msgstr "Aktivér basal programprofileringskode" #: options.c:1906 #, fuzzy msgid "Insert arc-based program profiling code" msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode" #: options.c:1909 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgstr "" #: options.c:1912 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgstr "" #: options.c:1915 msgid "Insert code to profile values of expressions" msgstr "" #: options.c:1921 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>" msgstr "" #: options.c:1924 #, fuzzy msgid "Return small aggregates in registers" msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre" #: options.c:1927 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering" #: options.c:1930 #, fuzzy msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering" #: options.c:1933 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering" #: options.c:1936 #, fuzzy msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering" #: options.c:1939 msgid "Reorder functions to improve code placement" msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering" #: options.c:1942 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" msgstr "" #: options.c:1945 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" msgstr "" #: options.c:1948 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering" #: options.c:1951 #, fuzzy msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer" #: options.c:1954 msgid "Run the loop optimizer twice" msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange" #: options.c:1957 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" msgstr "" #: options.c:1960 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgstr "" #: options.c:1963 #, fuzzy msgid "Generate run time type descriptor information" msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet" #: options.c:1966 msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke" #: options.c:1969 msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger" #: options.c:1972 msgid "Allow speculative motion of some loads" msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger" #: options.c:1975 msgid "Allow speculative motion of more loads" msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger" #: options.c:1978 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgstr "" #: options.c:1981 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "" #: options.c:1984 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "" #: options.c:1987 msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgstr "" #: options.c:1990 #, fuzzy msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler" msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n" #: options.c:1993 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgstr "" #: options.c:1996 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" msgstr "" #: options.c:1999 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering" #: options.c:2002 msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering" #: options.c:2005 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" msgstr "" #: options.c:2008 msgid "Mark data as shared rather than private" msgstr "Markér data som delt snarere end privat" #: options.c:2011 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float" #: options.c:2014 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgstr "" #: options.c:2017 #, fuzzy msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'" #: options.c:2023 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er" #: options.c:2026 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgstr "" #: options.c:2029 #, fuzzy msgid "Make \"char\" signed by default" msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard" #: options.c:2032 #, fuzzy msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter" #: options.c:2035 msgid "Use value profiling for speculative prefetching" msgstr "" #: options.c:2038 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled." msgstr "" #: options.c:2044 msgid "Insert stack checking code into the program" msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet" #: options.c:2050 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>" msgstr "" #: options.c:2053 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>" msgstr "" #: options.c:2056 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen" #: options.c:2059 #, fuzzy msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller" #: options.c:2062 msgid "Perform strength reduction optimizations" msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer" #: options.c:2065 msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes" #: options.c:2071 msgid "Check for syntax errors, then stop" msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter" #: options.c:2074 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting" msgstr "" #: options.c:2077 #, fuzzy msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth" msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde" #: options.c:2080 #, fuzzy msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for" #: options.c:2086 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer" #: options.c:2089 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics." msgstr "" #: options.c:2092 #, fuzzy msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen" #: options.c:2095 #, fuzzy msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model" msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n" #: options.c:2098 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering" #: options.c:2101 #, fuzzy msgid "Assume floating-point operations can trap" msgstr "Kommatalsoperationer kan fange" #: options.c:2104 #, fuzzy msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation" #: options.c:2107 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling" msgstr "" #: options.c:2110 #, fuzzy msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: options.c:2113 msgid "Enable loop header copying on trees" msgstr "" #: options.c:2116 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass" msgstr "" #: options.c:2119 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies." msgstr "" #: options.c:2122 #, fuzzy msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode" #: options.c:2125 #, fuzzy msgid "Enable dominator optimizations" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: options.c:2128 #, fuzzy msgid "Enable dead store elimination" msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode" #: options.c:2131 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "" #: options.c:2134 #, fuzzy msgid "Enable loop invariant motion on trees" msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker" #: options.c:2137 #, fuzzy msgid "Create canonical induction variables in loops" msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler" #: options.c:2140 #, fuzzy msgid "Enable linear loop transforms on trees" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: options.c:2143 #, fuzzy msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: options.c:2146 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass." msgstr "" #: options.c:2149 #, fuzzy msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: options.c:2152 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgstr "" #: options.c:2155 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" msgstr "" #: options.c:2158 #, fuzzy msgid "Enable loop vectorization on trees" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: options.c:2161 #, fuzzy msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number> Set the verbosity level of the vectorizer" msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n" #: options.c:2164 #, fuzzy msgid "Append underscores to externally visible names" msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable" #: options.c:2167 #, fuzzy msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil" #: options.c:2170 msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker" #: options.c:2173 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt" #: options.c:2176 #, fuzzy msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne" #: options.c:2179 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgstr "" #: options.c:2182 #, fuzzy msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard" #: options.c:2185 #, fuzzy msgid "Perform loop unswitching" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: options.c:2188 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering" #: options.c:2191 #, fuzzy msgid "Generate code for the Boehm GC" msgstr "Generér kode til en C300" #: options.c:2194 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner" #: options.c:2197 msgid "Call a library routine to do integer divisions" msgstr "" #: options.c:2200 #, fuzzy msgid "Perform variable tracking" msgstr "Udfør halekaldsoptimering" #: options.c:2203 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled." msgstr "" #: options.c:2206 msgid "Add extra commentary to assembler output" msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata" #: options.c:2209 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" msgstr "" #: options.c:2212 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility" msgstr "" #: options.c:2215 #, fuzzy msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: options.c:2218 msgid "Discard unused virtual functions" msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner" #: options.c:2221 msgid "Implement vtables using thunks" msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode" #: options.c:2224 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler" #: options.c:2227 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgstr "" #: options.c:2230 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>" msgstr "" #: options.c:2233 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgstr "" #: options.c:2236 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgstr "" #: options.c:2239 msgid "Emit cross referencing information" msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger" #: options.c:2242 msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen" #: options.c:2245 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgstr "" #: options.c:2248 #, fuzzy msgid "Generate debug information in default format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2251 #, fuzzy msgid "Generate debug information in COFF format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2254 #, fuzzy msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2257 #, fuzzy msgid "Dump declarations to a .decl file" msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil" #: options.c:2260 #, fuzzy msgid "Generate debug information in default extended format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" #: options.c:2263 #, fuzzy msgid "Generate debug information in STABS format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2266 #, fuzzy msgid "Generate debug information in extended STABS format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" #: options.c:2269 #, fuzzy msgid "Generate debug information in VMS format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2272 #, fuzzy msgid "Generate debug information in XCOFF format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2275 #, fuzzy msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" #: options.c:2278 msgid "Set the default integer kind to double precision" msgstr "" #: options.c:2281 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" msgstr "" #: options.c:2284 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>" msgstr "" #: options.c:2287 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files" msgstr "" #: options.c:2290 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options" msgstr "" #: options.c:2293 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path" msgstr "" #: options.c:2296 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory" msgstr "" #: options.c:2299 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path" msgstr "" #: options.c:2302 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" msgstr "" #: options.c:2305 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" msgstr "" #: options.c:2317 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" msgstr "" #: options.c:2320 msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgstr "" #: options.c:2323 #, fuzzy msgid "-o <file>\tPlace output into <file>" msgstr " -o <fil> Anbring uddata i <fil>\n" #: options.c:2326 #, fuzzy msgid "Enable function profiling" msgstr "MIPS16-funktionsprofilering" #: options.c:2329 #, fuzzy msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgstr " -pedantic Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n" #: options.c:2332 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgstr "" #: options.c:2335 #, fuzzy msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter" #: options.c:2338 msgid "-qkind=<n>\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'" msgstr "" #: options.c:2341 #, fuzzy msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" msgstr " -quiet Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n" #: options.c:2344 msgid "Set the default real kind to double precision" msgstr "" #: options.c:2347 #, fuzzy msgid "Remap file names when including files" msgstr "tomt filnavn i #%s" #: options.c:2350 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgstr "" #: options.c:2353 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgstr "" #: options.c:2356 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgstr "" #: options.c:2359 options.c:2389 options.c:2392 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgstr "" #: options.c:2362 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard." msgstr "" #: options.c:2365 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard." msgstr "" #: options.c:2368 msgid "Conform nothing in particular." msgstr "" #: options.c:2371 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgstr "" #: options.c:2374 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgstr "" #: options.c:2377 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgstr "" #: options.c:2380 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgstr "" #: options.c:2383 msgid "Deprecated in favor of -std=c89" msgstr "" #: options.c:2386 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgstr "" #: options.c:2395 #, fuzzy msgid "Enable traditional preprocessing" msgstr "Aktivér stakprøvning" #: options.c:2398 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" msgstr "" #: options.c:2401 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgstr "" #: options.c:2404 #, fuzzy msgid "Enable verbose output" msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata" #: options.c:2410 #, fuzzy msgid "Suppress warnings" msgstr "%s: advarsel: " #: config/mips/mips.h:1124 config/arc/arc.h:63 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL" #: config/sh/sh.h:685 #, fuzzy msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: config/mips/r3900.h:35 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float understøttes ikke" #: config/mips/r3900.h:37 #, fuzzy msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige" #: config/darwin.h:251 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:253 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:258 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:259 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:260 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:265 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:267 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:268 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/arm/arm.h:153 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid" #: config/arm/arm.h:155 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid" #: java/lang-specs.h:34 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige" #: java/lang-specs.h:35 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige" #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only" #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/nwld.h:34 #, fuzzy msgid "Static linking is not supported.\n" msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke" #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige" #: config/vax/netbsd-elf.h:42 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF." msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF." #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51 msgid "profiling not supported with -mg\n" msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n" #: config/i386/sco5.h:189 #, fuzzy msgid "-pg not supported on this platform" msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform" #: config/i386/sco5.h:190 #, fuzzy msgid "-p and -pp specified - pick one" msgstr "-I- er angivet to gange" #: config/i386/sco5.h:264 #, fuzzy msgid "-G and -static are mutually exclusive" msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/cygwin.h:29 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige" #: config/mcore/mcore.h:57 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet" #: gcc.c:763 #, fuzzy msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E" #: gcc.c:790 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" #: gcc.c:957 msgid "-E required when input is from standard input" msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind" #: config/lynx.h:71 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together." msgstr "" #: config/lynx.h:96 msgid "Cannot use mshared and static together." msgstr "" #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 #, fuzzy msgid "does not support multilib" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: config/rs6000/darwin.h:130 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet" #: treelang/lang-specs.h:52 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" #: ada/lang-specs.h:35 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "-c eller -S kræves til Ada" #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported" #~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke" #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic" #~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning" #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter" #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter" #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" #~ msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes" #~ msgid "%s at end of input" #~ msgstr "%s ved slutning af inddata" #~ msgid "%s before %s'%c'" #~ msgstr "%s før %s'%c'" #~ msgid "%s before %s'\\x%x'" #~ msgstr "%s før %s'\\x%x'" #~ msgid "%s before string constant" #~ msgstr "%s før strengkonstant" #~ msgid "%s before numeric constant" #~ msgstr "%s før talkonstant" #~ msgid "%s before \"%s\"" #~ msgstr "%s før \"%s\"" #~ msgid "%s before '%s' token" #~ msgstr "%s før symbolet '%s'" #, fuzzy #~ msgid "%Junused variable `%D'" #~ msgstr "ubrugt variabel '%s'" # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden #, fuzzy #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'" #~ msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'" #, fuzzy #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration" #~ msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring" #, fuzzy #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration" #~ msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring" #, fuzzy #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration" #~ msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring" #, fuzzy #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration" #~ msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring" #, fuzzy #~ msgid "%J`%D' previously defined here" #~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her" #, fuzzy #~ msgid "%J`%D' previously declared here" #~ msgstr "'%#D' tidligere erklæret her" # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" #~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)" #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable" #~ msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel" #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" #~ msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type" #~ msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type" #, fuzzy #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known" #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt" #~ msgid "the only valid combination is `long double'" #~ msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'" #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type" #~ msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer" #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator" #~ msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning" #~ msgid "invalid type modifier within array declarator" #~ msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring" #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type" #~ msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type" #~ msgid "parameter has incomplete type" #~ msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" # engelsk original forkortet #~ msgid "%s defined inside parms" #~ msgstr "%s defineret inden i parameterliste" #~ msgid "union" #~ msgstr "union" #~ msgid "structure" #~ msgstr "struktur" #~ msgid "%s has no %s" #~ msgstr "%s har ingen %s" #~ msgid "struct" #~ msgstr "struct" #~ msgid "members" #~ msgstr "medlemmer" # original forkortet #~ msgid "enum defined inside parms" #~ msgstr "enum defineret inden i parameterliste" #, fuzzy #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'" #~ msgstr "omdefinering af '%s'" #, fuzzy #~ msgid "%J'%D' previously defined here" #~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her" #~ msgid "the ` ' printf flag" #~ msgstr "' '-printf-flaget" #~ msgid "the `+' printf flag" #~ msgstr "'+'-printf-flaget" #~ msgid "the `#' printf flag" #~ msgstr "'#'-printf-flaget" #~ msgid "the `0' printf flag" #~ msgstr "'0'-printf-flaget" #~ msgid "the `-' printf flag" #~ msgstr "'-'-printf-flaget" #~ msgid "`I' flag" #~ msgstr "'I'-flag" #~ msgid "`a' flag" #~ msgstr "'a'-flag" #~ msgid "the `a' scanf flag" #~ msgstr "'a'-scanf-flaget" #~ msgid "`_' flag" #~ msgstr "'_'-flag" #~ msgid "`^' flag" #~ msgstr "'^'-flag" #~ msgid "`(' flag" #~ msgstr "'('-flag" #~ msgid "`!' flag" #~ msgstr "'!'-flag" #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" #~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen" #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" #~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)" #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" #~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)" #~ msgid "pointer" #~ msgstr "henvisning" #~ msgid "different type" #~ msgstr "anden type" #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)" #~ msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)" #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)" #~ msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)" #~ msgid "YYDEBUG not defined" #~ msgstr "YYDEBUG ikke defineret" #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string" #~ msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" #~ msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field" #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" #, fuzzy #~ msgid "old-style parameter declaration" #~ msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring" #~ msgid "`...' in old-style identifier list" #~ msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne" #, fuzzy #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version" #~ msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI" #, fuzzy #~ msgid "%s: not for %s" #~ msgstr "%s understøtter ikke %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a PCH file" #~ msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #, fuzzy #~ msgid "calling fdopen" #~ msgstr "fdopen" #, fuzzy #~ msgid "reading" #~ msgstr "opretter %s" #, fuzzy #~ msgid "destructor needed for `%D'" #~ msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'" #~ msgid "where case label appears here" #~ msgstr "hvor case-etiket optræder her" #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" #~ msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)" #, fuzzy #~ msgid "will never be executed" #~ msgstr "kald %2d aldrig udført\n" #~ msgid "subscript has type `char'" #~ msgstr "indeks er af typen 'char'" #, fuzzy #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated" #~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier" #, fuzzy #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated" #~ msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier" #, fuzzy #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated" #~ msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier" #~ msgid "cast does not match function type" #~ msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype" #~ msgid "assignment" #~ msgstr "tildeling" #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" #~ msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #~ msgid "passing arg of `%s'" #~ msgstr "videregiver parameter til '%s'" #~ msgid "passing arg %d of `%s'" #~ msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'" #~ msgid "passing arg %d of pointer to function" #~ msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion" #~ msgid "initialization" #~ msgstr "klargøring" #~ msgid "initialization designators may not nest" #~ msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres" #~ msgid "asm template is not a string constant" #~ msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant" #~ msgid "modification by `asm'" #~ msgstr "ændring af 'asm'" #~ msgid "return" #~ msgstr "returnering" #~ msgid "shift count is negative" #~ msgstr "skifteantal er negativ" #~ msgid "shift count >= width of type" #~ msgstr "skifteantal er større end bredden af typen" #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'" #~ msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F'" #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'" #~ msgstr "%Jkan ikke indlejre kald til '%F'" #~ msgid "unable to open file '%s'" #~ msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'" #~ msgid "unable to mmap file '%s'" #~ msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'" #~ msgid "not found\n" #~ msgstr "ikke fundet\n" #~ msgid "bad magic number in file '%s'" #~ msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'" #~ msgid "dynamic dependencies.\n" #~ msgstr "dynamiske afhængigheder.\n" #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" #~ msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul" #, fuzzy #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" #~ msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int" #, fuzzy #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" #~ msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C" #, fuzzy #~ msgid "incomplete universal character name %.*s" #~ msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn" #, fuzzy #~ msgid "%.*s is not a valid universal character" #~ msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer" #, fuzzy #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" #, fuzzy #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" #, fuzzy #~ msgid "converting UCN to source character set" #~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" #, fuzzy #~ msgid "converting UCN to execution character set" #~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" #~ msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C" #~ msgid "\\x used with no following hex digits" #~ msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" #~ msgid "hex escape sequence out of range" #~ msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" #~ msgid "octal escape sequence out of range" #~ msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" #~ msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C" #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard" #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'" #~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" #~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'" #, fuzzy #~ msgid "converting escape sequence to execution character set" #~ msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn" #~ msgid "character constant too long for its type" #~ msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" #~ msgid "multi-character character constant" #~ msgstr "flerbyte-tegnkonstant" #~ msgid "empty character constant" #~ msgstr "tom tegnkonstant" #, fuzzy #~ msgid "failure to convert %s to %s" #~ msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" #~ msgid "internal error: " #~ msgstr "intern fejl: " #~ msgid "stdout" #~ msgstr "std-ud" #~ msgid "too many decimal points in number" #~ msgstr "for mange decimalkommaer i tal" #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" #~ msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant" #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" #~ msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" #~ msgid "exponent has no digits" #~ msgstr "der er ingen cifre i eksponent" #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" #~ msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent" #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" #~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\"" #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" #~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant" #~ msgid "use of C99 long long integer constant" #~ msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter" #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension" #~ msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" #~ msgid "integer constant is too large for its type" #~ msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned" #~ msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned" #~ msgid "missing ')' after \"defined\"" #~ msgstr "manglende ')' efter \"defined\"" #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier" #~ msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn" #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" #~ msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)" #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable" #~ msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel" #~ msgid "floating constant in preprocessor expression" #~ msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression" #~ msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" #~ msgid "\"%s\" is not defined" #~ msgstr "\"%s\" er ikke defineret" #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" #~ msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\"" #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" #~ msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk" #~ msgid "void expression between '(' and ')'" #~ msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'" #~ msgid "#if with no expression" #~ msgstr "#if uden noget udtryk" #~ msgid "operator '%s' has no right operand" #~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand" #~ msgid " ':' without preceding '?'" #~ msgstr " ':' uden forudgående '?'" #~ msgid "unbalanced stack in #if" #~ msgstr "uafbalanceret stak i #if" #~ msgid "impossible operator '%u'" #~ msgstr "umulig operator '%u'" #~ msgid "missing ')' in expression" #~ msgstr "manglende ')' i udtryk" #~ msgid "'?' without following ':'" #~ msgstr "'?' uden efterfølgende ':'" #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression" #~ msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" #~ msgid "missing '(' in expression" #~ msgstr "manglende '(' i udtryk" #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" #~ msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse" #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" #~ msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse" #~ msgid "comma operator in operand of #if" #~ msgstr "kommeoperator i en operand til #if" #~ msgid "division by zero in #if" #~ msgstr "division med nul i #if" #~ msgid "%s is a block device" #~ msgstr "%s er en blokenhed" #~ msgid "%s is too large" #~ msgstr "%s er for stor" #~ msgid "%s is shorter than expected" #~ msgstr "%s er kortere end forventet" #, fuzzy #~ msgid "no include path in which to search for %s" #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i" #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" #~ msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type" #~ msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type" #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" #~ msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit" #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" #~ msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int" #~ msgid "target char is less than 8 bits wide" #~ msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char" #~ msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char" #~ msgid "target int is narrower than target char" #~ msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char" #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" #~ msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" #~ msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit" #~ msgid "null character(s) ignored" #~ msgstr "nultegn ignoreret" #, fuzzy #~ msgid "'$' in identifier or number" #~ msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal" #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\"" #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" #~ msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" #~ msgid "null character(s) preserved in literal" #~ msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" #~ msgid "unterminated comment" #~ msgstr "uafsluttet kommentar" #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" #~ msgid "(this will be reported only once per input file)" #~ msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" #~ msgid "multi-line comment" #~ msgstr "flerlinjers kommentar" #~ msgid "unspellable token %s" #~ msgstr "symbol %s kan ikke staves" #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive" #~ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv" #~ msgid "#%s is a GCC extension" #~ msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C" #~ msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" #~ msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket" #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" #~ msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'" #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" #~ msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt" #~ msgid "style of line directive is a GCC extension" #~ msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s" #~ msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s" #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" #~ msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn" #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" #~ msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++" #~ msgid "no macro name given in #%s directive" #~ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" #~ msgid "macro names must be identifiers" #~ msgstr "makronavne skal være kaldenavne" #~ msgid "undefining \"%s\"" #~ msgstr "glemmer definitionen af \"%s\"" #~ msgid "missing terminating > character" #~ msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn" #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" #~ msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>" #~ msgid "#include_next in primary source file" #~ msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" #~ msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv" #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" #~ msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal" #~ msgid "line number out of range" #~ msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename" #~ msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" #~ msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal" #~ msgid "invalid #ident directive" #~ msgstr "ugyldigt #ident-direktiv" #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" #~ msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum" #~ msgid "#pragma %s %s is already registered" #~ msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" #~ msgid "#pragma once in main file" #~ msgstr "'#pragma once' i hovedfil" #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive" #~ msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\"" #~ msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\"" #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file" #~ msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil" #, fuzzy #~ msgid "cannot find source file %s" #~ msgstr "kan ikke finde kilden %s" #~ msgid "current file is older than %s" #~ msgstr "aktuel fil er ældre end %s" #~ msgid "#else without #if" #~ msgstr "#else uden #if" #~ msgid "#else after #else" #~ msgstr "#else efter #else" #~ msgid "#elif without #if" #~ msgstr "#elif uden #if" #~ msgid "#elif after #else" #~ msgstr "#elif efter #else" #~ msgid "#endif without #if" #~ msgstr "#endif uden #if" #~ msgid "missing '(' after predicate" #~ msgstr "manglende '(' efter udsagn" #~ msgid "missing ')' to complete answer" #~ msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar" #~ msgid "predicate's answer is empty" #~ msgstr "udsagnets svar et tomt" #~ msgid "assertion without predicate" #~ msgstr "postulat uden udsagn" #~ msgid "predicate must be an identifier" #~ msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" #~ msgid "\"%s\" re-asserted" #~ msgstr "\"%s\" genpostuleret" #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\"" #~ msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\"" #~ msgid "could not determine date and time" #~ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" #~ msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" #~ msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges" #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" #~ msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u" #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" #~ msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u" #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" #~ msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\"" #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" #~ msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C" #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" #~ msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang" #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #~ msgid "macro parameters must be comma-separated" #~ msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte" #~ msgid "parameter name missing" #~ msgstr "parameternavn mangler" #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" #~ msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros" #~ msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" #~ msgid "missing ')' in macro parameter list" #~ msgstr "manglende ')' i makroparameterliste" #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" #~ msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet" #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter" #~ msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter" #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" #~ msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" #~ msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C" #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" #~ msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" #~ msgid "while writing precompiled header" #~ msgstr "under skrivning af præoversat inkluderingsfil" #, fuzzy #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" #~ msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret" #, fuzzy #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined" #~ msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret" #~ msgid "while reading precompiled header" #~ msgstr "under læsning af præoversat inkluderingsfil" #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" #~ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "syntax error in macro parameter list" #~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register" #~ msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister" #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" #~ msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister" #~ msgid "function using short complex types cannot be inline" #~ msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges" #, fuzzy #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'" #~ msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'" #~ msgid "returned value in block_exit_expr" #~ msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr" #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member" #~ msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem" #~ msgid "invalid specification! Bug in cc" #~ msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc." #, fuzzy #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages" #~ msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser" #~ msgid "Internal gcov abort.\n" #~ msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgid "NULL pointer checks disabled" #~ msgstr "NULL-henvisningstjek deaktiveret" #~ msgid "function cannot be inline" #~ msgstr "funktion kan ikke indbygges" #~ msgid "varargs function cannot be inline" #~ msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges" #~ msgid "function using alloca cannot be inline" #~ msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges" #~ msgid "function using longjmp cannot be inline" #~ msgstr "funktion der bruger longjmp, kan ikke indbygges" #~ msgid "function using setjmp cannot be inline" #~ msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges" #~ msgid "function uses __builtin_eh_return" #~ msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return" #~ msgid "function with nested functions cannot be inline" #~ msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges" #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" #~ msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges" #~ msgid "function too large to be inline" #~ msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget" #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" #~ msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges" #~ msgid "inline functions not supported for this return value type" #~ msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype" #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline" #~ msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges" #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" #~ msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges" #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" #~ msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges" #~ msgid "function with computed jump cannot inline" #~ msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges" #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" #~ msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges" #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" #~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges" #~ msgid "In file included from %s:%u" #~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u" #~ msgid "" #~ ",\n" #~ " from %s:%u" #~ msgstr "" #~ ",\n" #~ " af %s:%u" #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details" #~ msgstr "-fwritable-strings er forældet; se dokumentationen for detaljer" #~ msgid "%s: internal abort\n" #~ msgstr "%s: intern afbrydelse\n" #~ msgid "Didn't find a coloring.\n" #~ msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n" #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" #~ msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur" #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour" #~ msgstr "%Jetiket '%D' brugt før indeholdende bindingskontur" #, fuzzy #~ msgid "read-write constraint does not allow a register" #~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte" #, fuzzy #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s" #~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d" #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" #~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'" #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'" #~ msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'" #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable" #~ msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel" #~ msgid "invalid option `%s'" #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'" #~ msgid "unknown set constructor type" #~ msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype" #~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" #~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible" #~ msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" #~ msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" #~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu" #~ msgid "target CPU does not support APCS-32" #~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32" #~ msgid "target CPU does not support APCS-26" #~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26" #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used" #~ msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt" #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored." #~ msgstr "tilvalget -mfpe understøttes ikke af målprocessoren ep9312 - ignoreret." #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS" #~ msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS" #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS" #~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS" #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses" #~ msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange" #~ msgid "Use library calls to perform FP operations" #~ msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer" #~ msgid "unexpected address expression" #~ msgstr "uventet adresseudtryk" #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:" #~ msgstr "uventet NOTE som addr_const:" #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" #~ msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:" #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:" #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:" #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:" #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:" #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:" #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:" #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:" #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:" #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:" #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case" #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case" #~ msgid "d30v_emit_comparison" #~ msgstr "d30v_emit_comparison" #~ msgid "bad call to d30v_move_2words" #~ msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words" #~ msgid "Enable use of conditional move instructions" #~ msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner" #~ msgid "Disable use of conditional move instructions" #~ msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner" #~ msgid "Debug argument support in compiler" #~ msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren" #~ msgid "Debug stack support in compiler" #~ msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren" #~ msgid "Debug memory address support in compiler" #~ msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren" #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible" #~ msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt" #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel" #~ msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle" #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default" #~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard" #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default" #~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard" #~ msgid "Change the branch costs within the compiler" #~ msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren" #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution" #~ msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse" #~ msgid "stack size > 32k" #~ msgstr "stakstørrelse > 32k" #~ msgid "invalid addressing mode" #~ msgstr "ugyldig adresseringstilstand" #~ msgid "bad register extension code" #~ msgstr "ugyldig registerudvidelseskode" #~ msgid "invalid offset in ybase addressing" #~ msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering" #~ msgid "invalid register in ybase addressing" #~ msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering" #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift" #~ msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift" #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg" #~ msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg" #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" #~ msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg" #~ msgid "Pass parameters in registers (default)" #~ msgstr "Overbring parametre i registre (standard)" #~ msgid "Don't pass parameters in registers" #~ msgstr "Overbring ikke parametre i registre" #~ msgid "Generate code for near calls" #~ msgstr "Generér kode til nære kald" #~ msgid "Don't generate code for near calls" #~ msgstr "Generér ikke kode til nære kald" #~ msgid "Generate code for near jumps" #~ msgstr "Generér kode til nære spring" #~ msgid "Don't generate code for near jumps" #~ msgstr "Generér ikke kode til nære spring" #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit" #~ msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed" #~ msgid "Generate code for memory map1" #~ msgstr "Generér kode til memory map1" #~ msgid "Generate code for memory map2" #~ msgstr "Generér kode til memory map2" #~ msgid "Generate code for memory map3" #~ msgstr "Generér kode til memory map3" #~ msgid "Generate code for memory map4" #~ msgstr "Generér kode til memory map4" #~ msgid "Ouput extra code for initialized data" #~ msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier" #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers" #~ msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre" #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment" #~ msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet" #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment" #~ msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet" #~ msgid "Specify alternate name for text section" #~ msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen" #~ msgid "Specify alternate name for data section" #~ msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen" #~ msgid "Specify alternate name for bss section" #~ msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen" #~ msgid "Specify alternate name for constant section" #~ msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen" #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip" #~ msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen" #~ msgid "trampolines not yet implemented" #~ msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu" #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)" #~ msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)" #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:" #~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:" #~ msgid "frv_registers_update" #~ msgstr "frv_registers_update" #~ msgid "frv_registers_used_p" #~ msgstr "frv_registers_used_p" #~ msgid "frv_registers_set_p" #~ msgstr "frv_registers_set_p" #~ msgid "junk at end of #pragma map" #~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map" #~ msgid "real name is too long - alias ignored" #~ msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret" #~ msgid "alias name is too long - alias ignored" #~ msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret" #~ msgid "internal error--no jump follows compare:" #~ msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:" #~ msgid "Do not generate char instructions" #~ msgstr "Generér ikke char-instruktioner" #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE" #~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE" #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME" #~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN" #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series" #~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien" #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series" #~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien" #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0" #~ msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0" #~ msgid "Generate SA code" #~ msgstr "Generér SA-kode" #~ msgid "Generate SB code" #~ msgstr "Generér SB-kode" #~ msgid "Generate KA code" #~ msgstr "Generér KA-kode" #~ msgid "Generate KB code" #~ msgstr "Generér KB-kode" #~ msgid "Generate JA code" #~ msgstr "Generér JA-kode" #~ msgid "Generate JD code" #~ msgstr "Generér JD-kode" #~ msgid "Generate JF code" #~ msgstr "Generér JF-kode" #~ msgid "generate RP code" #~ msgstr "Generér RP-kode" #~ msgid "Generate MC code" #~ msgstr "Generér MC-kode" #~ msgid "Generate CA code" #~ msgstr "Generér CA-kode" #~ msgid "Generate CF code" #~ msgstr "Generér CF-kode" #~ msgid "Use alternate leaf function entries" #~ msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner" #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries" #~ msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner" #~ msgid "Use complex addressing modes" #~ msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande" #~ msgid "Do not use complex addressing modes" #~ msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande" #~ msgid "Align code to 8 byte boundary" #~ msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser" #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary" #~ msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser" #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0" #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0" #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0" #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0" #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler" #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren" #~ msgid "Do not permit unaligned accesses" #~ msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang" #~ msgid "Permit unaligned accesses" #~ msgstr "Tillad ikke-justeret adgang" #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc" #~ msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc" #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc" #~ msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc" #~ msgid "Enable linker relaxation" #~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder" #~ msgid "Do not enable linker relaxation" #~ msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder" #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step" #~ msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt" #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d" #~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d" #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d" #~ msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d" #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d" #~ msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d" #, fuzzy #~ msgid "-g is only supported using GNU as," #~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor," #, fuzzy #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32," #~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor," #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible" #~ msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible" #~ msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige" #, fuzzy #~ msgid "can't rewind temp file: %m" #~ msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage" #, fuzzy #~ msgid "can't write to output file: %m" #~ msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" #, fuzzy #~ msgid "can't read from temp file: %m" #~ msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil" #, fuzzy #~ msgid "can't close temp file: %m" #~ msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil" # 'as' står for assembler #~ msgid "Use MIPS as" #~ msgstr "Benyt MIPS as" #~ msgid "Use GNU as" #~ msgstr "Benyt GNU as" #~ msgid "Use symbolic register names" #~ msgstr "Benyt symbolske registernavne" #~ msgid "Don't use symbolic register names" #~ msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne" #~ msgid "Use embedded PIC" #~ msgstr "Benyt indlejret PIC" #~ msgid "Don't use embedded PIC" #~ msgstr "Benyt ikke indlejret PIC" #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory" #~ msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse" #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" #~ msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse" #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)" #~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)" #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)" #~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)" #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?" #~ msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?" # RETMIG: hvad er backchain? #~ msgid "Set backchain" #~ msgstr "Sæt backchain" #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder" #~ msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)" #~ msgid "Use flat register window model" #~ msgstr "Benyt flad registervinduesmodel" #~ msgid "Do not use flat register window model" #~ msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel" #~ msgid "Optimize for Cypress processors" #~ msgstr "Optimér for Cypress-processorer" #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors" #~ msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer" #~ msgid "Optimize for F930 processors" #~ msgstr "Optimér for F930-processorer" #~ msgid "Optimize for F934 processors" #~ msgstr "Optimér for F934-processorer" #~ msgid "Use V8 SPARC ISA" #~ msgstr "Benyt V8 SPARC ISA" #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors" #~ msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer" #~ msgid "duplicate enum value `%D'" #~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang" #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)" #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)" #~ msgid "duplicate nested type `%D'" #~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang" #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)" #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)" #~ msgid "duplicate member `%D'" #~ msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang" #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor" #~ msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion" #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class" #~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse" #~ msgid "field `%D' declared static in union" #~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union" #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function" #~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" #~ msgid "destructors must be member functions" #~ msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer" #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'" #~ msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'" #~ msgid "`%T' specified as declarator-id" #~ msgstr "'%T' angivet som erklærer-id" #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor" #~ msgstr " måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion" #~ msgid "`bool' is now a keyword" #~ msgstr "'bool' er et reserveret ord" #~ msgid "extraneous `%T' ignored" #~ msgstr "overflødig '%T' ignoreret" #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" #~ msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'" #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored" #~ msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret" #, fuzzy #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type" #~ msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype" #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend" #~ msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend" #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class" #~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse" #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope" #~ msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt" #~ msgid "invalid string constant `%E'" #~ msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'" #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?" #~ msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?" #~ msgid "return type for `main' changed to `int'" #~ msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'" #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition" #~ msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition" #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete" #~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete" #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'" #~ msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'" #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" #~ msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'" #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'" #~ msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'" #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef" #~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef" #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type" #~ msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type" #~ msgid "new of array type fails to specify size" #~ msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen" #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new" #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new" #~ msgid "type name expected before `*'" #~ msgstr "der forventedes et typenavn før '*'" #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)" #~ msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)" # dækkende, og pænere end original i praktisk brug #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)" #~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)" #~ msgid "`%#D' used prior to declaration" #~ msgstr "'%#D' benyttet før erklæring" #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'" #~ msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'" #~ msgid "`%#D' redeclared as %C" #~ msgstr "'%#D' omerklæret som %C" #, fuzzy #~ msgid "invalid token" #~ msgstr "ugyldig kode" #, fuzzy #~ msgid "`::%D' has not been declared" #~ msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #, fuzzy #~ msgid "`%s' is not a template" #~ msgstr "'%T' er ikke en skabelon" #, fuzzy #~ msgid "expected type-name" #~ msgstr "uventet operand" #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'" #~ msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'" #~ msgid "partial specialization `%D' of function template" #~ msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon" #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'" #~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'" #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage" #~ msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning" #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage" #~ msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning" #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'" #~ msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'" #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument" #~ msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument" #~ msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" #, fuzzy #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter" #~ msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" #, fuzzy #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument" #~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon" #, fuzzy #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument" #~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon" #~ msgid "non-template used as template" #~ msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon" #~ msgid "use of `%s' in template type unification" #~ msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening" #~ msgid "`%#D' needs a final overrider" #~ msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning" #~ msgid "multiple declarators in template declaration" #~ msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring" #~ msgid "non-lvalue in %s" #~ msgstr "ikke-venstreværdi i %s" #~ msgid "unary `&'" #~ msgstr "unær '&'" #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'" #~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'" #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue" #~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi" #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'" #~ msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'" #~ msgid "%s to `%T' from `%T'" #~ msgstr "%s til '%T' fra '%T'" #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes" #~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser" #~ msgid "initializer list for object of class with base classes" #~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser" #~ msgid "initializer list for object using virtual functions" #~ msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner" #~ msgid "note:" #~ msgstr "bemærk:" #~ msgid "warning:" #~ msgstr "advarsel: " #~ msgid "fatal:" #~ msgstr "fatal:" #~ msgid "(continued):" #~ msgstr "(fortsat):" #~ msgid "[REPORT BUG!!] %" #~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %" #~ msgid "[REPORT BUG!!]" #~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!]" #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling" #~ msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende" #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration" #~ msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration" #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide," #~ msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede," #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work" #~ msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke" #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide" #~ msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede" #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs." #~ msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl." #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d" #~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d" #~ msgid "" #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n" #~ " ASSIGN statement might fail" #~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes" #~ msgid "Outside of any program unit:\n" #~ msgstr "Uden for nogen programenhed:\n" #~ msgid "%A from %B at %0%C" #~ msgstr "%A fra %B ved %0%C" #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable" #~ msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses" #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep" #~ msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb" #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses" #~ msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser" #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses" #~ msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser" #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2" #~ msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2" #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER" #~ msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER" #~ msgid "--driver no longer supported" #~ msgstr "--driver understøttes ikke længere" #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" #~ msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0" #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" #~ msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden" #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" #~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0" #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" #~ msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0" #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0" #~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0" #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits" #~ msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre" #~ msgid "Hex escape at %0 out of range" #~ msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval" #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" #~ msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn" #~ msgid "hex escape out of range" #~ msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval" #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'" #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden" #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden" #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'" #~ msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'" #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x" #~ msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x" #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote" #~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn" #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match" #~ msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke" #~ msgid "bad directive -- missing close-quote" #~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn" #~ msgid "invalid #ident" #~ msgstr "ugyldig #ident" #~ msgid "undefined or invalid # directive" #~ msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv" #~ msgid "invalid #line" #~ msgstr "ugyldig #line" #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line" #~ msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje" #~ msgid "invalid #-line" #~ msgstr "ugyldig #-linje" #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored" #~ msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret" #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line" #~ msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen" #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small" #~ msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille" #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry" #~ msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre" #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)" #~ msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs" #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small" #~ msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille" #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small" #~ msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille" #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0" #~ msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0" #~ msgid "data initializer on host with different endianness" #~ msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed" #, fuzzy #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt" #~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt" #, fuzzy #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90" #~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90" #, fuzzy #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags" #~ msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg" #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0" #~ msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0" #~ msgid "Zero-length character constant at %0" #~ msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0" #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1" #~ msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1" #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0" #~ msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0" #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0" #~ msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0" #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]" #~ msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]" #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)" #~ msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)" #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]" #~ msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]" #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]" #~ msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]" #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]" #~ msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]" #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999" #~ msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999" #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters" #~ msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger" #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]" #~ msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]" #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]" #~ msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]" #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" #~ msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1" #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1" #~ msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1" #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1" #~ msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1" #~ msgid "Integer at %0 too large" #~ msgstr "Heltal ved %0 for stort" #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'" #~ msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'" #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1" #~ msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1" #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field" #~ msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt" #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0" #~ msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0" #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1" #~ msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1" #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token" #~ msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol" #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0" #~ msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0" #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0" #~ msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0" #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0" #~ msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0" #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0" #~ msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0" #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0" #~ msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0" #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0" #~ msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0" #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0" #~ msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0" #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0" #~ msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0" #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0" #~ msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0" #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0" #~ msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0" #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)" #~ msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)" #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)" #~ msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)" #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects" #~ msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter" #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0" #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0" #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0" #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0" #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0" #~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0" #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0" #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0" #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1" #~ msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1" #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1" #~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1" #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement" #~ msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning" #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context" #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst" #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1" #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1" #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1" #~ msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1" #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1" #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1" #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1" #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1" #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs" #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner" #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1" #~ msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1" #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1" #~ msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1" #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1" #~ msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1" #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1" #~ msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1" #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment" #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling" #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1" #~ msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1" #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1" #~ msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1" #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1" #~ msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1" #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1" #~ msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1" #~ msgid "End of source file before end of block started at %0" #~ msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0" #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0" #~ msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0" #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0" #~ msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0" #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0" #~ msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0" #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit" #~ msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed" #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit" #~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed" #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function" #~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion" #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module" #~ msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul" #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements" #~ msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger" #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1" #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1" #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1" #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1" #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0" #~ msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0" #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead" #~ msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet" #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1" #~ msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1" #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1" #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1" #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required" #~ msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet" #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0" #~ msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0" #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O" #~ msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O" #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1" #~ msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1" #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0" #~ msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0" #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list" #~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste" #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list" #~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste" #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1" #~ msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1" #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1" #~ msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1" #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1" #~ msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1" #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement" #~ msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type" #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported" #~ msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet" #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]" #~ msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)" #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1" #~ msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1" #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1" #~ msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1" #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1" #~ msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1" #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1" #~ msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1" #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1" #~ msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1" #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range" #~ msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval" #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context" #~ msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst" #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)" #~ msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)" #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0" #~ msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0" #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0" #~ msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0" #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0" #~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0" #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0" #~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0" #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1" #~ msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1" #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0" #~ msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0" #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0" #~ msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0" #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0" #~ msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0" #~ msgid "Zero-size array at %0" #~ msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0" #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0" #~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0" #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0" #~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0" #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0" #~ msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0" #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C" #~ msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C" #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" #~ msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]" #~ msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]" #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]" #~ msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]" #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0" #~ msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0" #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" #~ msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0" #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1" #~ msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1" #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1" #~ msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1" #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1" #~ msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1" #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1" #~ msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1" #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0" #~ msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1" #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0" #~ msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0" #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported" #~ msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet" #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0" #~ msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0" #~ msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0" #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0" #~ msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0" #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0" #~ msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0" #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0" #~ msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0" #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0" #~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0" #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" #~ msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0" #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" #~ msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0" #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0" #~ msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0" #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0" #~ msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0" #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0" #~ msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0" #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions" #~ msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner" #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'" #~ msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'" #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement" #~ msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning" #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement" #~ msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning" #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement" #~ msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning" #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'" #~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'" #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'" #~ msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'" #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" #~ msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning" #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" #~ msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning" #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'" #~ msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'" #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram" #~ msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram" #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1" #~ msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1" #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1" #~ msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1" #~ msgid "Blank common initialized at %0" #~ msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0" #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC" #~ msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC" #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL" #~ msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL" #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0" #~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0" #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0" #~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0" #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0" #~ msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0" #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0" #~ msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0" #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved" #~ msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret" #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0" #~ msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0" #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1" #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i BLOCK DATA-programenhed ved %1" #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" #~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0" #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0" #~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0" #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0" #~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0" #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0" #~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0" #~ msgid "Typeless constant at %0 too large" #~ msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor" #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0" #~ msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0" #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" #~ msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere" #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used" #~ msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt" #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]" #~ msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]" #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation" #~ msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation" #~ msgid "In unknown kind" #~ msgstr "I ukendt ting" #~ msgid "In entity" #~ msgstr "I enheden" #~ msgid "In function" #~ msgstr "I funktionen" #~ msgid "In subroutine" #~ msgstr "I underrutinen" #~ msgid "In program" #~ msgstr "I programmet" #~ msgid "In block-data unit" #~ msgstr "I blokdataenheden" #~ msgid "In common block" #~ msgstr "I den almene blok" #~ msgid "In construct" #~ msgstr "I konstruktionen" #~ msgid "In namelist" #~ msgstr "I navnelisten" #~ msgid "In anything" #~ msgstr "I et eller andet" #~ msgid "internal error - too many interface type" #~ msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper" #~ msgid "can't expand %s" #~ msgstr "kan ikke udfolde %s" #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)" #~ msgstr "uventet type for 'id' (%s)" #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>" #~ msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>" #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'" #~ msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'" #~ msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget" #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions" #~ msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende" #, fuzzy #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems" #~ msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer" #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings" #~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger" #, fuzzy #~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" #~ msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger" #, fuzzy #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)" #~ msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)" #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" #~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader" #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader" #, fuzzy #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces" #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader" #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" #~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader" #~ msgid "Program written in strict mixed-case" #~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver" #~ msgid "Compile as if program written in lowercase" #~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver" #, fuzzy #~ msgid "Preserve case used in program" #~ msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet" #~ msgid "Program written in lowercase" #~ msgstr "Program skrives med små bogstaver" #~ msgid "Program written in uppercase" #~ msgstr "Program skrives med store bogstaver" #~ msgid "Compile as if program written in uppercase" #~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver" #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" #~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)" #, fuzzy #~ msgid "Allow '$' in symbol names" #~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne" #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" #~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl" #, fuzzy #~ msgid "f2c-compatible code can be generated" #~ msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret" #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" #~ msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" #~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" #, fuzzy #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" #~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" #~ msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code" #~ msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode" #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" #~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt" #, fuzzy #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect" #~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt" #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" #~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt" #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" #~ msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" #~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" #, fuzzy #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" #~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" #~ msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" #, fuzzy #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>" #~ msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays" #~ msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller" #~ msgid "Do not store floats in registers" #~ msgstr "Lagr ikke kommatal i registre" #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" #~ msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser" #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" #~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil" #, fuzzy #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems" #~ msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer" #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" #~ msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" #~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" #, fuzzy #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" #~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" #~ msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero" #~ msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul" #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" #~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede" #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" #~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt" #, fuzzy #~ msgid "Intrinsics in lowercase" #~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver" #~ msgid "Intrinsics in uppercase" #~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver" #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" #~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord" #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" #~ msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat" #, fuzzy #~ msgid "Language keywords in lowercase" #~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver" #~ msgid "Language keywords in uppercase" #~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver" #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" #~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede" #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" #~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede" #, fuzzy #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics" #~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede" #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" #~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede" #, fuzzy #~ msgid "Use graph-coloring register allocation" #~ msgstr "Allokér registre vha. graffarvning" #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" #~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke" #, fuzzy #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals" #~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable" #, fuzzy #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled" #~ msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes" #, fuzzy #~ msgid "Internally convert most source to lowercase" #~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt" #~ msgid "Internally preserve source case" #~ msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt" #~ msgid "Internally convert most source to uppercase" #~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt" #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case" #~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver" #~ msgid "Symbol names in lowercase" #~ msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver" #~ msgid "Symbol names in uppercase" #~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver" #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" #~ msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse" #, fuzzy #~ msgid "Allow all ugly features" #~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter" # hollerith? #, fuzzy #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments" #~ msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre" #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" #~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable" # RETMIG: ? #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" #~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse" #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" #~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter" #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" #~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z" #, fuzzy #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible" #~ msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible" #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" #~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads" #~ msgid "Delete libU77 intrinsics" #~ msgstr "Slet libU77-indbyggede" #~ msgid "Disable libU77 intrinsics" #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede" #, fuzzy #~ msgid "Enable libU77 intrinsics" #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede" #~ msgid "Hide libU77 intrinsics" #~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede" #, fuzzy #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests" #~ msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test" #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" #~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN" #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" #~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" #~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " #, fuzzy #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" #~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" #~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " #~ msgid "Store strings in writable data section" #~ msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion" #, fuzzy #~ msgid "Print internal debugging-related information" #~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info" #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" #~ msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul" #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" #~ msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid" #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib" #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib" #, fuzzy #~ msgid "GCC does not support -C without using -E" #~ msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E" #, fuzzy #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E" #~ msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E" #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" #~ msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)" #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" #~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet" #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" #~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger" #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" #~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket" #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s" #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'" #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" #~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" #~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" #~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" #~ msgid "label `%s' defined but not used" #~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet" #~ msgid "shadowing library function `%s'" #~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'" #~ msgid "library function `%s' declared as non-function" #~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" #~ msgid "conflicting types for `%s'" #~ msgstr "modstridende typer for '%s'" #~ msgid "redeclaration of `%s'" #~ msgstr "omerklæring af '%s'" #~ msgid "prototype for `%s' follows" #~ msgstr "prototypen for '%s' følger" #~ msgid "non-prototype definition here" #~ msgstr "definition uden prototype her" #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" #~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke" #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" #~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring" #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" #~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt" #~ msgid "a parameter" #~ msgstr "en parameter" #~ msgid "a previous local" #~ msgstr "en tidligere lokal variabel" #~ msgid "a global declaration" #~ msgstr "en global erklæring" #~ msgid "`%s' used prior to declaration" #~ msgstr "'%s' benyttes før erklæringen" #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" #~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'" #~ msgid "previous external decl of `%s'" #~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'" #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration" #~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring" #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" #~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'" #~ msgid "`%s' locally external but globally static" #~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk" #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block" #~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok" #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" #~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi" #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'" #~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'" #~ msgid "array size missing in `%s'" #~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'" #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant" #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant" #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" #~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef" # engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?) #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type" #~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type" #~ msgid "parameter points to incomplete type" #~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type" #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list" #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen" #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list" #~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste" #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list" #~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste" #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list" #~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste" #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list" #~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste" #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" #~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C" #~ msgid "duplicate member `%s'" #~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang" #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately" #~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat" #~ msgid "parameter `%s' declared void" #~ msgstr "parameteren '%s' erklæret void" #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" #~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne" #~ msgid "ignoring invalid multibyte character" #~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn" #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s" #~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s" #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++" # den fulde tekst til disse bidder findes også senere #~ msgid "" #~ "Switches:\n" #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n" #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n" #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n" #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n" #~ msgstr "" #~ "Tilvalg:\n" #~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n" #~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n" #~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n" #~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" #~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" #~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n" #~ msgid "" #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" #~ " -o <file> Put output into <file>\n" #~ msgstr "" #~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" #~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" #~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n" #~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n" #~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n" #~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n" #~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n" #~ msgid "" #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n" #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" #~ " -w Inhibit warning messages\n" #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n" #~ msgstr "" #~ " -trigraphs Understøt ISO C trigrafer\n" #~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n" #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" #~ " -w Undertryk advarselsmeddelelser\n" #~ " -W[no-]trigraphs Advar hvis trigrafer mødes\n" #~ " -W[no-]comment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n" #~ msgid "" #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n" #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n" #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n" #~ msgstr "" #~ " -W[no-]traditional Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n" #~ " -W[no-]undef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n" #~ " -W[no-]import Advar om brug af #import-direktivet\n" #~ msgid "" #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n" #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n" #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n" #~ msgstr "" #~ " -W[no-]error Behandl alle advarsler som fejl\n" #~ " -W[no-]system-headers Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n" #~ " -W[no-]all Slå alle præprocessoradvarsler til\n" #~ msgid "" #~ " -M Generate make dependencies\n" #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n" #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n" #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" #~ msgstr "" #~ " -M Generér afhængigheder til make\n" #~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" #~ " -MD Generer make-afhængigheder og oversæt\n" #~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" #~ " -MF <fil> Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n" #~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n" # make kalder phony targets for falske mål #~ msgid "" #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n" #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n" #~ msgstr "" #~ " -MP Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n" #~ " -MQ <mål> Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n" #~ " -MT <mål> Tilføj et mål uden anførselstegn\n" #~ msgid "" #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n" #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n" #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n" #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n" #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n" #~ " -v Display the version number\n" #~ msgstr "" #~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n" #~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n" #~ " -A<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n" #~ " -A-<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n" #~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n" #~ " -v Skriv versionsnummeret\n" #~ msgid "" #~ " -H Print the name of header files as they are used\n" #~ " -C Do not discard comments\n" #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" #~ " -dI Include #include directives in the output\n" #~ msgstr "" #~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n" #~ " -C Fjern ikke kommentarer\n" #~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n" #~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n" #~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n" #~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n" #~ msgid "" #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n" #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n" #~ " -P Do not generate #line directives\n" #~ " -remap Remap file names when including files\n" #~ " --help Display this information\n" #~ msgstr "" #~ " -f[no-]preprocessed Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n" #~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n" #~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n" #~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n" #~ " --help Vis denne vejledning\n" # RETMIG: hvad betyder dette? #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" #~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk" #~ msgid "initializer for static variable is not constant" #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant" #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger" #~ msgid "aggregate initializer is not constant" #~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant" #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" #~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger" #~ msgid "open %s" #~ msgstr "fejl ved åbning af %s" #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values" #~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n" #~ msgid "string section missing" #~ msgstr "strengsektion mangler" #~ msgid "no symbol table found" #~ msgstr "ingen symboltabel fundet" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Updating header and load commands.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n" #~ "\n" #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" #~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n" #~ msgid "" #~ "writing load commands.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "skriver indlæsningskommandoer.\n" #~ "\n" #~ msgid "close %s" #~ msgstr "fejl ved lukning af %s" #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" #~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region" #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" #~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n" #~ msgid "bad magic number" #~ msgstr "ugyldigt magisk tal" #~ msgid "bad header version" #~ msgstr "ugyldig version af hovedet" #~ msgid "bad raw header version" #~ msgstr "ugyldig version af råhovedet" #~ msgid "raw header buffer too small" #~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt" #~ msgid "old raw header file" #~ msgstr "gammel råhovedfil" #~ msgid "unsupported version" #~ msgstr "versionen er ikke understøttet" #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" #~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d" #~ msgid "fstat %s" #~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s" #~ msgid "lseek %s 0" #~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s" #~ msgid "read %s" #~ msgstr "fejl ved læsning af %s" #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" #~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s" #~ msgid "msync %s" #~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s" #~ msgid "munmap %s" #~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen" #~ msgid "write %s" #~ msgstr "fejl ved skrivning til %s" #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" #~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s" #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if" #~ msgid "invalid character '%c' in #if" #~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if" #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" #~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if" #~ msgid "absolute file name in remap_filename" #~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename" #~ msgid "%s: Not a directory" #~ msgstr "%s: ikke et katalog" #~ msgid "directory name missing after %s" #~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s" #~ msgid "file name missing after %s" #~ msgstr "et filnavn mangler efter %s" #~ msgid "path name missing after %s" #~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s" #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c" #~ msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c" #~ msgid "trigraph ??%c ignored" #~ msgstr "trigrafen ??%c ignoreret" #~ msgid "backslash and newline separated by space" #~ msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum" #~ msgid "backslash-newline at end of file" #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" #~ msgid "\"/*\" within comment" #~ msgstr "\"/*\" i en kommentar" #~ msgid "%s in preprocessing directive" #~ msgstr "%s i præprocessordirektiv" #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen" #~ msgid "unknown string token %s\n" #~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n" #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name" #~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn" #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target" #~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål" #~ msgid "universal-character-name out of range" #~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval" #~ msgid "escape sequence out of range for its type" #~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type" #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" #~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen" #~ msgid "#pragma once is obsolete" #~ msgstr "'#pragma once' er forældet" #~ msgid "the conditional began here" #~ msgstr "betingelsen begyndte her" #~ msgid "unterminated #%s" #~ msgstr "uafsluttet #%s" #~ msgid "macro \"%s\" is not used" #~ msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt" #~ msgid "\"%s\" redefined" #~ msgstr "\"%s\" omdefineret" #~ msgid "((anonymous))" #~ msgstr "((anonym))" #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n" #~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n" #~ msgid "In file included from %s:%d" #~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d" # kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af" #~ msgid "" #~ ",\n" #~ " from %s:%d" #~ msgstr "" #~ ",\n" #~ " af %s:%d" #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n" #~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n" #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated" #~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet" #~ msgid "can't get current directory" #~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog" #~ msgid "unsupported wide integer operation" #~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke" #~ msgid "mismatched braces in specs" #~ msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer" #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n" #~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n" #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" #~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n" #~ msgid "Could not open data file %s.\n" #~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n" #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n" #~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n" #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n" #~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n" #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" #~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n" #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n" #~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n" #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n" #~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n" #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n" #~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n" #~ msgid "Could not open source file %s.\n" #~ msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n" #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n" #~ msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n" #~ msgid "Name `%s' contains quotes" #~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn" #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit" #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit" #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit" #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit" #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass" #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass" #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set" #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set" #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set" #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set" #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set" #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set" #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set" #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set" #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set" #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set" #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set" #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set" #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton" #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton" #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option" #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option" #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'" #~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'" #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'" #~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'" #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'" #~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'" #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared" #~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret" #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit" #~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed" #~ msgid "unit `%s' excludes itself" #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv" #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata" #~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater" #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'" #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'" #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'" #~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'" #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'" #~ msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'" #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time" #~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid" #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name" #~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn" #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time" #~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid" #~ msgid "automaton `%s' is not declared" #~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret" #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined" #~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret" #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit" #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed" #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation" #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering" #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'" #~ msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'" #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'" #~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'" #~ msgid "there is no insn reservation `%s'" #~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'" #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined" #~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret" #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined" #~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret" #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'" #~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'" #~ msgid "unit `%s' is not used" #~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet" #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'" #~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'" #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton" #~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat" #~ msgid "-split has no argument." #~ msgstr "-split uden parametre" #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n" #~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n" #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued" #~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført" #~ msgid "Insn `%s' will never be issued" #~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført" #~ msgid "Errors in DFA description" #~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse" #~ msgid "Error in writing DFA description file %s" #~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s" #~ msgid "No input file name." #~ msgstr "Intet inddatafilnavn." #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)" #~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)" #~ msgid ".da file corrupted" #~ msgstr ".da-fil ødelagt" #~ msgid "Generate STABS format debug info" #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format" #~ msgid "Generate extended STABS format debug info" #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format" #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info" #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format" #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info" #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format" #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info" #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format" #~ msgid "Generate XCOFF format debug info" #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format" #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info" #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format" #~ msgid "Generate COFF format debug info" #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format" #~ msgid "Generate VMS format debug info" #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format" #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile" #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile" #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile" #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile" #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile" #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile" #~ msgid "Integrate simple functions into their callers" #~ msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere" #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers" #~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier" #~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation" #~ msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering" #~ msgid "Compile just for ISO C90" #~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90" #~ msgid "Determine language standard" #~ msgstr "Bestem sprogstandarden" #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default" #~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard" #~ msgid "Allow different types as args of ? operator" #~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren" #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers" #~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne" #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums" #~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier" #~ msgid "Enable most warning messages" #~ msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder" #~ msgid "Warn if nested comments are detected" #~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes" #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions" #~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner" #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings" #~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter" #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C" #~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C" #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered" #~ msgstr "Advar når trigrafer mødes" #~ msgid "Mark strings as 'const char *'" #~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'" #~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n" #~ msgstr " -pedantic-errors Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n" #~ msgid " -w Suppress warnings\n" #~ msgstr " -w Undertryk advarsler\n" #~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n" #~ msgstr " -Wunused Aktivér ubrugthedsadvarsler\n" #~ msgid " -p Enable function profiling\n" #~ msgstr " -p Aktivér funktionsprofilering\n" #~ msgid " -version Display the compiler's version\n" #~ msgstr " -version Udskriv oversætterens version\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Language specific options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n" #~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n" #~ msgstr " %-23.23s [ikke dokumenteret]\n" # %s er et sprog #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Options for %s:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tilvalg til %s:\n" #~ msgid "unrecognized option `%s'" #~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'" #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported" #~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere" #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d" #~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d" #~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2" #~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2" #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification" #~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau" #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" #~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg" #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'" #~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'" #~ msgid "-param option missing argument" #~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter" #~ msgid "invalid --param option: %s" #~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s" #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)" #~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)" #~ msgid "#`%s' not supported by %s#" #~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#" #~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining" #~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen" #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter" #~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter" #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining" #~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning" #~ msgid "Use Mingw32 interface" #~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade" #~ msgid "Use Cygwin interface" #~ msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade" #~ msgid "Use bare Windows interface" #~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade" #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss" #~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss" #~ msgid "Generate code for a Sun FPA" #~ msgstr "Generér kode til en Sun FPA" #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA" #~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA" #~ msgid "Do not use Sky linkage convention" #~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen" #~ msgid "Generate code for a 68881" #~ msgstr "Generér kode til en 68881" #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)" #~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)" #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location" #~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering" #~ msgid "argument #%d is a structure" #~ msgstr "%d. parameter er en struktur" #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E" #~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E" #~ msgid "invalid %%Q value" #~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi" #~ msgid "invalid %%o value" #~ msgstr "ugyldig %%o-værdi" #~ msgid "invalid %%s/S value" #~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi" #~ msgid "invalid %%B value" #~ msgstr "ugyldig %%B-værdi" #~ msgid "`%%d' operand isn't a register" #~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register" #~ msgid "operand is r0" #~ msgstr "operanden er r0" #~ msgid "operand is const_double" #~ msgstr "operanden er const_double" #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible" #~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "-mshort-data-%s is too large " #~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor" #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible" #~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch" #~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips" #~ msgid "invalid option `entry%s'" #~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'" #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16" #~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16" #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line" #~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line" #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" #~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul" #~ msgid "Trap on integer divide overflow" #~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb" #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow" #~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb" #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops" #~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer" #~ msgid "invalid %%z value" #~ msgstr "ugyldig %%z-værdi" #~ msgid "invalid %%Z value" #~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi" #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" #~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs" #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'" #~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'" #~ msgid "64 bit mode" #~ msgstr "64 bit-tilstand" #~ msgid "31 bit mode" #~ msgstr "31 bit-tilstand" #~ msgid "Use the Xtensa code density option" #~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen" #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option" #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen" #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option" #~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen" #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option" #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen" #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option" #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen" #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option" #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen" #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option" #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen" #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option" #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen" #~ msgid "Use the Xtensa NSA option" #~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen" #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option" #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen" #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option" #~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen" #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option" #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen" #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option" #~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen" #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option" #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen" #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option" #~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre" #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option" #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre" #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit" #~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa" #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit" #~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa" #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions" #~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner" #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions" #~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner" #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')" #~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')" #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'" #~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'" #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression" #~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket" #~ msgid "%s %+#D%s" #~ msgstr "%s %+#D%s" #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator" #~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'" #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator" #~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'" #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator" #~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'" #~ msgid "%s for `%s %T' operator" #~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'" #~ msgid "`%D' must be declared before use" #~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug" #~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'" #~ msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'" #~ msgid " initializing temporary from result of `%D'" #~ msgstr " ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'" #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'" #~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'" #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type" #~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype" #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'" #~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'" #~ msgid " instead of `%D' from dependent base class" #~ msgstr " i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse" #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')" #~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')" #~ msgid "invalid declarator" #~ msgstr "ugyldig erklærer" #~ msgid "`%T' is implicitly a typename" #~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn" #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" #~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type" #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope" #~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt" #~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'" #~ msgstr " navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type" #~ msgid "base class `%T' has incomplete type" #~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type" #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'" #~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'" #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface" #~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface" #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface" #~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface" #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" #~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?" #~ msgid "invalid data member initialization" #~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem" #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)" #~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)" #~ msgid "too many initialization functions required" #~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet" #~ msgid "`%D' is not a namespace" #~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum" #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'" #~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'" #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'" #~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'" #~ msgid "`%T' is not a class or union type" #~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type" #~ msgid "`%s' not supported by %s" #~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s" #~ msgid "(static %s for %s)" #~ msgstr "(statisk %s for %s)" #~ msgid "\\x%x" #~ msgstr "\\x%x" #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" #~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n" #~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n" #~ msgstr "%s:%d: instantieret fra '%s'\n" #~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n" #~ msgstr "%s:%d: instantieret herfra\n" #~ msgid "previous friend declaration of `%D'" #~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'" #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object" #~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt" #~ msgid "invalid use of member `%D'" #~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'" #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct" #~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion" #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member" #~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem" #~ msgid "object missing in `%E'" #~ msgstr "objekt mangler i '%E'" #~ msgid "initializer list being treated as compound expression" #~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk" #~ msgid "cannot declare references to references" #~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer" #~ msgid "cannot declare pointers to references" #~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer" #~ msgid "type name expected before `&'" #~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'" #~ msgid "semicolon missing after %s declaration" #~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring" #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)" #~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)" #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling" #~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse" #~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types" #~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer" #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'" #~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'" #~ msgid "no base or member initializers given following ':'" #~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'" #~ msgid "use of template qualifier outside template" #~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon" #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'" #~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'" #~ msgid "definition of class `%T' in condition" #~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse" #~ msgid "definition of array `%#D' in condition" #~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse" #~ msgid "old style placement syntax, use () instead" #~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet" #~ msgid "`%T' is not a valid expression" #~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk" #~ msgid "initialization of new expression with `='" #~ msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" #~ msgid "sigof type specifier" #~ msgstr "sigof-typeangivelse" #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" #~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type" #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" #~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class" #~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class" #~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations" #~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer" #~ msgid "no bases given following `:'" #~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'" #~ msgid "multiple access specifiers" #~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse" #~ msgid "multiple `virtual' specifiers" #~ msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse" #~ msgid "missing ';' before right brace" #~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes" #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new" #~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new" #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations" #~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer" #~ msgid "label must be followed by statement" #~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning" #~ msgid "must have at least one catch per try block" #~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok" #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations" #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer" #~ msgid "possibly missing ')'" #~ msgstr "muligvis mangler en ')'" #~ msgid "type specifier omitted for parameter" #~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren" #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one" #~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en" #~ msgid "no type `%D' in `%T'" #~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'" #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'" #~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'" #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument" #~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter" #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'" #~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'" #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns" #~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer" #~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)" #~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)" #~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)" #~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)" #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values" #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier" #~ msgid "return identifier `%D' already in place" #~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads" #~ msgid "can't redefine default return value for constructors" #~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner" #~ msgid "calling type `%T' like a method" #~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode" #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names" #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne" #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy" #~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++" #~ msgid "parse error at end of saved function text" #~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst" #~ msgid "%Hend of file read inside definition" #~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition" #~ msgid "parse error in method specification" #~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen" #~ msgid "function body for constructor missing" #~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler" #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'" #~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'" #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" #~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'" #~ msgid "%s before `%c'" #~ msgstr "%s før '%c'" #~ msgid "%s before `\\%o'" #~ msgstr "%s før '\\%o'" #~ msgid "%s before `%s' token" #~ msgstr "%s før symbolet '%s'" #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'" #~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'" #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member" #~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem" #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names" #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne" #~ msgid "parameter type of called function is incomplete" #~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig" #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction" #~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning" #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)" #~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)" #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type" #~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype" #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type" #~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype" #~ msgid "comma expression used to initialize return value" #~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi" #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type" #~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type" #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s" #~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s" #~ msgid "Only emit explicit template instantiations" #~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer" #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" #~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" #~ msgid "Warn about inconsistent return types" #~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper" #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline" #~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline" #~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features" #~ msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter" #~ msgid "directory name must immediately follow -I" #~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I" #~ msgid "ignoring pragma: %s" #~ msgstr "ignorerer pragma: %s" #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features" #~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter" #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals" #~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable" #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check" #~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check" #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching" #~ msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning" #~ msgid "Set the maximum line length" #~ msgstr "Angiv den maksimale linjelængde" #~ msgid "exception handler inside code that is being protected" #~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet" #~ msgid "Disable automatic array bounds checking" #~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering" #~ msgid "Set class path" #~ msgstr "Angiv klassesti" #~ msgid "Choose class whose main method should be used" #~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges" #~ msgid "Add directory to class path" #~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti" #~ msgid "Directory where class files should be written" #~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i" #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated" #~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk" #~ msgid "multiple declarations for method `%s'" #~ msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'" #~ msgid "cannot find class (factory) method" #~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode" #~ msgid "return type for `%s' defaults to id" #~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id" #~ msgid "return type defaults to id" #~ msgstr "returtype får standardværdien id" #~ msgid "cannot find method" #~ msgstr "kan ikke finde metode" #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" #~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'" #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'" #~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'" #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" #~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'" #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'" #~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'" #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings" #~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge" #~ msgid "(debug) trace parsing process" #~ msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen" #~ msgid "(debug) trace lexical analysis" #~ msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse" #~ msgid "compilation of header file requested" #~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt" #~ msgid "choose either big or little endian, not both" #~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge" #~ msgid "choose either m340 or m210 not both" #~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge" #~ msgid "-static not valid with -mcoff" #~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff" #~ msgid "-shared not valid with -mcoff" #~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff" #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff" #~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff" #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff" #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff" #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff" #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff" #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff" #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff" #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff" #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff" #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type" #~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type" #~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed" #~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet" #~ msgid "unknown C standard `%s'" #~ msgstr "ukendt C-standard '%s'" #~ msgid "type of external `%s' is not global" #~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global" #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed" #~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt" #~ msgid "null format string" #~ msgstr "formateringsstreng er nul" #~ msgid "ignoring #pragma %s" #~ msgstr "ignorerer #pragma: %s" #~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant" #~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant" #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'" #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s" #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!" #~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!" #~ msgid "underscore in number" #~ msgstr "understreg i tal" #~ msgid "numeric constant with no digits" #~ msgstr "talkonstant uden cifre" #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" #~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet" #~ msgid "floating constant may not be in radix 16" #~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16" #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant" #~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant" #~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix" #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'" #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant" #~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant" #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix" #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'" #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant" #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant" #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants" #~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter" #~ msgid "floating constant out of range" #~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval" #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'" #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'" #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant" #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant" #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix" #~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen" #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant" #~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant" #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix" #~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse" #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes" #~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser" #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant" #~ msgid "invalid suffix on integer constant" #~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant" #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits" #~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit" #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional" #~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional" #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional" #~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional" #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" #~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional" #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s" #~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s" #~ msgid "an unsigned long long int" #~ msgstr "en unsigned long long int" #~ msgid "a long long int" #~ msgstr "en long long int" #~ msgid "an unsigned long int" #~ msgstr "en unsigned long int" #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" #~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned" #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'" #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'" #~ msgid "missing white space after number '%.*s'" #~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'" #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'" #~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'" #~ msgid "sizeof applied to a function type" #~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype" #~ msgid "sizeof applied to a void type" #~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type" #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg" #~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register" #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg" #~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register" #~ msgid "execvp %s" #~ msgstr "execvp %s" #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if" #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if" #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix" #~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen" #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" #~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant" #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix" #~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet" #~ msgid "integer constant out of range" #~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval" #~ msgid "string constants are not valid in #if" #~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if" #~ msgid "missing binary operator" #~ msgstr "manglende binær operator" #~ msgid "operator '%s' has no left operand" #~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand" #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" #~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\"" #~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\"" #~ msgstr " da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\"" #~ msgid " as it has already been specified as a non-system directory" #~ msgstr " da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog" #~ msgid "I/O error on output" #~ msgstr "I/O-fejl på uddata" #~ msgid "number missing after %s" #~ msgstr "et tal mangler efter %s" #~ msgid "target missing after %s" #~ msgstr "et mål mangler efter %s" #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)" #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)" #~ msgid "" #~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n" #~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" #~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" #~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" #~ msgstr "" #~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n" #~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n" #~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n" #~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n" #~ " -lang-c Antag at inddata er C\n" #~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n" #~ msgid "" #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" #~ msgstr "" #~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n" #~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n" #~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n" #~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n" #~ msgid "possible start of unterminated string literal" #~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant" #~ msgid "multi-line string literals are deprecated" #~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede" #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional" #~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional" #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional" #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional" #~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional" #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional" #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument" #~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter" #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgid "argument to `-b' is missing" #~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'" #~ msgid "argument to `-V' is missing" #~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'" #~ msgid "invalid version number format" #~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat" #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n" #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n" #~ msgid ".da file contents not exhausted\n" #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n" #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n" #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n" #~ msgid "No executable source lines in function %s\n" #~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n" #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n" #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n" #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n" #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n" #~ msgid "No branches in function %s\n" #~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n" #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n" #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n" #~ msgid "No calls in function %s\n" #~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n" #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n" #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n" #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n" #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n" #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n" #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n" #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n" #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n" #~ msgid "call %d returns = %s\n" #~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n" #~ msgid "call %d returns = %s%%\n" #~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n" #~ msgid "branch %d taken = %s\n" #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n" #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n" #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n" #~ msgid ".da file contents exhausted too early" #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt" #~ msgid ".da file contents not exhausted" #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt" #~ msgid "conversion from NaN to int" #~ msgstr "konvertering fra NaN til int" #~ msgid "floating point overflow" #~ msgstr "kommatalsoverløb" #~ msgid "overflow on truncation to integer" #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal" #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer" #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn" #~ msgid "%s: argument domain error" #~ msgstr "%s: parameterdomænefejl" #~ msgid "%s: function singularity" #~ msgstr "%s: funktionssingularitet" #~ msgid "%s: underflow range error" #~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl" #~ msgid "%s: total loss of precision" #~ msgstr "%s: samlet tab af præcision" #~ msgid "%s: partial loss of precision" #~ msgstr "%s: delvist tab af præcision" #~ msgid "%s: NaN - producing operation" #~ msgstr "%s: NaN - producerer operation" #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format" #~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat" #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end" #~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut" #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional" #~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes" #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C" #~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C" #~ msgid "internal error: %s" #~ msgstr "intern fejl: %s" #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" #~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok" #~ msgid " -a Enable block profiling \n" #~ msgstr " -a Aktivér blokprofilering\n" #~ msgid " -ax Enable jump profiling \n" #~ msgstr " -ax Aktivér springprofilering\n" #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer" #~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning" #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions" #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk" #~ msgid "invalid number in #if expression" #~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk" #~ msgid "invalid character constant in #if" #~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if" #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions" #~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk" #~ msgid "invalid token in expression" #~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk" #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte" #~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte" #~ msgid "empty #if expression" #~ msgstr "tomt #if-udtryk" #~ msgid "Junk after end of expression." #~ msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk" #~ msgid "macro or #include recursion too deep" #~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb" #~ msgid "usage: %s [switches] input output" #~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata" #~ msgid "-traditional is not supported in C++" #~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++" #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive" #~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "filename missing after -i option" #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i" #~ msgid "filename missing after -o option" #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o" #~ msgid "target missing after %s option" #~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s" #~ msgid "filename missing after %s option" #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s" #~ msgid "macro name missing after -%c option" #~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c" #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" #~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "directory name missing after -I option" #~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg" #~ msgid "`/*' within comment" #~ msgstr "'/*' i en kommentar" #~ msgid "unterminated #%s conditional" #~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse" #~ msgid "not in any file?!" #~ msgstr "ikke i nogen fil?!" #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)" #~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)" #~ msgid "cccp error: invalid special hash type" #~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type" #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>" #~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>" #~ msgid "no include path in which to find %.*s" #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i" #~ msgid "invalid macro name" #~ msgstr "ugyldigt makronavn" #~ msgid "invalid macro name `%s'" #~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'" #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define" #~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define" #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define" #~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define" #~ msgid "unterminated parameter list in #define" #~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define" #~ msgid "\"%.*s\" redefined" #~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret" #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name" #~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn" #~ msgid "invalid format #line command" #~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando" #~ msgid "undefining `defined'" #~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'" #~ msgid "undefining `%s'" #~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'" #~ msgid "extra text at end of directive" #~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv" #~ msgid "#error%.*s" #~ msgstr "#error%.*s" #~ msgid "#warning%.*s" #~ msgstr "#warning%.*s" #~ msgid "#elif not within a conditional" #~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning" #~ msgid "#%s not within a conditional" #~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning" #~ msgid "#else or #elif after #else" #~ msgstr "#else eller #elif efter #else" #~ msgid "#else not within a conditional" #~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning" #~ msgid "unbalanced #endif" #~ msgstr "uafbalanceret #endif" #~ msgid "unterminated string or character constant" #~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant" #~ msgid "arguments given to macro `%s'" #~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'" #~ msgid "no args to macro `%s'" #~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'" #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'" #~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'" #~ msgid "only %d args to macro `%s'" #~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'" #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'" #~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'" #~ msgid "" #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n" #~ "Please submit a full bug report.\n" #~ "See %s for instructions." #~ msgstr "" #~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n" #~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n" #~ "Se %s for instruktioner." #~ msgid "optimization turned on" #~ msgstr "optimeringer slået til" #~ msgid "optimization turned off" #~ msgstr "optimeringer slået fra" #~ msgid "optimization level restored" #~ msgstr "optimeringsniveau gendannet" #~ msgid "Use VAX-C alignment" #~ msgstr "Brug VAX-C-justering" #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set" #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat" #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set" #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat" #~ msgid "Generate code using byte writes" #~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger" #~ msgid "Do not generate byte writes" #~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger" #~ msgid "Use small memory model" #~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel" #~ msgid "Use normal memory model" #~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel" #~ msgid "Use large memory model" #~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel" #~ msgid "Generate 29050 code" #~ msgstr "Generér 29050-kode" #~ msgid "Generate 29000 code" #~ msgstr "Generér 29000-kode" #~ msgid "Use kernel global registers" #~ msgstr "Bruge kerneglobale registre" #~ msgid "Use user global registers" #~ msgstr "Bruge brugerglobale registre" #~ msgid "Emit stack checking code" #~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode" #~ msgid "Work around storem hardware bug" #~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl" #~ msgid "Do not work around storem hardware bug" #~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl" #~ msgid "Store locals in argument registers" #~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre" #~ msgid "Do not store locals in arg registers" #~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre" #~ msgid "Do not generate multm instructions" #~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner" #~ msgid "Do symbol renaming for BSD" #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD" #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN" #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN" #~ msgid "Don't do symbol renaming" #~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning" #~ msgid "MCU `%s' not supported" #~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet" #~ msgid "Generate code for the C400" #~ msgstr "Generér kode til en C400" #~ msgid "Generate code for c1" #~ msgstr "Generér kode til en c1" #~ msgid "Generate code for c2" #~ msgstr "Generér kode til en c2" #~ msgid "Generate code for c32" #~ msgstr "Generér kode til en c32" #~ msgid "Generate code for c34" #~ msgstr "Generér kode til en c34" #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word" #~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord" #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)" #~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)" #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table" #~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel" #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)" #~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)" #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs" #~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer" #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs" #~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer" #~ msgid "Use 64-bit longs" #~ msgstr "Benyt 64 bit-long" #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs" #~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long" #~ msgid "inline float constants not supported on this host" #~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært" #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle" #~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere" #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle" #~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere" #~ msgid "Retain standard MXDB information" #~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info" #~ msgid "Retain legend information" #~ msgstr "Bevar indholdsinfo" #~ msgid "Generate external legend information" #~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo" #~ msgid "Emit identifying info in .s file" #~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil" #~ msgid "Warn when a function arg is a structure" #~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur" #~ msgid "argument is a structure" #~ msgstr "parameter er en struktur" #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it" #~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det" #~ msgid "Profiling uses mcount" #~ msgstr "Profilering benytter mcount" #~ msgid "Emit half-PIC code" #~ msgstr "Udsend half-PIC-kode" #~ msgid "Emit ELF object code" #~ msgstr "Udsend ELF-objektkode" #~ msgid "Emit ROSE object code" #~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode" #~ msgid "Symbols have a leading underscore" #~ msgstr "Symboler har en indledende understreg" #~ msgid "Align to >word boundaries" #~ msgstr "Justér til >word-grænserne" #~ msgid "Use mcount for profiling" #~ msgstr "Benyt mcount til profilering" #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling" #~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering" #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet" #~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu" #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored." #~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret." #~ msgid "-mips%d not supported" #~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet" #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" #~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d" #~ msgid "this target does not support the -mabi switch" #~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi" #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers" #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre" #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers" #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre" #~ msgid "Use OSF PIC" #~ msgstr "Benyt OSF PIC" #~ msgid "Don't use OSF PIC" #~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC" #~ msgid "Optimize for 3900" #~ msgstr "Optimér for 3900" #~ msgid "Optimize for 4650" #~ msgstr "Optimér for 4650" #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs" #~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs" #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:" #~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:" #~ msgid "Generate little endian data" #~ msgstr "Generér lilleendet data" #~ msgid "Generate big endian data" #~ msgstr "Generér storendet data" #~ msgid "Turn on maintainer testing code" #~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode" #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions" #~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser" #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions" #~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser" #~ msgid "Disable reorganization pass" #~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase" #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)" #~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)" #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging" #~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering" #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" #~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX" #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal" #~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant" #~ msgid "%%S computed all 1's mask" #~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske" #~ msgid "%%S computed all 0's mask" #~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske" #~ msgid "no viable candidates" #~ msgstr "ingen mulige kandidater" #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'" #~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'" #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'" #~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'" #~ msgid "typedef `%D' is initialized" #~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi" #~ msgid "`%D' as declarator" #~ msgstr "'%D' som erklærer" #~ msgid "cannot declare %s to references" #~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer" #~ msgid "invalid type: `void &'" #~ msgstr "ugyldig type: 'void &'" #~ msgid "typedef declaration includes an initializer" #~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi" #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported" #~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere" #~ msgid " %#D" #~ msgstr " %#D" #~ msgid "member initializers for `%#D'" #~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'" #~ msgid " will be re-ordered to match declaration order" #~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen" #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'" #~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'" #~ msgid "base initializers for `%#T'" #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'" #~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order" #~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen" #~ msgid "base class `%T' already initialized" #~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort" #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used" #~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet" #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after" #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter" #~ msgid "explicit specialization here" #~ msgstr "eksplicit specialisering her" #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after" #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter" #~ msgid "base initializer for `%T'" #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'" #~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations" #~ msgstr " vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer" #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type" #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype" #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function" #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion" #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type" #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type" #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member" #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem" #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'" #~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'" #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'" #~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'" #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression" #~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk" #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression" #~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk" #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead" #~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet" #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope" #~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt" #~ msgid "object missing in call to method `%D'" #~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'" #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?" #~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?" #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope" #~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt" #~ msgid "invalid use of `%T'" #~ msgstr "ugyldig brug af '%T'" #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)" #~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)" #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information" #~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger" #~ msgid "overloaded function with no contextual type information" #~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger" #~ msgid "insufficient contextual information to determine type" #~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen" #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'" #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'" #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'" #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'" #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'" #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'" #~ msgid "due to the presence of a constructor" #~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion" #~ msgid "due to non-public access of member `%D'" #~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'" #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions" #~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer" #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional" #~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional" #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional" #~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional" #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional" #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional" #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional" #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional" #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded" #~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse" #~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration" #~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring" #~ msgid "internal error - use of undefined type" #~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type" #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class" #~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class" #~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead" #~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for" #~ msgid "incompatible interworking options" #~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg" #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive" #~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead" #~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet" #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible" #~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible" #~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible" #~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float" #~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650" #~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64" #~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige" #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area." #~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet." #~ msgid "declaration of `%#T'" #~ msgstr "erklæring af '%#T'" #~ msgid "a -ifile option requires a -map option" #~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg" #~ msgid "%s before character constant" #~ msgstr "%s før tegnkonstant" #~ msgid "%s before character 0%o" #~ msgstr "%s før tegn 0%o" #~ msgid "invalid identifier `%s'" #~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'" #~ msgid "parse error at `..'" #~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'" #~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal" #~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal" #~ msgid "two `u's in integer constant" #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant" #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99" #~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99" #~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax" #~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks" #~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator" #~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel" #~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array" #~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel" #~ msgid "wrong type argument to %s" #~ msgstr "forkert parametertype til %s" #~ msgid "increment" #~ msgstr "forøgelse" #~ msgid "decrement" #~ msgstr "formindskelse" #~ msgid "duplicate array index in initializer" #~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang" #~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register" #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register" #~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address" #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse" #~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation" #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret" #~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class" #~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class" #~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class" #~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class" #~ msgid "YL found in limit_reload_class" #~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class" #~ msgid "Invalid register for compare" #~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen" #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d" #~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d" #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order" #~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen" #~ msgid "Same as -mcpu=i386" #~ msgstr "Magen til -mcpu=i386" #~ msgid "Same as -mcpu=i486" #~ msgstr "Magen til -mcpu=i486" #~ msgid "Same as -mcpu=pentium" #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium" #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro" #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro" #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes" #~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks" #~ msgid "invalid %H value" #~ msgstr "ugyldig %H-værdi" #~ msgid "invalid %h value" #~ msgstr "ugyldig %h-værdi" #~ msgid "invalid %Q value" #~ msgstr "ugyldig %Q-værdi" #~ msgid "invalid %q value" #~ msgstr "ugyldig %q-værdi" #~ msgid "invalid %p value" #~ msgstr "ugyldig %p-værdi" #~ msgid "invalid %B value" #~ msgstr "ugyldig %B-værdi" #~ msgid "invalid %C value" #~ msgstr "ugyldig %C-værdi" #~ msgid "invalid %E value" #~ msgstr "ugyldig %E-værdi" #~ msgid "invalid %r value" #~ msgstr "ugyldig %r-værdi" #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d" #~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d" #~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT" #~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT" #~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d" #~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d" #~ msgid "parse errors have confused me too much" #~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende" #~ msgid "virtual memory exhausted" #~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse" #~ msgid "the new ABI requires vtable thunks" #~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger" #~ msgid "`void' in parameter list must be entire list" #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen" #~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit" #~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit" #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field" #~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt" #~ msgid "(you really want to initialize it separately)" #~ msgstr "(klargør den separat)" #~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter" #~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'" #~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'" #~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'" #~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array" #~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel" #~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous" #~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig" #~ msgid "invalid #pragma vtable" #~ msgstr "ugyldig #pragma vtable" #~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set" #~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt" #~ msgid "%s at end of saved text" #~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst" #~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'" #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'" #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" #~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'" #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti" #~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti" #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks" #~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks" #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead" #~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet" #~ msgid "Please submit a full bug report." #~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport." #~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement" #~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen" #~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement" #~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen" #~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed" #~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt" #~ msgid "range values reversed" #~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt" #~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'" #~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'" #~ msgid "bad is_error(%d) in v_message" #~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message" #~ msgid "`##' at start of macro definition" #~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen" #~ msgid "empty object-like macro went through full #define" #~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define" #~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters" #~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters" #~ msgid "impossible token in macro argument list" #~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten" #~ msgid "illegal token in macro argument list" #~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten" #~ msgid "another parameter follows \"...\"" #~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\"" #~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0" #~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0" #~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name" #~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn" #~ msgid "C89 does not permit varargs macros" #~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer" #~ msgid "collect_params: impossible token type %d" #~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d" #~ msgid "attempt to use poisoned `%s'." #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'" #~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)" #~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)" #~ msgid "unterminated macro call" #~ msgstr "uafsluttet makrokald" #~ msgid "macro `%s' used with just one arg" #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter" #~ msgid "macro `%s' used with only %d args" #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre" #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish" #~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish" #~ msgid "" #~ "Switches:\n" #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n" #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n" #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n" #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n" #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" #~ " -o <file> Put output into <file>\n" #~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n" #~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" #~ " -traditional Follow K&R pre-processor behaviour\n" #~ " -trigraphs Support ANSI C trigraphs\n" #~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" #~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" #~ " -lang-fortran\t\t Assume that the input sources are in Fortran\n" #~ " -lang-chill Assume that the input sources are in Chill\n" #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n" #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" #~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n" #~ " -+ Allow parsing of C++ style features\n" #~ " -w Inhibit warning messages\n" #~ " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" #~ " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n" #~ " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n" #~ " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n" #~ " -Wtraditional Warn if a macro argument is/would be turned into\n" #~ " a string if -traditional is specified\n" #~ " -Wno-traditional Do not warn about stringification\n" #~ " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n" #~ " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n" #~ " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n" #~ " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n" #~ " -Werror Treat all warnings as errors\n" #~ " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n" #~ " -Wall Enable all preprocessor warnings\n" #~ " -M Generate make dependencies\n" #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" #~ " -MD As -M, but put output in a .d file\n" #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" #~ " -g3 Include #define and #undef directives in the output\n" #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n" #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n" #~ " -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n" #~ " -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n" #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n" #~ " -v Display the version number\n" #~ " -H Print the name of header files as they are used\n" #~ " -C Do not discard comments\n" #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" #~ " -dI Include #include directives in the output\n" #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n" #~ " -P Do not generate #line directives\n" #~ " -$ Do not allow '$' in identifiers\n" #~ " -remap Remap file names when including files.\n" #~ " --version Display version information\n" #~ " -h or --help Display this information\n" #~ msgstr "" #~ "Tilvalg:\n" #~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n" #~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n" #~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n" #~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" #~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" #~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n" #~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" #~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" #~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n" #~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n" #~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n" #~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n" #~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n" #~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n" #~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n" #~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n" #~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n" #~ " -lang-c Antag at inddata er C\n" #~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n" #~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n" #~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n" #~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n" #~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n" #~ " -lang-fortran Antag at inddata er Fortran\n" #~ " -lang-chill Antag at inddata er Chill\n" #~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n" #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" #~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n" #~ " -+ Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n" #~ " -w Blokér advarselsmeddelelser\n" #~ " -Wtrigraphs Advar hvis der optræder trigrafer\n" #~ " -Wno-trigraphs Advar ikke om trigrafer\n" #~ " -Wcomment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n" #~ " -Wno-comment{s} Advar ikke om kommentarer\n" #~ " -Wtraditional Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n" #~ " streng med -traditional\n" #~ " -Wno-traditional Advar ikke om omdannelse til streng\n" #~ " -Wundef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n" #~ " -Wno-undef Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n" #~ " -Wimport Advar om brug af #import\n" #~ " -Wno-import Advar ikke om brug af #import\n" #~ " -Werror Behandl alle advarsler som fejl\n" #~ " -Wno-error Behandl ikke alle advarsler som fejl\n" #~ " -Wall Slå alle præprocessoradvarsler til\n" #~ " -M Generér afhængigheder til make\n" #~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" #~ " -MD Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n" #~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" #~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n" #~ " -g3 Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n" #~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n" #~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n" #~ " -A<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n" #~ " -A-<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n" #~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n" #~ " -v Skriv versionsnummeret\n" #~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n" #~ " -C Fjern ikke kommentarer\n" #~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n" #~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n" #~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n" #~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n" #~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n" #~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n" #~ " -$ Tillad ikke '$' i kaldenavne\n" #~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n" #~ " --version Udskriv versionsinformation\n" #~ " -h eller --help Vis denne vejledning\n" #~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer" #~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer" #~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer" #~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer" #~ msgid "backslash-newline within line comment" #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar" #~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C" #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C" #~ msgid "string constant runs past end of line" #~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen" #~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'" #~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'" #~ msgid "vertical tab in preprocessing directive" #~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv" #~ msgid "form feed in preprocessing directive" #~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv" #~ msgid "null character preserved" #~ msgstr "nultegn bevaret" #~ msgid "comment start split across lines" #~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer" #~ msgid "comment start '/*' split across lines" #~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer" #~ msgid "comment end '*/' split across lines" #~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer" #~ msgid "handle_directive called on macro buffer" #~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager" #~ msgid "ignoring #%s because of its indented #" #~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'" #~ msgid "ISO C does not allow #%s" #~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s" #~ msgid "redefining poisoned `%.*s'" #~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'" #~ msgid "garbage at end of #line" #~ msgstr "ragelse i slutningen af #line" #~ msgid "second token after #line is not a string" #~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng" #~ msgid "junk on line after #undef" #~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef" #~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\"" #~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\"" #~ msgid "#%s with invalid argument" #~ msgstr "#%s med ugyldig parameter" #~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region." #~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion." #~ msgid "Never issued previous false_label" #~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label" #~ msgid "output_operand: %s" #~ msgstr "output_operand: %s" #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n" #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n" #~ msgid "file path prefix `%s%s' never used" #~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt" #~ msgid "file path prefix `%s' never used" #~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt" #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n" #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n" #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n" #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n" #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n" #~ msgid "Objective-C text in C source file" #~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil" #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked" #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket" #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'" #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'" #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'" #~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'" #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'" #~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'" #~ msgid "output pipe has been closed" #~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket" #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n" #~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n" #~ msgid "Data size %ld.\n" #~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n" #~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n" #~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n" #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target" #~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur" #~ msgid "`%s' previously defined here" #~ msgstr "'%s' tidligere defineret her" #~ msgid "`%s' previously declared here" #~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her" #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow" #~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow"