ru.po   [plain text]


# Локализация для grep.
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Denis Y. Pershin <dyp@siblug.org>, 1998, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU grep 2.2f\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-01 22:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-15 15:26\n"
"Last-Translator: Denis Y. Pershin <dyp@siblug.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Память исчерпана"

#: src/dfa.c:448
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Незавершенная \\ последовательность"

#. Cases:
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "незавершенное количество повторений"

#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623
msgid "malformed repeat count"
msgstr "некорректно указано количество повторений"

#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723
#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740
msgid "Unbalanced ["
msgstr "Несбалансированная ["

#: src/dfa.c:886
msgid "Unbalanced ("
msgstr "Несбалансированная ("

#: src/dfa.c:1000
msgid "No syntax specified"
msgstr "Не указано синтаксиса"

#: src/dfa.c:1008
msgid "Unbalanced )"
msgstr "Несбалансированная )"

#: src/dfa.c:1994
msgid "out of memory"
msgstr "закончилась память"

#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опция '%s' неоднозначна\n"

#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция `--%s' не разрешает аргумента\n"

#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция `%c%s' не разрешает аргумента\n"

#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опция `%s' требует аргумент\n"

#. --option
#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неизвестная опция `--%s'\n"

#. +option or -option
#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неизвестная опция `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"

#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: опция требует аргумент -- %c\n"

#: src/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опция `-W %s' неоднозначна\n"

#: src/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает аргумента\n"

#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180
#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"

#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441
msgid "writing output"
msgstr "записываю выходные данные"

#: src/grep.c:777
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Бинарный файл %s совпадает\n"

#: src/grep.c:791
msgid "(standard input)"
msgstr "(стандартный ввод)"

#: src/grep.c:887
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: %s\n"
msgstr "%s: предупреждение: %s: %s\n"

#: src/grep.c:888
msgid "recursive directory loop"
msgstr "каталоги зациклены"

#: src/grep.c:938
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Использование: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"

#: src/grep.c:939
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n"

#: src/grep.c:943
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Использование: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"

#: src/grep.c:944
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""

#: src/grep.c:949
msgid ""
"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
msgstr ""

#: src/grep.c:953
#, fuzzy
msgid ""
"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
"  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
"  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
"  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
"Ищет PATTERN в каждом FILE'е или стандартном вводе.\n"
"\n"
"Выбор типа регулярного выражения и интерпретации:\n"
"  -E, --extended-regexp     PATTERN - расширенное регулярное выражение\n"
"  -F, --fixed-regexp        PATTERN фиксированная строчка, разделенная\n"
"                              концами строк\n"
"  -G, --basic-regexp        PATTERN простой регулярное выражение\n"
"  -e, --regexp=PATTERN      использовать PATTERN как регулярное выражение\n"
"  -f, --file=FILE           брать PATTERN из FILE'а\n"
"  -i, --ignore-case         игнорировать раличие регистров\n"
"  -w, --word-regexp         PATTERN должен подходить ко всему слову\n"
"  -x, --line-regexp         PATTERN должен подходить ко всей строке\n"

#: src/grep.c:960
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
"  -V, --version             print version information and exit\n"
"      --help                display this help and exit\n"
"      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
msgstr ""
"\n"
"Разноообразные:\n"
"  -s, --no-messages         подавлять сообщения об ошибках\n"
"  -v, --revert-match        выбирать не подходящие строки\n"
"  -V, --version             напечатать информацию о версии и выйти\n"
"      --help                показать помощь и выйти\n"

#: src/grep.c:968
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
"  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
"  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n"
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
"  -r, --recursive           equivalent to --directories=recurse.\n"
"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
"\n"
"Управление выводом:\n"
"  -b, --byte-offset         печатать вместе с выходными строчками смещение "
"в\n"
"                            байтах\n"
"  -n, --line-number         печатать номер строки вместе с выходными "
"строчками\n"
"  -H, --with-filename       печатать имя файла для каждого совпадения\n"
"  -h, --no-filename         подавить вывод имени файла на выходе\n"
"  -q, --quiet, --silent     подавить весь обычный вывод\n"
"  -a, --text                не подавлять бинарный вывод\n"
"  -d, --directories=ACTION  как обрабатывать каиалоги\n"
"                            ACTION может быть 'read' (читать),\n"
"                            'recurse' (рекурсивно), или 'skip' "
"(пропускать).\n"
"  -r, --recursive           аналогично --directories=recurse.\n"
"  -L, --files-without-match печатать только имена файлов без совпадений\n"
"  -l, --files-with-matches  печатать только имена файлов с совпадениями\n"
"  -c, --count               печатать только количество совпадающих строк на "
"файл\n"

#: src/grep.c:987
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
"  -C, --context[=NUM]       print NUM (default 2) lines of output context\n"
"                            unless overridden by -A or -B\n"
"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
"  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
"two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
"Управление контекстом:\n"
"  -B, --before-context=NUM  печатать NUM строк предшествующего контекста\n"
"  -A, --after-context=NUM   печатать NUM строк последующего контекста\n"
"  -C, --context[=NUM]       печатать NUM строк контекста,\n"
"                            если не перекрывается -A или -B\n"
"  -NUM                      то же, что и --context=NUM\n"
"  -U, --binary              не удалять сиволы CR в конце строки (MSDOS)\n"
"  -u, --unix-byte-offsets   выдавать смещение, как-будто нет CR-ов (MSDOS)\n"
"\n"
"Если не указано -[GEF], тогда `egrep' предполагает -E, `fgrep' -F, иначе "
"-G.\n"
"Когда нет FILE'а, или когда FILE это -, читает стандартный ввод. Если "
"задано\n"
"меньше, чем два файла, предполагает -h. Выходит с 0 если найдены "
"совпадения,\n"
"с 1, если нет. Выходит с 2, если есть синтаксическио или системные ошибки.\n"

#: src/grep.c:1002
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"

#: src/grep.c:1012
#, fuzzy
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "образец уже задан"

#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219
msgid "invalid context length argument"
msgstr "неверный аргумент длины контекста"

#: src/grep.c:1273
msgid "unknown directories method"
msgstr "неизвестный метод для каталогов"

#: src/grep.c:1358
msgid "unknown binary-files type"
msgstr ""

#: src/grep.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "grep (GNU grep) %s\n"

#: src/grep.c:1380
#, fuzzy
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/grep.c:1382
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Это свободно распространяемое программное обеспечение; смотрите исходные\n"
"тексты для условий копирования. НЕ дается никакой гарантии, даже о\n"
"ПОДХОДИМОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ.\n"

#~ msgid "option %s"
#~ msgstr "опция %s"

#~ msgid " with arg %s"
#~ msgstr " с аргументом %s"

#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
#~ msgstr "цифры попадаются в двух разных элементах argv.\n"

#~ msgid "option %c\n"
#~ msgstr "опция %c\n"

#~ msgid "option a\n"
#~ msgstr "опция a\n"

#~ msgid "option b\n"
#~ msgstr "опция b\n"

#~ msgid "option c with value `%s'\n"
#~ msgstr "опция c со значением `%s'\n"

#~ msgid "option d with value `%s'\n"
#~ msgstr "опция d со значением `%s'\n"

#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
#~ msgstr "?? gotopt вернул символ с кодом 0%o ??\n"

#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
#~ msgstr "ARGV-элементы - не опции: "

#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
#~ msgstr "вы должны указать только одну из -E, -F или -G"

#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "память исчерпана\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In REGEXPs, most characters stand for themselves, save for all the\n"
#~ "following cases:\n"
#~ "\n"
#~ "  ^             empty string at beginning of line\n"
#~ "  $             empty string at end of line\n"
#~ "  \\<            empty string at beginning of word\n"
#~ "  \\>            empty string at end of word\n"
#~ "  \\b            empty string at edge of word\n"
#~ "  \\B            empty string not at edge of word\n"
#~ "  .             match any character\n"
#~ "  \\w            same as [[:alnum:]]\n"
#~ "  \\W            same as [^[:alnum:]]\n"
#~ "  [RANGE...]    accept character in any of RANGEs\n"
#~ "  [^RANGE...]   accept character in none of RANGEs\n"
#~ "  \\NUM          match text matched by NUM'th parenthesized\n"
#~ "                previous expression (counting from 1)\n"
#~ "\n"
#~ "Each RANGE is one of [:CLASS:], CHAR1-CHAR2 or CHAR.  CLASS is one of\n"
#~ "the words alnum, alpha, cntrl, digit, graph, lower, print, punct,\n"
#~ "space, upper or xdigit.  In a list of RANGEs, place ] first, - last\n"
#~ "and ^ anywhere but first.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "В регулярных выражениях большинство символов означают самих себя, за\n"
#~ "исключением следующих случаев:\n"
#~ "\n"
#~ "  ^             пустая строка в начале строки\n"
#~ "  $             пустая строка в конце строки\n"
#~ "  \\<            пустая строка в начале словаe\n"
#~ "  \\>            пустая строка в конце слова\n"
#~ "  \\b            пустая строка по краям слова\n"
#~ "  \\B            пустая строка не по краям слова\n"
#~ "  .             совпадение с любым из символов:\n"
#~ "  \\w            таким же, как [[:alnum:]]\n"
#~ "  \\W            таким же, как [^[:alnum:]]\n"
#~ "  [RANGE...]    допускается любой символ из промежутков\n"
#~ "  [^RANGE...]   допускается любой символ не из промежутков\n"
#~ "  \\NUM          текст, совпадает с NUM скобок\n"
#~ "                предыдущее выражение (начиная с 1)\n"
#~ "\n"
#~ "Каждый RANGE(промежуток) принадлежит к одному из [:CLASS:], CHAR1-CHAR2\n"
#~ "или CHAR.  CLASS одино из слов alnum, alpha, cntrl, digit, graph, lower,\n"
#~ "print, punct, space, upper или xdigit.  В списке промежутков помещайте\n"
#~ "] первым, - последним и ^ везде, кроме первого.\n"

#~ msgid "(standard input)\n"
#~ msgstr "(стандартный ввод)\n"