# Portuguese translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimpprint 4.3.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-17 21:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-18 19:24+0100\n" "Last-Translator: Filipe Maia <fmaia@gmx.net>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n" #: lib/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "'%s': a opção `--%s' não admite um argumento\n" #: lib/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `%c%s' não admite um argumento\n" #: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção `%s' requere um argumento\n" #. --option #: lib/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opcção não reconhecida `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" #: lib/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opção requere um argumento -- %c\n" #: lib/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n" #: lib/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n" #: src/main/print-canon.c:1172 src/main/print-escp2-data.c:2923 #: src/main/print-escp2-data.c:2985 src/main/print-escp2-data.c:3047 #: src/main/print-escp2-data.c:3109 src/main/print-lexmark.c:909 msgid "Plain Paper" msgstr "Papel Normal" #: src/main/print-canon.c:1173 src/main/print-escp2-data.c:2935 #: src/main/print-escp2-data.c:2997 src/main/print-escp2-data.c:3059 #: src/main/print-escp2-data.c:3121 src/main/print-lexmark.c:915 msgid "Transparencies" msgstr "Transparências" #: src/main/print-canon.c:1174 msgid "Back Print Film" msgstr "Filme de impressão por trás" #: src/main/print-canon.c:1175 msgid "Fabric Sheets" msgstr "Folhas de Fábrica" #: src/main/print-canon.c:1176 msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: src/main/print-canon.c:1177 msgid "High Resolution Paper" msgstr "Papel de Alta Resolução" #: src/main/print-canon.c:1178 msgid "T-Shirt Transfers" msgstr "Transferências para T-Shirt" #: src/main/print-canon.c:1179 msgid "High Gloss Film" msgstr "Filme Muito Lustroso" #: src/main/print-canon.c:1180 msgid "Glossy Photo Paper" msgstr "Papel de Fotografia Lustroso" #: src/main/print-canon.c:1181 msgid "Glossy Photo Cards" msgstr "Cartões de Fotografia Lustrosos" #: src/main/print-canon.c:1182 msgid "Photo Paper Pro" msgstr "Papel de Fotografia Profissional" #: src/main/print-canon.c:1183 src/main/print-escp2-data.c:2972 #: src/main/print-escp2-data.c:3034 src/main/print-escp2-data.c:3096 #: src/main/print-escp2-data.c:3158 src/main/print-lexmark.c:945 msgid "Other" msgstr "Outro" #: src/main/print-canon.c:1464 src/main/print-lexmark.c:1160 msgid "Auto Sheet Feeder" msgstr "Alimentador de Folhas Automático" #: src/main/print-canon.c:1465 src/main/print-lexmark.c:1161 msgid "Manual with Pause" msgstr "Manual com Pausa" #: src/main/print-canon.c:1466 src/main/print-lexmark.c:1162 msgid "Manual without Pause" msgstr "Manual sem Pausa" #: src/escputil/escputil.c:633 src/main/print-canon.c:1558 #: src/main/print-lexmark.c:666 msgid "Black" msgstr "Preto" #: src/main/print-canon.c:1563 msgid "CMY Color" msgstr "Cor CMY" #: src/main/print-canon.c:1568 msgid "CMYK Color" msgstr "Cor CMYK" #: src/main/print-canon.c:1573 msgid "Photo CcMmY Color" msgstr "Cor CcMmY de Fotografia" #: src/main/print-canon.c:1578 msgid "Photo CcMmYK Color" msgstr "Cor CcMmYK de Fotografia<" #: src/main/print-dither.c:64 msgid "Adaptive Hybrid" msgstr "Híbrido Adaptativo" #: src/main/print-dither.c:65 msgid "Ordered" msgstr "Ordenado" #: src/main/print-dither.c:66 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: src/main/print-dither.c:67 msgid "Very Fast" msgstr "Muito Rápido" #: src/main/print-dither.c:68 msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" msgstr "Híbrido Floyd-Steinberg" #. Note to translators: "EvenTone" is the proper name, rather than a #. descriptive name, of this algorithm. #: src/main/print-dither.c:71 msgid "EvenTone" msgstr "EvenTone" #: src/main/print-escp2-data.c:2573 src/main/print-escp2-data.c:2583 #: src/main/print-escp2-data.c:2593 src/main/print-escp2-data.c:2603 #: src/main/print-lexmark.c:651 src/main/print-lexmark.c:731 msgid "Three Color Composite" msgstr "Três Cores Compósito" #. output_type ncolors used_colors pass_length v_top_head_offset #. * h_catridge_offset #. * h_direction_offset #. * head_offset #: src/main/print-escp2-data.c:2613 src/main/print-escp2-data.c:2623 #: src/main/print-escp2-data.c:2633 src/main/print-escp2-data.c:2643 #: src/main/print-lexmark.c:646 src/main/print-lexmark.c:726 msgid "Four Color Standard" msgstr "Quatro Cores Standard" #: src/main/print-escp2-data.c:2653 src/main/print-escp2-data.c:2739 #: src/main/print-lexmark.c:656 src/main/print-lexmark.c:736 msgid "Six Color Photo" msgstr "Seis Cores Foto" #: src/main/print-escp2-data.c:2663 src/main/print-escp2-data.c:2749 #: src/main/print-lexmark.c:661 src/main/print-lexmark.c:741 msgid "Five Color Photo Composite" msgstr "Cinco Cores Foto Compósito" #: src/main/print-escp2-data.c:2673 src/main/print-escp2-data.c:2759 msgid "Seven Color Enhanced" msgstr "Sete Cores Realçado" #: src/main/print-escp2-data.c:2683 src/main/print-escp2-data.c:2769 msgid "Six Color Enhanced Composite" msgstr "Seis Cores Compósito Realçado" #: src/main/print-escp2-data.c:2693 src/main/print-escp2-data.c:2779 msgid "Seven Color Photo" msgstr "Foto de Sete Cores" #: src/main/print-escp2-data.c:2703 src/main/print-escp2-data.c:2789 msgid "Two Level Grayscale" msgstr "Escala de Cinzento de 2 Níveis" #: src/main/print-escp2-data.c:2712 src/main/print-escp2-data.c:2721 #: src/main/print-escp2-data.c:2730 msgid "Quadtone" msgstr "Quato Tons" #: src/main/print-escp2-data.c:2926 src/main/print-escp2-data.c:2988 #: src/main/print-escp2-data.c:3050 src/main/print-escp2-data.c:3112 msgid "Plain Paper Fast Load" msgstr "Papel Normal Carregação Rápida" #. 7.25 * 10.5in #: src/main/print-escp2-data.c:2929 src/main/print-escp2-data.c:2991 #: src/main/print-escp2-data.c:3053 src/main/print-escp2-data.c:3115 #: src/main/print-util.c:541 msgid "Postcard" msgstr "Cartão" #: src/main/print-escp2-data.c:2932 src/main/print-escp2-data.c:2994 #: src/main/print-escp2-data.c:3056 src/main/print-escp2-data.c:3118 #: src/main/print-lexmark.c:912 msgid "Glossy Film" msgstr "Filme Lustroso" #: src/main/print-escp2-data.c:2938 src/main/print-escp2-data.c:3000 #: src/main/print-escp2-data.c:3062 src/main/print-escp2-data.c:3124 #: src/main/print-lexmark.c:918 msgid "Envelopes" msgstr "Envelopes" #: src/main/print-escp2-data.c:2941 src/main/print-escp2-data.c:3003 #: src/main/print-escp2-data.c:3065 src/main/print-escp2-data.c:3127 msgid "Back Light Film" msgstr "Película" #: src/main/print-escp2-data.c:2944 src/main/print-escp2-data.c:3006 #: src/main/print-escp2-data.c:3068 src/main/print-escp2-data.c:3130 #: src/main/print-lexmark.c:921 msgid "Matte Paper" msgstr "Papel Mate" #: src/main/print-escp2-data.c:2947 src/main/print-escp2-data.c:3009 #: src/main/print-escp2-data.c:3071 src/main/print-escp2-data.c:3133 #: src/main/print-lexmark.c:924 msgid "Inkjet Paper" msgstr "Papel para Impressora Jacto de Tinta" #: src/main/print-escp2-data.c:2950 src/main/print-escp2-data.c:3012 #: src/main/print-escp2-data.c:3074 src/main/print-escp2-data.c:3136 #: src/main/print-lexmark.c:927 msgid "Photo Quality Inkjet Paper" msgstr "Papel de Qualidade Fotografica para Impressora Jacto de Tinta" #: src/main/print-escp2-data.c:2953 src/main/print-escp2-data.c:3015 #: src/main/print-escp2-data.c:3077 src/main/print-escp2-data.c:3139 #: src/main/print-lexmark.c:930 msgid "Photo Paper" msgstr "Papel de Fotografia" #: src/main/print-escp2-data.c:2956 src/main/print-escp2-data.c:3018 #: src/main/print-escp2-data.c:3080 src/main/print-escp2-data.c:3142 #: src/main/print-lexmark.c:933 msgid "Premium Glossy Photo Paper" msgstr "Papel de Fotografia Lustroso Premium" #: src/main/print-escp2-data.c:2960 src/main/print-escp2-data.c:3022 #: src/main/print-escp2-data.c:3084 src/main/print-escp2-data.c:3146 #: src/main/print-lexmark.c:936 msgid "Premium Luster Photo Paper" msgstr "Papel de Fotografia Brilhante Premium" #: src/main/print-escp2-data.c:2963 src/main/print-escp2-data.c:3025 #: src/main/print-escp2-data.c:3087 src/main/print-escp2-data.c:3149 #: src/main/print-lexmark.c:939 msgid "Photo Quality Glossy Paper" msgstr "Papel de Qualidade Fotografica Lustroso" #: src/main/print-escp2-data.c:2966 src/main/print-escp2-data.c:3028 #: src/main/print-escp2-data.c:3090 src/main/print-escp2-data.c:3152 #: src/main/print-lexmark.c:942 msgid "Ilford Heavy Paper" msgstr "Papel Pesado Ilford" #: src/main/print-escp2-data.c:2969 src/main/print-escp2-data.c:3031 #: src/main/print-escp2-data.c:3093 src/main/print-escp2-data.c:3155 msgid "ColorLife Paper" msgstr "Papel ColorLife" #: src/main/print-escp2-data.c:3421 src/main/print-escp2-data.c:3423 #: src/main/print-escp2-data.c:3680 src/main/print-escp2-data.c:3682 #: src/main/print-escp2-data.c:3755 msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" msgstr "360 × 90 DPI Rascunho Rápido Económico" #: src/main/print-escp2-data.c:3426 src/main/print-escp2-data.c:3428 #: src/main/print-escp2-data.c:3685 src/main/print-escp2-data.c:3687 #: src/main/print-escp2-data.c:3758 msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" msgstr "360 × 120 DPI Rascunho Económico" #: src/main/print-escp2-data.c:3431 src/main/print-escp2-data.c:3433 #: src/main/print-escp2-data.c:3508 src/main/print-escp2-data.c:3690 #: src/main/print-escp2-data.c:3692 src/main/print-escp2-data.c:3761 msgid "180 DPI Economy Draft" msgstr "180 DPI Rascunho Económico" #: src/main/print-escp2-data.c:3436 src/main/print-escp2-data.c:3438 #: src/main/print-escp2-data.c:3695 src/main/print-escp2-data.c:3697 #: src/main/print-escp2-data.c:3764 msgid "360 x 240 DPI Draft" msgstr "360 × 240 DPI Rascunho" #: src/main/print-escp2-data.c:3441 src/main/print-escp2-data.c:3443 #: src/main/print-escp2-data.c:3511 src/main/print-escp2-data.c:3547 #: src/main/print-escp2-data.c:3549 src/main/print-escp2-data.c:3629 #: src/main/print-escp2-data.c:3631 src/main/print-escp2-data.c:3700 #: src/main/print-escp2-data.c:3702 src/main/print-escp2-data.c:3767 msgid "360 x 180 DPI Draft" msgstr "360 × 180 DPI Rascunho" #: src/main/print-escp2-data.c:3446 src/main/print-escp2-data.c:3454 #: src/main/print-escp2-data.c:3514 src/main/print-escp2-data.c:3552 #: src/main/print-escp2-data.c:3634 src/main/print-escp2-data.c:3705 #: src/main/print-escp2-data.c:3709 src/main/print-escp2-data.c:3774 msgid "360 DPI" msgstr "360 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3448 src/main/print-escp2-data.c:3456 #: src/main/print-escp2-data.c:3516 src/main/print-escp2-data.c:3554 #: src/main/print-escp2-data.c:3636 src/main/print-escp2-data.c:3707 #: src/main/print-escp2-data.c:3711 src/main/print-escp2-data.c:3776 msgid "360 DPI Unidirectional" msgstr "360 DPI Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3450 src/main/print-escp2-data.c:3770 msgid "360 DPI Interleave" msgstr "360 DPI Microtecelagem" #: src/main/print-escp2-data.c:3452 src/main/print-escp2-data.c:3772 msgid "360 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "360 DPI Microtecelagem Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3459 src/main/print-escp2-data.c:3519 #: src/main/print-escp2-data.c:3557 src/main/print-escp2-data.c:3598 #: src/main/print-escp2-data.c:3639 src/main/print-escp2-data.c:3714 #: src/main/print-escp2-data.c:3791 msgid "720 x 360 DPI" msgstr "720 × 360 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3461 src/main/print-escp2-data.c:3521 #: src/main/print-escp2-data.c:3559 src/main/print-escp2-data.c:3600 #: src/main/print-escp2-data.c:3641 src/main/print-escp2-data.c:3716 #: src/main/print-escp2-data.c:3793 msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3464 src/main/print-escp2-data.c:3812 msgid "720 DPI Interleave" msgstr "720 DPI Microtecelagem" #: src/main/print-escp2-data.c:3466 src/main/print-escp2-data.c:3814 msgid "720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "729 DPI Microtecelagem Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3468 src/main/print-escp2-data.c:3524 #: src/main/print-escp2-data.c:3562 src/main/print-escp2-data.c:3603 #: src/main/print-escp2-data.c:3644 src/main/print-escp2-data.c:3719 msgid "720 DPI" msgstr "720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3470 src/main/print-escp2-data.c:3526 #: src/main/print-escp2-data.c:3564 src/main/print-escp2-data.c:3605 #: src/main/print-escp2-data.c:3646 src/main/print-escp2-data.c:3721 msgid "720 DPI Unidirectional" msgstr "720 DPI Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3472 src/main/print-escp2-data.c:3528 #: src/main/print-escp2-data.c:3566 src/main/print-escp2-data.c:3607 #: src/main/print-escp2-data.c:3648 src/main/print-escp2-data.c:3723 msgid "720 DPI High Quality" msgstr "720 DPI Alta Qualidade" #: src/main/print-escp2-data.c:3474 src/main/print-escp2-data.c:3530 #: src/main/print-escp2-data.c:3568 src/main/print-escp2-data.c:3609 #: src/main/print-escp2-data.c:3650 src/main/print-escp2-data.c:3725 msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" msgstr "720 DPI Alta Qualidade Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3476 src/main/print-escp2-data.c:3532 #: src/main/print-escp2-data.c:3570 src/main/print-escp2-data.c:3611 #: src/main/print-escp2-data.c:3652 src/main/print-escp2-data.c:3727 msgid "720 DPI Highest Quality" msgstr "720 DPI Qualidade Máxima" #: src/main/print-escp2-data.c:3479 src/main/print-escp2-data.c:3825 msgid "1440 x 720 DPI Interleave" msgstr "1440 × 720 DPI Microtecelagem" #: src/main/print-escp2-data.c:3481 src/main/print-escp2-data.c:3827 msgid "1440 x 720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI Microtecelagem Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3483 src/main/print-escp2-data.c:3535 #: src/main/print-escp2-data.c:3573 src/main/print-escp2-data.c:3614 #: src/main/print-escp2-data.c:3655 src/main/print-escp2-data.c:3730 msgid "1440 x 720 DPI" msgstr "1440 × 720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3485 src/main/print-escp2-data.c:3537 #: src/main/print-escp2-data.c:3575 src/main/print-escp2-data.c:3616 #: src/main/print-escp2-data.c:3657 src/main/print-escp2-data.c:3732 msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3487 src/main/print-escp2-data.c:3539 #: src/main/print-escp2-data.c:3577 src/main/print-escp2-data.c:3618 #: src/main/print-escp2-data.c:3659 src/main/print-escp2-data.c:3734 msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" msgstr "1440 × 720 DPO Máxima Qualidade" #: src/main/print-escp2-data.c:3490 src/main/print-escp2-data.c:3580 #: src/main/print-escp2-data.c:3662 src/main/print-escp2-data.c:3737 msgid "2880 x 720 DPI" msgstr "2880 × 720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3492 src/main/print-escp2-data.c:3582 #: src/main/print-escp2-data.c:3664 src/main/print-escp2-data.c:3739 msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3495 src/main/print-escp2-data.c:3585 #: src/main/print-escp2-data.c:3667 src/main/print-escp2-data.c:3742 msgid "1440 x 1440 DPI" msgstr "1440 × 1440 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3497 src/main/print-escp2-data.c:3587 #: src/main/print-escp2-data.c:3669 src/main/print-escp2-data.c:3744 msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" msgstr "1440 × 1440 DPI Máxima Qualidade" #: src/main/print-escp2-data.c:3500 src/main/print-escp2-data.c:3590 #: src/main/print-escp2-data.c:3621 src/main/print-escp2-data.c:3672 #: src/main/print-escp2-data.c:3747 msgid "2880 x 1440 DPI" msgstr "2880 × 1440 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3778 msgid "360 DPI Full Overlap" msgstr "360 DPI Sobreposição Total" #: src/main/print-escp2-data.c:3780 msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "360 DPI Sobreposição Total Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3782 msgid "360 DPI FOL2" msgstr "360 DPI FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:3784 msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "360 DPI FOL2 Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3786 msgid "360 DPI MW2" msgstr "360 DPI MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:3788 msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "360 DPI MW2 Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3795 msgid "720 x 360 DPI Interleave" msgstr "720 × 360 DPI Microtecelagem" #: src/main/print-escp2-data.c:3797 msgid "720 x 360 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "720 × 360 Microtecelagem Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3799 msgid "720 x 360 DPI FOL" msgstr "720 × 360 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3801 msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI FOL Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3803 msgid "720 x 360 DPI FOL2" msgstr "720 × 360 DPI FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:3805 msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI FOL2 Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3807 msgid "720 x 360 DPI MW2" msgstr "720 × 360 DPI MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:3809 msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "/20 × #60 DPI MW2 Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3816 msgid "720 DPI Full Overlap" msgstr "720 DPI Sobreposição total" #: src/main/print-escp2-data.c:3818 msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "720 DPI Sobreposição Total Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3820 msgid "720 DPI Four Pass" msgstr "720 DPI Quatro Passagens" #: src/main/print-escp2-data.c:3822 msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "720 DPI Quantro Passagens Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3829 msgid "1440 x 720 DPI FOL" msgstr "1440 × 720 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3831 msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI FOL Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3833 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" msgstr "1440 × 720 DPI Quatro Passagens" #: src/main/print-escp2-data.c:3835 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI Quatro Passagens Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3838 msgid "2880 x 720 DPI Interleave" msgstr "2880 × 720 DPI Microtecelagem" #: src/main/print-escp2-data.c:3840 msgid "2880 x 720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI Microtecelagem Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3842 msgid "2880 x 720 DPI FOL" msgstr "2880 × 720 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3844 msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI FOL Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3846 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" msgstr "2880 × 720 DPI Quatro Passagens" #: src/main/print-escp2-data.c:3848 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI Quatro Passagens Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3851 msgid "1440 x 1440 DPI Interleave" msgstr "1440 × 1440 DPI Microtecelagem" #: src/main/print-escp2-data.c:3853 msgid "1440 x 1440 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "1440 × 1440 DPI Microtecelagem Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3855 msgid "1440 x 1440 DPI FOL" msgstr "1440 × 1440 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3857 msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 × 1440 DPI FOL Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3859 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "1440 × 1440 DPI Quatro Passagens" #: src/main/print-escp2-data.c:3861 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 × 1440 DPI Quatro Passagens Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3864 msgid "2880 x 1440 DPI Interleave" msgstr "2880 × 1440 DPI Microtecelagem" #: src/main/print-escp2-data.c:3866 msgid "2880 x 1440 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "2880 × 1440 Microtecelagem Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3868 msgid "2880 x 1440 DPI FOL" msgstr "2880 × 1440 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3870 msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 × 1440 DPI FOL Unidireccional" #: src/main/print-escp2-data.c:3872 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "2880 × 1440 DPI Quatro Passagens" #: src/main/print-escp2-data.c:3874 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 × 1440 DPI Quantro Passagens Unidireccional" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2-data.c:3884 #: src/main/print-escp2-data.c:3910 src/main/print-escp2-data.c:3944 #: src/main/print-pcl.c:202 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/main/print-escp2-data.c:3892 src/main/print-escp2-data.c:3952 msgid "Roll Feed" msgstr "Rolo de Alimentação" #: src/main/print-escp2-data.c:3918 msgid "Roll Feed (cut each page)" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:3926 msgid "Roll Feed (do not cut)" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:3970 msgid "Cut Sheet Bin 1" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:3978 msgid "Cut Sheet Bin 2" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:3986 #, fuzzy msgid "Cut Sheet Autoselect" msgstr "Auto Seleccionar" #: src/main/print-escp2-data.c:3994 msgid "Manual Selection" msgstr "" #. name hres vres softw v_pass overs unidir resid #: src/main/print-lexmark.c:622 src/main/print-lexmark.c:708 msgid "300 DPI x 600 DPI" msgstr "300 DPI × 600 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:623 src/main/print-lexmark.c:709 msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:624 src/main/print-lexmark.c:710 msgid "600 DPI high quality" msgstr "600 DPI alta qualidade" #: src/main/print-lexmark.c:625 src/main/print-lexmark.c:711 msgid "600 DPI Unidirectional" msgstr "600 DPI Unidireccional" #: src/main/print-lexmark.c:626 src/main/print-lexmark.c:712 msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:627 src/main/print-lexmark.c:713 msgid "1200 DPI high quality" msgstr "1200 DPI alta qualidade" #: src/main/print-lexmark.c:628 src/main/print-lexmark.c:714 msgid "1200 DPI highest quality" msgstr "1200 DPI qualidade máxima" #: src/main/print-lexmark.c:629 src/main/print-lexmark.c:715 msgid "1200 DPI Unidirectional" msgstr "1200 DPI Unidireccional" #: src/main/print-lexmark.c:630 msgid "2400 DPI x 1200 DPI" msgstr "2400 DPI × 1200 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:631 msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" msgstr "2400 DPI × 1200 DPI alta qualidade" #: src/main/print-lexmark.c:632 msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" msgstr "2400 DPI × 1200 DPI qualidade máxima" #: src/main/print-lexmark.c:634 msgid "test print" msgstr "impressão de teste" #: src/main/print-pcl.c:157 msgid "Plain" msgstr "Simples" #: src/main/print-pcl.c:158 msgid "Bond" msgstr "Dobrado" #: src/main/print-pcl.c:159 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/main/print-pcl.c:160 msgid "Glossy Photo" msgstr "Foto Lustrosa" #: src/main/print-pcl.c:161 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #: src/main/print-pcl.c:162 msgid "Quick-dry Photo" msgstr "Foto Secagem Rápida" #: src/main/print-pcl.c:163 msgid "Quick-dry Transparency" msgstr "Transparência Secagem Rápida" #: src/main/print-pcl.c:203 src/main/print-util.c:557 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE}, #: src/main/print-pcl.c:205 msgid "Tray 1" msgstr "Tabuleiro 1" #: src/main/print-pcl.c:206 src/main/print-pcl.c:212 msgid "Tray 2" msgstr "Tabuleiro 2" #: src/main/print-pcl.c:207 msgid "Tray 3" msgstr "Tabuleiro 3" #: src/main/print-pcl.c:208 msgid "Tray 4" msgstr "Tabuleiro 4" #: src/main/print-pcl.c:209 msgid "Portable Sheet Feeder" msgstr "Alimentador de Folhas Portátil" #: src/main/print-pcl.c:210 msgid "Desktop Sheet Feeder" msgstr "Alimentador de Folhas de Secretária" #: src/main/print-pcl.c:211 msgid "Tray" msgstr "Tabuleiro" #: src/main/print-pcl.c:213 msgid "Optional Source" msgstr "Fonte Alternativa" #: src/main/print-pcl.c:214 msgid "Autoselect" msgstr "Auto Seleccionar" #: src/main/print-pcl.c:228 msgid "150x150 DPI" msgstr "150×150 DPI" #: src/main/print-pcl.c:229 msgid "300x300 DPI" msgstr "300×300 DPI" #: src/main/print-pcl.c:230 msgid "600x300 DPI" msgstr "600×300 DPI" #: src/main/print-pcl.c:231 msgid "600x600 DPI monochrome" msgstr "600×600 DPI monocromático" #: src/main/print-pcl.c:232 msgid "600x600 DPI" msgstr "600×600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:233 msgid "1200x600 DPI" msgstr "1200×600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:234 msgid "2400x600 DPI" msgstr "2400×600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:1737 msgid "Color + Black Cartridges" msgstr "Cartuchos Cor + Preto" #: src/main/print-pcl.c:1738 msgid "Color + Photo Cartridges" msgstr "Cartuchos Cor + Fotografia" #. Name of file or command to print to #: src/main/print-util.c:127 src/main/print-util.c:163 #: src/main/print-util.c:199 msgid "ps2" msgstr "ps2" #. Common imperial page sizes #: src/main/print-util.c:533 msgid "Letter" msgstr "Carta" #. 8.5in x 11in #: src/main/print-util.c:535 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. 8.5in x 14in #: src/main/print-util.c:537 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" #. 11in x 17in #: src/main/print-util.c:539 msgid "Executive" msgstr "Executivo" #. 100mm x 147mm #: src/main/print-util.c:543 msgid "3x5" msgstr "3×5" #: src/main/print-util.c:545 msgid "4x6" msgstr "4×6" #: src/main/print-util.c:547 msgid "Epson 4x6 Photo Paper" msgstr "Papel de Fotografia Epson 4×6" #: src/main/print-util.c:549 msgid "5x7" msgstr "5×7" #: src/main/print-util.c:551 msgid "5x8" msgstr "5×8" #: src/main/print-util.c:553 msgid "6x8" msgstr "6×8" #: src/main/print-util.c:555 msgid "8x10" msgstr "8×10" #. 5.5in x 8.5in #: src/main/print-util.c:559 msgid "12x18" msgstr "12×8" #: src/main/print-util.c:561 msgid "Super B 13x19" msgstr "Super B 13×19" #: src/main/print-util.c:563 msgid "Engineering C 17x22" msgstr "" #. Other common photographic paper sizes #: src/main/print-util.c:567 msgid "8x12" msgstr "8×12" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:569 msgid "11x14" msgstr "11×14" #: src/main/print-util.c:571 msgid "16x20" msgstr "16×20" #: src/main/print-util.c:573 msgid "16x24" msgstr "16×24" #. 20x24 for 35 mm #: src/main/print-util.c:575 msgid "20x24" msgstr "20×24" #: src/main/print-util.c:577 msgid "20x30" msgstr "20×30" #. 24x30 for 35 mm #: src/main/print-util.c:579 #, fuzzy msgid "22x30" msgstr "20×30" #. Common watercolor paper #: src/main/print-util.c:581 msgid "24x30" msgstr "24×30" #: src/main/print-util.c:583 msgid "24x36" msgstr "24×36" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:585 msgid "30x40" msgstr "30×40" #. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968) #. #. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes #. * #. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2). A0 has a total area #. * of 1 square metre. Everything is rounded to the nearest #. * millimetre. Thus, A0 is 841mm x 1189mm. Every other A #. * size is obtained by doubling or halving another A size. #. #: src/main/print-util.c:598 msgid "4A" msgstr "4A" #. 1682mm x 2378mm #: src/main/print-util.c:600 msgid "2A" msgstr "2A" #. 1189mm x 1682mm #: src/main/print-util.c:602 msgid "A0" msgstr "A0" #. 841mm x 1189mm #: src/main/print-util.c:604 msgid "A1" msgstr "A1" #. 594mm x 841mm #: src/main/print-util.c:606 msgid "A2" msgstr "A2" #. 420mm x 594mm #: src/main/print-util.c:608 msgid "A3" msgstr "A3" #. 297mm x 420mm #: src/main/print-util.c:610 msgid "A4" msgstr "A4" #. 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:612 msgid "A5" msgstr "A5" #. 148mm x 210mm #: src/main/print-util.c:614 msgid "A6" msgstr "A6" #. 105mm x 148mm #: src/main/print-util.c:616 msgid "A7" msgstr "A7" #. 74mm x 105mm #: src/main/print-util.c:618 msgid "A8" msgstr "A8" #. 52mm x 74mm #: src/main/print-util.c:620 msgid "A9" msgstr "A9" #. 37mm x 52mm #: src/main/print-util.c:622 msgid "A10" msgstr "A10" #. 26mm x 37mm #. #. * Stock sizes for normal trims. #. * Allowance for trim is 3 millimetres. #. #: src/main/print-util.c:629 msgid "RA0" msgstr "RA0" #. 860mm x 1220mm #: src/main/print-util.c:631 msgid "RA1" msgstr "RA1" #. 610mm x 860mm #: src/main/print-util.c:633 msgid "RA2" msgstr "RA2" #. 430mm x 610mm #: src/main/print-util.c:635 msgid "RA3" msgstr "RA3" #. 305mm x 430mm #: src/main/print-util.c:637 msgid "RA4" msgstr "RA4" #. 215mm x 305mm #. #. * Stock sizes for bled work or extra trims. #. #: src/main/print-util.c:643 msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. 900mm x 1280mm #: src/main/print-util.c:645 msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. 640mm x 900mm #: src/main/print-util.c:647 msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. 450mm x 640mm #: src/main/print-util.c:649 msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #. 320mm x 450mm #: src/main/print-util.c:651 msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #. 225mm x 320mm #. #. * "B" series: Posters, wall charts and similar items. #. #: src/main/print-util.c:657 msgid "4B ISO" msgstr "4B ISO" #. 2000mm x 2828mm #: src/main/print-util.c:659 msgid "2B ISO" msgstr "2B ISO" #. 1414mm x 2000mm #: src/main/print-util.c:661 msgid "B0 ISO" msgstr "B0 ISO" #. 1000mm x 1414mm #: src/main/print-util.c:663 msgid "B1 ISO" msgstr "B1 ISO" #. 707mm x 1000mm #: src/main/print-util.c:665 msgid "B2 ISO" msgstr "B2 ISO" #. 500mm x 707mm #: src/main/print-util.c:667 msgid "B3 ISO" msgstr "B3 ISO" #. 353mm x 500mm #: src/main/print-util.c:669 msgid "B4 ISO" msgstr "B4 ISO" #. 250mm x 353mm #: src/main/print-util.c:671 msgid "B5 ISO" msgstr "B5 ISO" #. 176mm x 250mm #: src/main/print-util.c:673 msgid "B6 ISO" msgstr "B6 ISO" #. 125mm x 176mm #: src/main/print-util.c:675 msgid "B7 ISO" msgstr "B7 ISO" #. 88mm x 125mm #: src/main/print-util.c:677 msgid "B8 ISO" msgstr "B8 ISO" #. 62mm x 88mm #: src/main/print-util.c:679 msgid "B9 ISO" msgstr "B9 ISO" #. 44mm x 62mm #: src/main/print-util.c:681 msgid "B10 ISO" msgstr "B10 ISO" #. 31mm x 44mm #: src/main/print-util.c:684 msgid "B0 JIS" msgstr "B0 JIS" #: src/main/print-util.c:686 msgid "B1 JIS" msgstr "B1 JIS" #: src/main/print-util.c:688 msgid "B2 JIS" msgstr "B2 JIS" #: src/main/print-util.c:690 msgid "B3 JIS" msgstr "B3 JIS" #: src/main/print-util.c:692 msgid "B4 JIS" msgstr "B4 JIS" #: src/main/print-util.c:694 msgid "B5 JIS" msgstr "B5 JIS" #: src/main/print-util.c:696 msgid "B6 JIS" msgstr "B6 JIs" #: src/main/print-util.c:698 msgid "B7 JIS" msgstr "B7 JIS" #: src/main/print-util.c:700 msgid "B8 JIS" msgstr "B8 JIS" #: src/main/print-util.c:702 msgid "B9 JIS" msgstr "B9 JIS" #: src/main/print-util.c:704 msgid "B10 JIS" msgstr "B10 JIS" #. #. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery. #. #: src/main/print-util.c:710 msgid "C0" msgstr "C0" #. 917mm x 1297mm #: src/main/print-util.c:712 msgid "C1" msgstr "C1" #. 648mm x 917mm #: src/main/print-util.c:714 msgid "C2" msgstr "C2" #. 458mm x 648mm #: src/main/print-util.c:716 msgid "C3" msgstr "C3" #. 324mm x 458mm #: src/main/print-util.c:718 msgid "C4" msgstr "C4" #. 229mm x 324mm #: src/main/print-util.c:720 msgid "C5" msgstr "C5" #. 162mm x 229mm #: src/main/print-util.c:722 msgid "B6-C4" msgstr "B6-C4" #. 125mm x 324mm #: src/main/print-util.c:724 msgid "C6" msgstr "C6" #. 114mm x 162mm #: src/main/print-util.c:726 msgid "DL" msgstr "DL" #. 110mm x 220mm #: src/main/print-util.c:728 msgid "C7-6" msgstr "C7-6" #. 81mm x 162mm #: src/main/print-util.c:730 msgid "C7" msgstr "C7" #. 81mm x 114mm #: src/main/print-util.c:732 msgid "C8" msgstr "C8" #. 57mm x 81mm #: src/main/print-util.c:734 msgid "C9" msgstr "C9" #. 40mm x 57mm #: src/main/print-util.c:736 msgid "C10" msgstr "C10" #. 28mm x 40mm #. #. * US CAD standard paper sizes #. #: src/main/print-util.c:742 msgid "ArchA" msgstr "ArchA" #: src/main/print-util.c:744 #, fuzzy msgid "ArchA Transverse" msgstr "Transferências para T-Shirt" #: src/main/print-util.c:746 msgid "ArchB" msgstr "ArchB" #: src/main/print-util.c:748 #, fuzzy msgid "ArchB Transverse" msgstr "Transferências para T-Shirt" #: src/main/print-util.c:750 msgid "ArchC" msgstr "ArchC" #: src/main/print-util.c:752 #, fuzzy msgid "ArchC Transverse" msgstr "Transferências para T-Shirt" #: src/main/print-util.c:754 msgid "ArchD" msgstr "ArchD" #: src/main/print-util.c:756 #, fuzzy msgid "ArchD Transverse" msgstr "Transferências para T-Shirt" #: src/main/print-util.c:758 msgid "ArchE" msgstr "ArchE" #: src/main/print-util.c:760 #, fuzzy msgid "ArchE Transverse" msgstr "Transferências para T-Shirt" #. #. * Foolscap #. #: src/main/print-util.c:766 msgid "American foolscap" msgstr "Papel Ministro Americano" #. American foolscap #: src/main/print-util.c:768 msgid "European foolscap" msgstr "Papel Ministro Europeu" #. European foolscap #. #. * Sizes for book production #. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten #. * standard metric sizes for case-bound titles as follows: #. #: src/main/print-util.c:776 msgid "Crown Quarto" msgstr "Crown Quarto" #. 189mm x 246mm #: src/main/print-util.c:778 msgid "Large Crown Quarto" msgstr "Crown Quarto Grande" #. 201mm x 258mm #: src/main/print-util.c:780 msgid "Demy Quarto" msgstr "Demy Quarto" #. 219mm x 276mm #: src/main/print-util.c:782 msgid "Royal Quarto" msgstr "Royal Quarto" #. 237mm x 312mm #. { "ISO A4", 595, #. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 }, 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:786 msgid "Crown Octavo" msgstr "Crown Octavo" #. 123mm x 186mm #: src/main/print-util.c:788 msgid "Large Crown Octavo" msgstr "Crown Octavo Grande" #. 129mm x 198mm #: src/main/print-util.c:790 msgid "Demy Octavo" msgstr "Demy Octavo" #. 138mm x 216mm #: src/main/print-util.c:792 msgid "Royal Octavo" msgstr "Royal Octavo" #. 156mm x 234mm #. { N_ ("ISO A5"), 419, #. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC }, 148mm x 210mm #. Paperback sizes in common usage #: src/main/print-util.c:798 msgid "Small paperback" msgstr "Pequena Brochura" #. 111mm x 178mm #: src/main/print-util.c:800 msgid "Penguin small paperback" msgstr "Pequena Brochura Pinguim" #. 111mm x 181mm #: src/main/print-util.c:802 msgid "Penguin large paperback" msgstr "Grande Brochura Pinguim" #. 129mm x 198mm #. Miscellaneous sizes #: src/main/print-util.c:806 msgid "10cm x 15cm" msgstr "" #. 100 x 150 mm #: src/main/print-util.c:808 msgid "Hagaki Card" msgstr "Cartão Hagaki" #. 100 x 148 mm #: src/main/print-util.c:810 msgid "Oufuku Card" msgstr "Cartão Oufuku" #. 148 x 200 mm #: src/main/print-util.c:812 msgid "Japanese long envelope #3" msgstr "Envelope longo Japonês #3" #. Japanese long envelope #3 #: src/main/print-util.c:814 msgid "Japanese long envelope #4" msgstr "Envelope longo Japonês #4" #. Japanese long envelope #4 #: src/main/print-util.c:816 msgid "Japanese Kaku envelope #4" msgstr "Evelope Kaku Japonês #4" #. Japanese Kaku envelope #4 #: src/main/print-util.c:818 msgid "Commercial 10" msgstr "Comercial 10" #. US Commercial 10 env #: src/main/print-util.c:820 msgid "A2 Invitation" msgstr "Convite A2" #. US A2 invitation #: src/main/print-util.c:822 msgid "Monarch Envelope" msgstr "Envelope Monarca" #. Monarch envelope (3.875 * 7.5) #: src/main/print-util.c:824 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: src/main/print-util.c:827 msgid "89 mm Roll Paper" msgstr "Papel Contínuo 89 mm" #: src/main/print-util.c:829 msgid "4 Inch Roll Paper" msgstr "Papel Contínuo 4 Polegadas" #: src/main/print-util.c:831 msgid "5 Inch Roll Paper" msgstr "Papel Contínuo 5 Polegadas" #: src/main/print-util.c:833 msgid "210 mm Roll Paper" msgstr "Papel Contínuo 210 mm" #: src/main/print-util.c:835 msgid "13 Inch Roll Paper" msgstr "Papel Contínuo 13 Polegadas" #: src/main/print-util.c:837 msgid "22 Inch Roll Paper" msgstr "Papel Contínuo 22 Polegadas" #: src/main/print-util.c:839 msgid "24 Inch Roll Paper" msgstr "Papel Contínuo 24 Polegadas" #: src/main/print-util.c:841 msgid "36 Inch Roll Paper" msgstr "Papel Contínuo 36 Polegadas" #: src/main/print-util.c:843 msgid "44 Inch Roll Paper" msgstr "Papel Contínuo 44 Polegadas" #: src/main/print-util.c:1324 src/main/print-util.c:1333 #, c-format msgid "%s is not a valid parameter of type %s\n" msgstr "%s não é um paràmetro válido do tipo %s\n" #: src/main/print-util.c:1349 #, c-format msgid "%s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "%s fora do intervalo (valor %f, min %f, max %f)\n" #: src/main/print-util.c:1364 #, c-format msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "%s fora do intervalo (valor %d, min %d, max %d)\n" #: src/main/print-util.c:1390 msgid "Printer does not support color output\n" msgstr "A impressora não suporta a cor de impressão\n" #: src/main/print-util.c:1408 msgid "Image size is not valid\n" msgstr "Tamanho da imagem não é válido\n" #: src/main/print-util.c:1415 msgid "Top margin must not be less than zero\n" msgstr "Margem de topo não pode ser menor que zero\n" #: src/main/print-util.c:1421 msgid "Left margin must not be less than zero\n" msgstr "Mergem esquerda não pode ser menor que zero\n" #: src/main/print-util.c:1478 #, c-format msgid "%s is not a valid dither algorithm\n" msgstr "%s não é um algoritmo de \"dither\" válido\n" #. Specify language of PPD translation #. Translators: Specify the language of the PPD translation. #. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of #. * "Svenska". #. #: src/cups/genppd.c:482 msgid "English" msgstr "Portuguese" #. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1 #: src/cups/genppd.c:484 msgid "ISOLatin1" msgstr "ISOLatin1" #: src/cups/genppd.c:745 msgid "Media Type" msgstr "Tipo de Média" #: src/cups/genppd.c:771 msgid "Media Source" msgstr "Fonte de Média" #: src/cups/genppd.c:795 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" #: src/cups/genppd.c:830 #, fuzzy msgid "GIMP-print" msgstr "Imprimir" #. #. * Image types... #. #: src/cups/genppd.c:837 msgid "Image Type" msgstr "Tipo de Imagem" #: src/cups/genppd.c:842 src/gimp/gimp_main_window.c:1314 msgid "Line Art" msgstr "\"Line Art\"" #: src/cups/genppd.c:844 src/gimp/gimp_main_window.c:1328 msgid "Solid Colors" msgstr "Cores Sólidas" #: src/cups/genppd.c:846 src/gimp/gimp_main_window.c:1343 msgid "Photograph" msgstr "Fotografia" #. #. * Dithering algorithms... #. #: src/cups/genppd.c:854 msgid "Dither Algorithm" msgstr "Algoritmos de \"Dither\"\"" #: src/cups/genppd.c:873 msgid "Ink Type" msgstr "Tipo de tinta" #: src/escputil/escputil.c:66 msgid "Escputil version " msgstr "Versão de Escputil" #: src/escputil/escputil.c:67 msgid "" ", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n" msgstr "" "Copyright © 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n" #: src/escputil/escputil.c:72 msgid "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License\n" "for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License\n" "for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/escputil/escputil.c:112 msgid "" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c|--clean-head Clean the print head.\n" " -n|--nozzle-check Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a|--align-head Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o|--align-color Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result " "in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s|--status Retrieve printer status.\n" " -i|--ink-level Obtain the ink level from the printer. This " "requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d|--identify Query the printer for make and model information.\n" " This requires read/write access to the raw printer\n" " device.\n" " -l|--license Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M|--list-models List the available printer models.\n" " -h|--help Print this help message.\n" " Options:\n" " -P|--printer-name Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r|--raw-device Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u|--new The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n" " newer).\n" " -q|--quiet Suppress the banner.\n" " -m|--model Specify the precise printer model for head " "alignment.\n" msgstr "" "Utilização: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Realiza manutenção em impressoras EPSON Styles ®.\n" "Exemplos: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Comandos:\n" " -c|--clean-head Clean the print head.\n" " -n|--nozzle-check Print a nozzle test pattern. \n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a|--align-head Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o|--align-color Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result " "in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s|--status Retrieve printer status.\n" " -i|--ink-level Obtain the ink level from the printer. This require\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d|--identify Query the printer for make and model information.\n" " This requires read/write access to the raw printer\n" " device.\n" " -l|--license Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M|--list-models List the available printer models.\n" " -h|--help Print this help message.\n" " Opções:\n" " -P|--printer-name Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r|--raw-device Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u|--new The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n" " newer).\n" " -q|--quiet Suppress the banner.\n" " -m|--model Specify the precise printer model for head " "alignment.\n" #: src/escputil/escputil.c:150 msgid "" "Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c Clean the print head.\n" " -n Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s Retrieve printer status.\n" " -i Obtain the ink level from the printer. This requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d Query the printer for make and model information. This\n" " requires read/write access to the raw printer device.\n" " -l Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M List the available printer models.\n" " -h Print this help message.\n" " Options:\n" " -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n" " -q Suppress the banner.\n" " -m Specify the precise printer model for head alignment.\n" msgstr "" "Utilização: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n" "Utilização: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Realiza manutenção em impressoras EPSON Stylus ®.\n" "Exemplos: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Comandos:\n" " -c Clean the print head.\n" " -n Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s Retrieve printer status.\n" " -i Obtain the ink level from the printer. This requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d Query the printer for make and model information. This\n" " requires read/write access to the raw printer device.\n" " -l Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M List the available printer models.\n" " -h Print this help message.\n" " Options:\n" " -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n" " -q Suppress the banner.\n" " -m Specify the precise printer model for head alignment.\n" #: src/escputil/escputil.c:201 msgid "Stylus C20sx" msgstr "Stylus c20sx" #: src/escputil/escputil.c:202 msgid "Stylus C20ux" msgstr "Stylus C20ux" #: src/escputil/escputil.c:203 msgid "Stylus C40sx" msgstr "Stylus C40sx" #: src/escputil/escputil.c:204 msgid "Stylus C40ux" msgstr "Stylus C40ux" #: src/escputil/escputil.c:205 msgid "Stylus C41sx" msgstr "Stylus C41sx" #: src/escputil/escputil.c:206 msgid "Stylus C41ux" msgstr "Stylus C41ux" #: src/escputil/escputil.c:207 msgid "Stylus C42sx" msgstr "Stylus C42sx" #: src/escputil/escputil.c:208 msgid "Stylus C42ux" msgstr "Stylus C42ux" #: src/escputil/escputil.c:209 #, fuzzy msgid "Stylus C43sx" msgstr "Stylus C42sx" #: src/escputil/escputil.c:210 #, fuzzy msgid "Stylus C43ux" msgstr "Stylus C42ux" #: src/escputil/escputil.c:211 #, fuzzy msgid "Stylus C44sx" msgstr "Stylus C42sx" #: src/escputil/escputil.c:212 #, fuzzy msgid "Stylus C44ux" msgstr "Stylus C42ux" #: src/escputil/escputil.c:213 #, fuzzy msgid "Stylus C50" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:214 msgid "Stylus C60" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:215 msgid "Stylus C61" msgstr "Stylus C61" #: src/escputil/escputil.c:216 msgid "Stylus C62" msgstr "Stylus C62" #: src/escputil/escputil.c:217 #, fuzzy msgid "Stylus C63" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:218 #, fuzzy msgid "Stylus C64" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:219 msgid "Stylus C70" msgstr "Stylus C70" #: src/escputil/escputil.c:220 msgid "Stylus C80" msgstr "Stylus C80" #: src/escputil/escputil.c:221 msgid "Stylus C82" msgstr "Stylus C82" #: src/escputil/escputil.c:222 #, fuzzy msgid "Stylus C83" msgstr "Stylus C80" #: src/escputil/escputil.c:223 #, fuzzy msgid "Stylus C84" msgstr "Stylus C80" #: src/escputil/escputil.c:224 msgid "Stylus Color" msgstr "Stylus Color 400" #: src/escputil/escputil.c:225 msgid "Stylus Color Pro" msgstr "Stylus Color Pro" #: src/escputil/escputil.c:226 msgid "Stylus Color Pro XL" msgstr "Stylus Color Pro XL" #: src/escputil/escputil.c:227 msgid "Stylus Color 400" msgstr "Stylus Color 400" #: src/escputil/escputil.c:228 msgid "Stylus Color 440" msgstr "Stylus Color 440" #: src/escputil/escputil.c:229 msgid "Stylus Color 460" msgstr "Stylus Color 460" #: src/escputil/escputil.c:230 msgid "Stylus Color 480" msgstr "Stylus Color 480" #: src/escputil/escputil.c:231 msgid "Stylus Color 500" msgstr "Stylus Color 500" #: src/escputil/escputil.c:232 msgid "Stylus Color 580" msgstr "Stylus Color 580" #: src/escputil/escputil.c:233 msgid "Stylus Color 600" msgstr "Stylus Color 600" #: src/escputil/escputil.c:234 msgid "Stylus Color 640" msgstr "Stylus Color 640" #: src/escputil/escputil.c:235 msgid "Stylus Color 660" msgstr "Stylus Color 660" #: src/escputil/escputil.c:236 msgid "Stylus Color 670" msgstr "Stylus Color 670" #: src/escputil/escputil.c:237 msgid "Stylus Color 680" msgstr "Stylus Color 680" #: src/escputil/escputil.c:238 msgid "Stylus Color 740" msgstr "Stylus Color 740" #: src/escputil/escputil.c:239 msgid "Stylus Color 760" msgstr "Stylus Color 760" #: src/escputil/escputil.c:240 msgid "Stylus Color 777" msgstr "Stylus Color 777" #: src/escputil/escputil.c:241 msgid "Stylus Color 800" msgstr "Stylus Color 800" #: src/escputil/escputil.c:242 msgid "Stylus Color 850" msgstr "Stylus Color 850" #: src/escputil/escputil.c:243 msgid "Stylus Color 860" msgstr "Stylus Color 860" #: src/escputil/escputil.c:244 msgid "Stylus Color 880" msgstr "Stylus Color 880" #: src/escputil/escputil.c:245 msgid "Stylus Color 83" msgstr "Stylus Color 83" #: src/escputil/escputil.c:246 msgid "Stylus Color 900" msgstr "Stylus Color 900" #: src/escputil/escputil.c:247 msgid "Stylus Color 980" msgstr "Stylus Color 980" #: src/escputil/escputil.c:248 msgid "Stylus Color 1160" msgstr "Stylus Color 1160" #: src/escputil/escputil.c:249 msgid "Stylus Color 1500" msgstr "Stylus Color 1500" #: src/escputil/escputil.c:250 msgid "Stylus Color 1520" msgstr "Stylus Color 1520" #: src/escputil/escputil.c:251 msgid "Stylus Color 3000" msgstr "Stylus Color 3000" #: src/escputil/escputil.c:252 msgid "Stylus Photo" msgstr "Stylus Photo" #: src/escputil/escputil.c:253 msgid "Stylus Photo 700" msgstr "Stylus Photo 700" #: src/escputil/escputil.c:254 msgid "Stylus Photo EX" msgstr "Stylus Photo EX" #: src/escputil/escputil.c:255 msgid "Stylus Photo 720" msgstr "Stylus Photo 720" #: src/escputil/escputil.c:256 msgid "Stylus Photo 750" msgstr "Stylus Photo 750" #: src/escputil/escputil.c:257 msgid "Stylus Photo 780" msgstr "Stylus Photo 780" #: src/escputil/escputil.c:258 msgid "Stylus Photo 785" msgstr "Stylus Photo 785" #: src/escputil/escputil.c:259 msgid "Stylus Photo 790" msgstr "Stylus Photo 790" #: src/escputil/escputil.c:260 msgid "Stylus Photo 810" msgstr "Stylus Photo 810" #: src/escputil/escputil.c:261 msgid "Stylus Photo 820" msgstr "Stylus Photo 820" #: src/escputil/escputil.c:262 msgid "Stylus Photo 830" msgstr "Stylus Photo 830" #: src/escputil/escputil.c:263 msgid "Stylus Photo 870" msgstr "Stylus Photo 870" #: src/escputil/escputil.c:264 msgid "Stylus Photo 875" msgstr "Stylus Photo 875" #: src/escputil/escputil.c:265 msgid "Stylus Photo 890" msgstr "Stylus Photo 890" #: src/escputil/escputil.c:266 msgid "Stylus Photo 895" msgstr "Stylus Photo 895" #: src/escputil/escputil.c:267 msgid "Stylus Photo 915" msgstr "Stylus Photo 915" #: src/escputil/escputil.c:268 msgid "Stylus Photo 925" msgstr "Stylus Photo 925" #: src/escputil/escputil.c:269 msgid "Stylus Photo 950" msgstr "Stylus Photo 950" #: src/escputil/escputil.c:270 msgid "Stylus Photo 960" msgstr "Stylus Photo 960" #: src/escputil/escputil.c:271 msgid "Stylus Photo 1200" msgstr "Stylus Photo 1200" #: src/escputil/escputil.c:272 msgid "Stylus Photo 1270" msgstr "Stylus Photo 1270" #: src/escputil/escputil.c:273 msgid "Stylus Photo 1280" msgstr "Stylus Photo 1280" #: src/escputil/escputil.c:274 msgid "Stylus Photo 1290" msgstr "Stylus Photo 1290" #: src/escputil/escputil.c:275 msgid "Stylus Photo 2000P" msgstr "Stylus Photo 2000P" #: src/escputil/escputil.c:276 msgid "Stylus Photo 2100" msgstr "Stylus Photo 2100" #: src/escputil/escputil.c:277 msgid "Stylus Photo 2200" msgstr "Stylus Photo 2200" #: src/escputil/escputil.c:278 msgid "Stylus Pro 5000" msgstr "Stylus Pro 5000" #: src/escputil/escputil.c:279 msgid "Stylus Pro 5500" msgstr "Stylus Pro 5500" #: src/escputil/escputil.c:280 msgid "Stylus Pro 7000" msgstr "Stylus Pro 7000" #: src/escputil/escputil.c:281 msgid "Stylus Pro 7500" msgstr "Stylus Pro 7500" #: src/escputil/escputil.c:282 msgid "Stylus Pro 7600" msgstr "Stylus Pro 7600" #: src/escputil/escputil.c:283 msgid "Stylus Pro 9000" msgstr "Stylus Pro 9000" #: src/escputil/escputil.c:284 msgid "Stylus Pro 9500" msgstr "Stylus Pro 9500" #: src/escputil/escputil.c:285 msgid "Stylus Pro 9600" msgstr "Stylus Pro 9600" #: src/escputil/escputil.c:286 msgid "Stylus Pro 10000" msgstr "Stylus Pro 10000" #: src/escputil/escputil.c:287 msgid "Stylus Scan 2000" msgstr "Stylus Scan 2000" #: src/escputil/escputil.c:288 msgid "Stylus Scan 2500" msgstr "Stylus Scan 2500" #: src/escputil/escputil.c:289 #, fuzzy msgid "Stylus CX-3100" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:290 #, fuzzy msgid "Stylus CX-3200" msgstr "Stylus c20sx" #: src/escputil/escputil.c:291 #, fuzzy msgid "Stylus CX-5100" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:292 #, fuzzy msgid "Stylus CX-5200" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:293 #, fuzzy msgid "Stylus CX-6300" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:294 #, fuzzy msgid "Stylus CX-6400" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:295 #, fuzzy msgid "Stylus CX-8300" msgstr "Stylus C80" #: src/escputil/escputil.c:296 #, fuzzy msgid "Stylus CX-8400" msgstr "Stylus C80" #: src/escputil/escputil.c:383 src/escputil/escputil.c:392 msgid "You may only specify one printer or raw device." msgstr "Você só pode especificar uma impresoora ou dispositivo" #: src/escputil/escputil.c:401 msgid "You may only specify one printer model." msgstr "Você só pode especificar um modelo de impressora" #: src/escputil/escputil.c:421 #, c-format msgid "Unknown option %c\n" msgstr "Opção desconhecida %c\n" #: src/escputil/escputil.c:481 #, c-format msgid "Cannot open device %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:504 #, c-format msgid "Cannot print to printer %s with %s\n" msgstr "Não é possível imprimir para impressora %s com %s\n" #: src/escputil/escputil.c:517 src/escputil/escputil.c:527 msgid "Unable to send command to printer\n" msgstr "Não foi possível enviar comando para a impressora\n" #: src/escputil/escputil.c:579 msgid "Read from printer timed out\n" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:581 #, c-format msgid "Cannot read from %s: %s\n" msgstr "Não é possível ler a partir de %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:634 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" #: src/escputil/escputil.c:635 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/escputil/escputil.c:636 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: src/escputil/escputil.c:637 msgid "Light Cyan" msgstr "Ciano Claro" #: src/escputil/escputil.c:638 msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta Claro" #: src/escputil/escputil.c:639 msgid "Black/Dark Yellow" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:653 msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n" msgstr "Obter níveis de tinta requere a utilização de um dipositivo.\n" #: src/escputil/escputil.c:659 src/escputil/escputil.c:730 #: src/escputil/escputil.c:769 #, c-format msgid "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir %s escrita/leitura: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:668 src/escputil/escputil.c:741 #: src/escputil/escputil.c:778 #, c-format msgid "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "Não foi possível escrever para %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:681 msgid "Cannot parse output from printer\n" msgstr "Não é possivel processar o output da impressora\n" #: src/escputil/escputil.c:685 msgid "Ink color" msgstr "Cor da Tinta" #: src/escputil/escputil.c:685 msgid "Percent remaining" msgstr "Percentagem restante" #: src/escputil/escputil.c:724 msgid "Printer identification requires using a raw device.\n" msgstr "Identificação da impressora requere a utilização de um dispositivo.\n" #: src/escputil/escputil.c:763 msgid "Printer status requires using a raw device.\n" msgstr "Status da impressora requere a utilização de um dipositivo.\n" #: src/escputil/escputil.c:802 msgid "Cleaning heads...\n" msgstr "Limpando as cabeças...\n" #: src/escputil/escputil.c:811 msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n" msgstr "" "A testar a agulha, por favor assegure-se que existe papel na impressora.\n" #: src/escputil/escputil.c:815 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d test patterns. Each pattern looks very similar.\n" "The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n" "Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n" "critical alignment. You must run all of the passes to correctly align your\n" "printer. After running all the alignment passes, the alignment\n" "patterns will be printed once more. You should find that the middle-most\n" "pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n" "\n" "After the passes are printed once more, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" msgstr "" "Por favor leia estas intruções muito cuidadosamente antes de prosseguir.\n" "\n" "Este programa permite alinhas a cabeça de impressão da sua impressora a " "jacto\n" "de tinta Epson Stylus. A má utilização do programa pode provocar degradação " "da\n" "qualidade de impressão, ou mesmo danificar a sua impressora. Este programa " "não foi revisto\n" "pela Seiko Epson para verificação, e não oferece qualquer tipo de garantia. " "O risco\n" "involvido na sua utilização recai totalmente sobre si.\n" "\n" "Este programa imprime %d padrões de teste. Cada parão parece muito " "semelhante.\n" "O padrão consiste num série de pares de linhas verticais que sobrepõem.\n" "Debaixo de cada par de linhas está um número entre %d e %d.\n" "\n" "Quando você inpeccionar o par de linhas, deve procurar o par de linhas\n" "qye está melhor alinhado, isto é, que melhor forma uma única linha vertcal.\n" "Inpeccione os pares cuidadosamente para procurar o melhor resultado. O uso\n" "de uma lupa é recomendado para as inspecções mais críticas.\n" "Tamebém é recomendado que utilize papel de boa qualidade para o teste, para\n" "que as linhas fiquem bem formadas e não se espalhem pelo papel.\n" "Após descobrir o número que corresponde ao melhor par, coloque o papel de " "volta\n" "no alimentador de papel antes de o teclar.\n" "\n" "Cada padrão é similar, mas os últimos padrões usam pontos mais finos para " "alinhamentos\n" "mais críticos. Deve correr todas as passagens para alinhar correctamente a " "sua\n" "impressora. Após correr todas as passagens de alinhamento, os padrões de " "alinhamento\n" "serão imprimidos mais uma vez. Você deve verificar que o par do meio (#%d em " "%d) é\n" "o melhor de todos os padrões.\n" "\n" "Após as passagens serem imprimidas mais ima vez, vão dar-lhe a opção\n" "de gravar as escolhas na impressora, repetir o processo, ou sair sem " "gravar.\n" "Sair não vai restaurar as definições anteriores, mas desligar aimpressora e\n" "voltar a ligar vai. Se sair deve repetir o processo inteiro se desejar " "gravar\n" "os resultados. É essencial que você não desligue a impressora durante este " "procedimento.\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:850 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n" "vertical lines that overlap. Below each pair of lines is a number between\n" "%d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "After running the alignment pattern, it will be printed once more. You\n" "should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n" "You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n" "(r)epeating the process, or (q)uitting without saving. Quitting will not\n" "restore the previous settings, but powering the printer off and back on " "will.\n" "If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n" "the results. It is essential that you not turn off your printer during\n" "this procedure.\n" "\n" msgstr "" "Por favor leia estas intrucções muito cuidadosamente antes de prosseguir.\n" "\n" "Este programa permite alinhas a cabeça de impressão da sua impressora a " "jacto\n" "de tinta Epson Stylus. A má utilização do programa pode provocar degradação " "da\n" "qualidade de impressão, ou mesmo danificar a sua impressora. Este programa " "não foi revisto\n" "pela Seiko Epson para verificação, e não oferece qualquer tipo de garantia. " "O risco\n" "involvido na sua utilização recai totalmente sobre si.\n" "\n" "Este programa imprime um padrao que consiste num série de pares de linhas " "verticais que sobrepõem.\n" "Debaixo de cada par de linhas está um número entre %d e %d.\n" "\n" "Quando você inpeccionar o par de linhas, deve procurar o par de linhas\n" "qye está melhor alinhado, isto é, que melhor forma uma única linha vertcal.\n" "Inpeccione os pares cuidadosamente para procurar o melhor resultado. O uso\n" "de uma lupa é recomendado para as inspecções mais críticas.\n" "Tamebém é recomendado que utilize papel de boa qualidade para o teste, para\n" "que as linhas fiquem bem formadas e não se espalhem pelo papel.\n" "Após descobrir o número que corresponde ao melhor par, coloque o papel de " "volta\n" "no alimentador de papel antes de o teclar.\n" "\n" "Após correr todas as passagens de alinhamento, os padrões de alinhamento\n" "serão imprimidos mais uma vez. Você deve verificar que o par do meio (#%d em " "%d) é\n" "o melhor de todos os padrões.\n" "\n" "Agora ser-lhe-á dada a opção de gravar as escolhas na impressora, repetir o " "processo,\n" "ou sair sem gravar. Sair não vai restaurar as definições anteriores, mas " "desligar a\n" "impressora e voltar a ligar vai. Se sair deve repetir o processo inteiro se " "desejar gravar\n" "os resultados. É essencial que você não desligue a impressora durante este " "procedimento.\n" #: src/escputil/escputil.c:894 msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n" msgstr "Não foi possível enviar o comando para a impressora, saindo.\n" #: src/escputil/escputil.c:912 msgid "" "Printer alignment must be done with a raw device or else\n" "the -m option must be used to specify a printer.\n" msgstr "" "O alinhamento da impressora deve ser feiro com um dipositovo\n" "ou então a opção -m deve ser usada para especificar a impressora.\n" #: src/escputil/escputil.c:916 msgid "Attempting to detect printer model..." msgstr "Tentado detectar o modelo da impressora..." #: src/escputil/escputil.c:921 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "" "\n" "Não foi possível abir %s leitura/escrita %s\n" #: src/escputil/escputil.c:929 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "" "\n" "Não foi possível escrever para %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:945 msgid "" "\n" "Cannot detect printer type.\n" "Please use -m to specify your printer model.\n" msgstr "" "\n" "Não foi possível detecar o tipo de impressora.\n" "Por favor use a opção -m para especificar o modelo da sua impressora.\n" #: src/escputil/escputil.c:962 #, c-format msgid "Printer model %s is not known.\n" msgstr "O modelo de impressora %s é desconhecido.\n" #: src/escputil/escputil.c:973 msgid "" "Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n" "printer is in proper alignment. You may now:\n" " (s)ave the results in the printer,\n" " (q)uit without saving the results, or\n" " (r)epeat the entire process from the beginning.\n" "You will then be asked to confirm your choice.\n" "What do you want to do (s, q, r)?\n" msgstr "" "Por favor inspeccione o output final muito cuidadosamente para se assegurar\n" "que a sua impressora tem um alinhamento correcto. Você pode agora:\n" " (s) gravar os resultados na impressora,\n" " (q) sair sem gravar os resultados, ou\n" " (r) repetir o processo inteiro desde o início.\n" "Vai-lhe ser pedido para confirmar a sua escolha.\n" "O que é que pretende fazer (s, q, r)?\n" #: src/escputil/escputil.c:981 src/escputil/escputil.c:988 #: src/escputil/escputil.c:1001 src/escputil/escputil.c:1017 #: src/escputil/escputil.c:1084 src/escputil/escputil.c:1225 msgid "> " msgstr "> " #: src/escputil/escputil.c:986 msgid "" "Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n" msgstr "" "Por favor confirme carregando em 'q' outra vez se deseja sair sem gravar:\n" #: src/escputil/escputil.c:991 msgid "" "OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n" "If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n" msgstr "" "A sua impressora está alinhada, mas o alinhamento não foi gravado.\n" "Se deseja gravar o alinhamento, terá de repetir o processo.\n" #: src/escputil/escputil.c:998 msgid "" "Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n" "alignment process:\n" msgstr "" "Por favor confirme, carregando em 'r' outra vez, que deseja repetir\n" "o processo de alinhamento:\n" #: src/escputil/escputil.c:1004 msgid "Repeating the alignment process.\n" msgstr "Repetindo o processo de alinhamento.\n" #: src/escputil/escputil.c:1010 msgid "" "This will permanently alter the configuration of your printer.\n" "WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n" "it may damage your printer. Proceed?\n" "Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n" "to your printer:\n" msgstr "" "Isto vai alterar permanentemente a configuração da sua impressora.\n" "AVISO: este procedimento não foi aprovado pela Seiko Epson, e pode\n" "danificar a sua impressora. Prosseguir?\n" "Por favor confirme, carregando em 's' outra vez, que você deseja gravar\n" "as configurações para a sua impressora:\n" #: src/escputil/escputil.c:1020 msgid "About to save settings..." msgstr "Prestes a gravar as configurações..." #: src/escputil/escputil.c:1026 msgid "failed!\n" msgstr "falhou!\n" #: src/escputil/escputil.c:1027 msgid "" "Your settings were not saved successfully. You must repeat the\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "A suas configurações não foram gravados com sucesso.\n" "Vai ter de repetir o processo de alinhamento.\n" #: src/escputil/escputil.c:1031 msgid "succeeded!\n" msgstr "sucesso!\n" #: src/escputil/escputil.c:1032 msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n" msgstr "" "As suas configurações do alinhamento foram gravadas para a impressora.\n" #: src/escputil/escputil.c:1037 msgid "Unrecognized command.\n" msgstr "Comando desconhecido.\n" #: src/escputil/escputil.c:1040 msgid "Final command was not confirmed.\n" msgstr "O comando final não foi confirmado.\n" #: src/escputil/escputil.c:1045 #, c-format msgid "" "This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n" "If this is not your printer model, please type control-C now and\n" "choose your actual printer model.\n" "\n" "Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Este procedimento assume que a sua impressora é uma Epson %s.\n" "Se este não é o seu modelo de impressora, por favor carregue em control-C\n" "agora e escolha o seu modelo de impressora.\n" "\n" "Por favor coloque uma folha de papel na impressora para iniciar\n" "o processo de alinhamento da cabeça.\n" #: src/escputil/escputil.c:1070 src/escputil/escputil.c:1092 #: src/escputil/escputil.c:1135 src/escputil/escputil.c:1204 #: src/escputil/escputil.c:1215 msgid "Press enter to continue > " msgstr "Pressione enter para continuar > " #: src/escputil/escputil.c:1077 msgid "" "Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each " "pattern.\n" "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n" msgstr "" "Por favor inspeccione a impressão, e escolha o melhor par de linhas em cada " "padrão.\n" "Insira um par, '?' para ajuda, ou 'r' para repetir o procedimento.\n" #: src/escputil/escputil.c:1083 #, c-format msgid "Pass #%d" msgstr "Passagem #%d" #: src/escputil/escputil.c:1089 src/escputil/escputil.c:1134 msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n" msgstr "Por favor insira uma nova folha de papel.\n" #: src/escputil/escputil.c:1108 src/escputil/escputil.c:1244 msgid "Number out of range!\n" msgstr "Número fora do intervalo|\n" #: src/escputil/escputil.c:1113 src/escputil/escputil.c:1249 msgid "I cannot understand what you typed!\n" msgstr "Eu não consigo intender o que escreveu!\n" #: src/escputil/escputil.c:1119 #, c-format msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "O melhor par de linhasdeve estar numerado entre 1 e %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1126 msgid "Attempting to set alignment..." msgstr "Tentando definir o alinhamento..." #: src/escputil/escputil.c:1129 msgid "succeeded.\n" msgstr "sucesso.\n" #: src/escputil/escputil.c:1130 #, c-format msgid "" "Please verify that the alignment is correct. After the alignment pattern\n" "is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n" "pattern %d. If it is not, you should repeat the process to get the best\n" "quality printing.\n" msgstr "" "Por favor verifique que o alinhamento é correcto. Após padrão de " "alinhamento\n" "ser impresso outra vez, por favor certifique-se qye o melhor padrão para " "cada linha\n" "é o padrão %d. Se não é, você deve repetir o processo para obter a melhor\n" "qualidade de impressão.\n" #: src/escputil/escputil.c:1145 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus " "inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n" "That is, it prints one pattern and ejects the page. You must then reinsert\n" "the same page, and it will print another pattern. Each pattern consists of\n" "a set of choices numbered between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n" "smoothest texture (least ``grain''). You should inspect the patches very\n" "carefully to choose the best one. We suggest using Photo Quality Inkjet\n" "Paper or a similar high quality paper for this test. If you do not find\n" "a smooth pattern, you should repeat the test.\n" "\n" "After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" "WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED! It may not work, and it may\n" "damage your printer!\n" msgstr "" "Por favor leia estas intrucções muito cuidadosamente antes de prosseguir.\n" "\n" "Este programa permite alinhas a cabeça de impressão da sua impressora a " "jacto\n" "de tinta Epson Stylus. A má utilização do programa pode provocar degradação " "da\n" "qualidade de impressão, ou mesmo danificar a sua impressora. Este programa " "não foi revisto\n" "pela Seiko Epson para verificação, e não oferece qualquer tipo de garantia. " "O risco\n" "involvido na sua utilização recai totalmente sobre si.\n" "\n" "Este programa imprime %d padrões de teste que se sobrepõem en cada folha de " "papel.\n" "Isto é, ele imprime um padrão e depois ejecta o papel. Você deve reinserir a " "mesma\n" "página, e ele vai imprimir outro padrão. Cada padrão consiste num conjunto " "de \n" "escolhas numeradas entre %d e %d.\n" "\n" "Quando você inpeccionar os padrões, deve encontrar uma mancha com a textura " "mais suave\n" "(menos granulada). Você deve inspeccionar as manchas muito cuidadosamente " "para escolher\n" "a melhor. Nós sugerimos usar papel de qualidade fotográfica ou um papel " "similar de alta\n" "qualidade para este teste. Se não encontrar um padrão suave, deve repetir o " "teste.\n" "\n" "Após inpeccionar as escolhas e escolher uma mancha, vai-lhe ser dada a " "hipótese\n" "de gravar os resultados na impressora, repetir o processo, ou sair sem " "gravar. Sair não\n" "vai restaurar as definições anteriores, mas desligar e voltar a ligar a " "impressora vai.\n" "Se você sair, deve repetir o processo inteiro se desejar gravar mais tarde " "os resultados.\n" "É essencial que você não desligue a impressora durante este procedimento.\n" "\n" "AVISO: ESTA FUNÇÃO AINDA NÃO FOI TESTADA! Pode não funcionar, e pode " "danificar a\n" "sua impressora!\n" #: src/escputil/escputil.c:1195 #, c-format msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n" msgstr "A impressora %s não necessita de alinhamento das cabeças de cor.\n" #: src/escputil/escputil.c:1213 msgid "" "Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n" "finished printing.\n" msgstr "" "Por favor reinsira a mesma folha de alinhamentos na impressora\n" "quando ela acabar de imprimir.\n" #: src/escputil/escputil.c:1219 msgid "" "Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n" "This pattern will appear to have the least ``grain''.\n" "If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n" "best pattern, and repeat the procedure.\n" "Type a pattern number, or '?' for help.\n" msgstr "" "Inspeccione a folha de alinhamentos, e determine qual é o padrão mais\n" "suave. Este é padrão menos granulado.\n" "Se não conseguir encontrar uma padrão suave, por favor seleccione outro\n" "número para melhor padrão, e repita o procedimento.\n" "Insira um número de padrão, ou '?' para ajuda.\n" #: src/escputil/escputil.c:1255 #, c-format msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "O melhor padrão deve estar numerado entre 1 e %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1299 msgid "Error in input\n" msgstr "Erro no input\n" #: src/gimp/gimp_color_window.c:193 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Ajustamento da Cor de Impressão" #: src/gimp/gimp_color_window.c:197 msgid "Set Defaults" msgstr "Definir Valores Padrão" #: src/gimp/gimp_color_window.c:199 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: src/gimp/gimp_color_window.c:230 msgid "Image preview" msgstr "Previsualização da Imagem" #: src/gimp/gimp_color_window.c:240 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:248 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" "Defina o brilho da impressão.\n" "0 é preto sólido, 2 é branco sólido" #: src/gimp/gimp_color_window.c:260 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:268 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Defina o contraste da impressão" #: src/gimp/gimp_color_window.c:279 msgid "Cyan:" msgstr "Ciano:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:287 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Ajustar o equilíbrio de ciano na impressão" #: src/gimp/gimp_color_window.c:298 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:306 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Ajustar o equilíbrio de magenta da impressão" #: src/gimp/gimp_color_window.c:317 msgid "Yellow:" msgstr "Amarelo:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:325 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Ajustar o equilíbrio de amarelo na impressão" #: src/gimp/gimp_color_window.c:336 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:344 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" "Ajustar a saturação (equilíbrio de cor) da impressão\n" "Use saturação zero para produzir output em escala de cinzento usando tintas " "de cor e pretas" #: src/gimp/gimp_color_window.c:357 msgid "Density:" msgstr "Densidade:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:365 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" "Ajuste a densidade (quantidade de tinta) da impressão. Reduza a densidade " "se\n" "a tinta pinga ou borrata o papel, aumente a densidade se as zonas pretas\n" "não aparecem sólidas." #: src/gimp/gimp_color_window.c:379 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:387 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" "Ajuste a gama da impressão. Valores altos produzem geralmente impressões " "mais brilhantes, enquanto que valores baixos produzem impressões mais " "escuras. Preto e branco mantêm-se inalterados, ou contrário do caso do " "ajustamento do brilho." #: src/gimp/gimp_color_window.c:403 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algoritmo de \"Dither\"" #: src/gimp/gimp_color_window.c:411 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" "Escolha o algoritmo de \"dither\" a ser usado.\n" "Híbrido Adaptativo normalmente produz a melhor qualidade.\n" "Ordenado é mais rápido e produz uma qualidade semelhante em fotografias.\n" "Rápido e Muito Rápido são consideravelmente mais rápidos, e funcionam para\n" "texto e para \"line art\".\n" "Híbrido Floyd-Steinber normalmente produz resultados inferiores." #. #. * Create the main dialog #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:327 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Imprimir v%s" #: src/gimp/gimp_main_window.c:336 msgid "About" msgstr "Acerca" #: src/gimp/gimp_main_window.c:338 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" "Imprimir e\n" "Gravar Definições" #: src/gimp/gimp_main_window.c:340 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "Gravar Definições" #: src/gimp/gimp_main_window.c:342 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626 #: src/gimp/gimp_main_window.c:795 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gimp/gimp_main_window.c:383 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: src/gimp/gimp_main_window.c:407 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" "Posição a imagem na página.\n" "Clique e arraste com o botão primário para a posição da imagem.\n" "Clique e arraste com o segundo botão para mover a imagem com maior " "precisão;\n" "cada unidade de movimento move a imagem um ponto (1/72\")\n" "Clique e arraste com o terceiro botão (o do meio) para mover a imagem em " "unidades\n" "de tamanho da imagem.\n" "Mantendo pressionado a tecla shift enquanto se clica e arrasta, restringe o " "movimento\n" "ao eixo horizontal e vertical.\n" "Se clicar noutro botão enquanto arrasta com o rato, a imagem vai voltar à " "sua\n" "posição original." #: src/gimp/gimp_main_window.c:434 msgid "Position" msgstr "Posição" #: src/gimp/gimp_main_window.c:452 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gimp/gimp_main_window.c:454 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: src/gimp/gimp_main_window.c:456 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:458 msgid "Upside down" msgstr "De cabeça para baixo" #: src/gimp/gimp_main_window.c:460 msgid "Seascape" msgstr "Paisagem de cabeça para baixo" #: src/gimp/gimp_main_window.c:464 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" "Seleccione a orientação: retrato, paisagem, cabeça para baixo, ou paisagem " "de cabeça para baixo" #: src/gimp/gimp_main_window.c:469 msgid "Orientation:" msgstr "Orientação:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:483 msgid "Left:" msgstr "Esquerda:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:487 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "Distância da esquerda do papel até à imagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:496 msgid "Top:" msgstr "Topo:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:500 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "Distência do topo do papel até à imagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:509 msgid "Right:" msgstr "Direita:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:513 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "Distência da esquerda do papel até à direita da imagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:523 msgid "Right Border:" msgstr "Borda Direita:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Distância da direita do papel até à imagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:537 msgid "Bottom:" msgstr "Fundo:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:541 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "Distância do topo do papel até ao fundo da imagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:551 msgid "Bottom Border:" msgstr "Borda do Fundo:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:555 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Distância do fundo do papel até à imagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:572 msgid "Center:" msgstr "Centro:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:576 msgid "Vertically" msgstr "Verticalmente" #: src/gimp/gimp_main_window.c:581 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Centrar a imagem verticalmente no papel" #: src/gimp/gimp_main_window.c:587 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: src/gimp/gimp_main_window.c:592 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Centrar a imagem no papel" #: src/gimp/gimp_main_window.c:599 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalmente" #: src/gimp/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "Centrar a imagem horizontalmente no papel" #: src/gimp/gimp_main_window.c:620 msgid "Setup Printer" msgstr "Configurar a Impressora" #: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793 #: src/gimp/gimp_main_window.c:830 msgid "OK" msgstr "OK" #. #. * Printer driver option menu. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906 msgid "Printer Model:" msgstr "Modelo da Impressora:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:660 msgid "Select your printer model" msgstr "Seleccione o seu modelo de impressora" #. #. * PPD file. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:698 msgid "PPD File:" msgstr "Ficheiro PPD:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:714 msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" msgstr "Insira o ficheiro PPD correct para a sua impressora" #: src/gimp/gimp_main_window.c:717 msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: src/gimp/gimp_main_window.c:723 msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" msgstr "Seleccione o ficheiro PPD correcto para a sua impressora" #. #. * Print command. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:733 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:746 msgid "" "Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not " "remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will " "probably fail!" msgstr "" "Insira o comando correcto para imprimir para a sua impressora. Nota: Por " "favor\n" "não remova o `-l' ou `-oraw' da linha de comando, ou a impressão " "provavelmente \n" "vai falhar!" #. #. * Output file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:755 msgid "Print To File?" msgstr "Imprimir para o Ficheiro?" #. #. * PPD file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:770 msgid "PPD File?" msgstr "Ficheiro PPD?" #: src/gimp/gimp_main_window.c:789 msgid "Define New Printer" msgstr "Definir nova Impressora" #: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901 msgid "Printer Name:" msgstr "Nome da Impressora:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:814 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Insira o noma que deseja dar a esta impressora lógica" #: src/gimp/gimp_main_window.c:826 msgid "About Gimp-Print " msgstr "Acerca do Gimp-Print " #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Versão do Gimp-Print " #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "\n" "\n" "Copyright © 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: src/gimp/gimp_main_window.c:884 msgid "Printer Settings" msgstr "Definições da Impressora" #: src/gimp/gimp_main_window.c:897 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" "Seleccione o nome da impressora (não o tipo ou modelo da impressora) para\n" "a qual deseja imprimir" #. #. * Setup printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:917 msgid "Setup Printer..." msgstr "Configurar Impressora..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:919 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" "Escolha o modelo da impressora, ficheiro PPD, e comando que é usado para " "imprimir\n" "para esta impressora" #. #. * New printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:934 msgid "New Printer..." msgstr "Nova Impressora..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:936 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" "Definir uma nova impressora lógica. Isto pode ser usado para denominar uma " "colecção de definições que você deseje guardar para uso futuro" #: src/gimp/gimp_main_window.c:957 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Tamanho do papel para o qual deseja imprimir" #: src/gimp/gimp_main_window.c:960 msgid "Media Size:" msgstr "Tamanho do \"Media\":" #: src/gimp/gimp_main_window.c:969 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensões:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:983 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Largura do papel para o qual deseja imprimir" #: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201 msgid "Height:" msgstr "Altura" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1000 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Altura do papel para o qual deseja imprimir" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1016 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Tipo de \"meida\" para o qual está a imprimir" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1019 msgid "Media Type:" msgstr "Tipo de \"Media\":" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1032 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Fonte do \"media\" para o qual está a imprimir" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1035 msgid "Media Source:" msgstr "Fonte do \"Media\":" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1048 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Tipo de tinta na impressora" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1051 msgid "Ink Type:" msgstr "Tipo de Tinta:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1064 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Resolução e qualidade da impressão" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1067 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1083 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1103 msgid "Scaling:" msgstr "Redimesionamento:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1109 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Definir a escala (tamanho) da imagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1142 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" "Seleccione se a escala é medida em percentagem do tamanho de página " "disponível ou número de pontos por polegada na impressão" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1147 msgid "Percent" msgstr "Precentagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1154 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "Redimensionar a impressão para o tamanho da página" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1160 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1166 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "Redimensionar a impressão para o número de pontos por polegada" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1192 msgid "Set the width of the print" msgstr "Definir a largura da impressão" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1205 msgid "Set the height of the print" msgstr "Definir a altura da impressão" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1225 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1230 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "Seleccione a base das unidades de medida para impressão" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1233 msgid "Inch" msgstr "Polegada" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1240 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "Definir como base das unidades de medida a polegada" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1246 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "Definir como base das unidades de medida o centímetro" #. #. * The "image size" button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1262 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" "Usar Original\n" "Tamanho de Imagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1268 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "Definir como tamanho de impressão o tamanho da imagem" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1292 msgid "Image / Output Settings" msgstr "Imagem / Definições de Output" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1305 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo de Imagem:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1310 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Optimizar o output para o tipo de imagem a ser imprimida" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1321 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Mais rápido e cor mais brilhange para texto e \"line art\"" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1335 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "Ideal para imagens onde predominam regiões com cores sólidas" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1351 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" "Mais lento, mas mais preciso e cores mais suaves para imagens com gradientes " "e fotografias" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1377 msgid "Output Type:" msgstr "Tipo de Output:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1382 msgid "Select the desired output type" msgstr "Seleccione o tipo de output desejado" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1385 msgid "Color" msgstr "Cor" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1391 msgid "Color output" msgstr "Ouput de cor" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1396 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de Cinzento" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1403 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Imprimir em sombras de cinzento usando tinta preta" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1410 msgid "Black and White" msgstr "Preto e Branco" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "Imprimir em preto e branco (sem cores, nem sombras de cinzento)" #. #. * Color adjust button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1428 msgid "Adjust Output..." msgstr "Ajustar o Output..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:1435 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Ajustar equilíbrio de cor, brilho, contraste, saturação e algoritmo de " "\"dither\"" #: src/gimp/print-image-gimp.c:318 msgid "Printing..." msgstr "Imprimindo..." #: src/gimp/print.c:166 msgid "<Image>/File/Print..." msgstr "<Imagem>/Ficheiro/Imprimir..." #: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:832 #: src/gimp/print.c:1181 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:140 #, c-format msgid "Bad color space: bps %d channels %d space %s\n" msgstr "Espaço de cor inválido: bps %d channels %d space %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:148 msgid "No row buffer\n" msgstr "Sem buffer de linha\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:181 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "Parâmetro %s fora do intervalo (valor %f, min %f, max %f)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:187 src/ghost/ijsgimpprint.c:216 #, c-format msgid "Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n" msgstr "Não foi possível procesar parâmetro %s=%s (número esperado)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:210 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "Parâmetro %s foram do intervalo (valor %d, min %dm max %d)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:363 msgid "Printer must be specified with -sModel\n" msgstr "Impressora deve ser especificada com -sModelo\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:365 #, c-format msgid "Printer %s is not a known model\n" msgstr "Impressora %s não é um modelo conhecido\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:635 #, c-format msgid "Unknown option %s\n" msgstr "Opção desconhecida %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:809 #, c-format msgid "%.0f of %.0f\n" msgstr "%.0f de %.0f\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:915 #, c-format msgid "ijs_server_get_page_header failed %d\n" msgstr "ijs_server_get_page_header falhou %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:926 #, c-format msgid "image_init failed %d\n" msgstr "image_init falhou %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:937 #, c-format msgid "Unable to open file descriptor: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir \"file descriptor\": %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:949 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:961 #, c-format msgid "Unknown printer %s\n" msgstr "Impressora desconhecida %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:994 msgid "Bad parameters; cannot continue!\n" msgstr "Parâmetros inválidos; não é possível continuar|\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:1004 #, c-format msgid "Get next row failed at %.0f\n" msgstr "Obtenção da próxima linha falhou em %.0f\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Cannot read from %s: %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Não foi possível ler a partir de %s: %s\n" #~ msgid "1440 x 360 DPI" #~ msgstr "1440 × 360 DPI" #~ msgid "1440 x 360 DPI Unidirectional" #~ msgstr "1440 × 360 DPI Unidireccional" #~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality" #~ msgstr "1440 × 360 DPI Alta Qualidade" #~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality Uni" #~ msgstr "1440 × 360 DPI Alta Qualidade Uni" #~ msgid "1440 x 360 DPI Highest Quality" #~ msgstr "1440 × 360 DPI Máxima Qualidade" #~ msgid "13x19" #~ msgstr "13×19" #~ msgid "Monarch" #~ msgstr "Monáquico" #~ msgid "Long 3" #~ msgstr "Longo 3" #~ msgid "Long 4" #~ msgstr "Longo 4" #~ msgid "Kaku" #~ msgstr "Kaku" #~ msgid "HP Greeting Card" #~ msgstr "Cartão Saudações HP"