da.po   [plain text]


# Danish version of GCC strings.
# Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
#
# Konventioner:
#
# ABI -> binær grænseflade
# ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO
# access -> tilgangs-
# aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class)
# ambigeous -> tvetydig
# arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument)
# array -> tabel
# assembler -> maskinkodeoversætter
# assertion -> postulat
# attribute -> egenskab
# base class -> stamklasse
# basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen)
# braces -> krøllede paranteser
# braced-group -> sætningsblok
# branch -> forgrening
# buffer -> mellemlager
# cast -> typetildeling, omtvingelse af typen
# con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion
# conflicting -> modstridende
# convert -> konvertere, omdanne
# declared -> erklæret
# defaults to -> antages at være
# dereference -> følge
# discard -> fjerne
# discard -> kassere
# driver -> styringsprogram
# duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre
# edge list -> kantliste
# elt -> udtrykstræ
# endian -> endet (fx storendet, lillendet)
# endianness -> endethed
# exception handling -> håndtering af undtagelser
# excess -> for mange
# expansion -> udfoldning
# extra -> (ret ofte) overskydende
# floating point -> kommatal
# formals -> parametre
# format string -> formateringsstreng
# forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring)
# frame table -> rammetabel
# friend -> ven(ne-)
# gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt)
# hard register -> hardware-register
# have no effect -> udvirker intet
# identifier -> kaldenavn
# incompatible -> uforenelig, passer ikke
# incomplete -> ufuldstændig
# initialize -> tildele startværdi, klargøre
# initializer -> startværdi
# initializer list -> klargøringsliste
# inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline)
# instance -> instans (fx af en klasse)
# issue (fx warnings) -> fremkom med
# iterator -> løkkevariabel
# junk -> ragelse
# keyword -> reserveret ord
# label -> etiket
# linking -> sammenkædning
# lvalue -> venstreværdi
# macro -> makro
# malformed -> forkert udformet, misdannet
# member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C)
# mismatch -> passer ikke med
# mmap -> indlæse
# modifier, qualifier -> modifikation
# multiple inheritance -> multipel nedarvning
# newline -> linjeskift
# non-numeric -> ikke et tal
# null character -> nultegn
# null pointer -> nul[-]henvisning
# offset -> forskydning
# opcodes (til ovenstående) -> instruktioner
# out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval
# overflow -> (til tider) løber over
# overlap -> [interval]sammenfald
# overloading -> flertydiggørelse
# padding -> udfylning
# pass -> overbringe (fx parametre), videregive
# pointer -> henvisning[svariabel]
# preprocessor -> præprocessor
# profiling -> profilering
# promote -> forfremme
# request -> (til tider) forespørgsel
# return -> returnerer
# schedule -> planlæg
# scope -> virkningsfelt
# shadowing -> skygger for
# shift -> skift
# specified -> (oftest) angivet
# specifier -> anvisning, angivelse
# stab -> stik (?)
# statement -> sætning
# storage class -> lagringsklasse
# strict -> nøje
# string -> streng
# subscript -> indeks, opslag
# target -> mål[arkitektur]
# template -> skabelon
# thrown -> kastet
# token -> symbol
# top-level -> øverste niveau
# trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer
# undefine -> glemme definitionen
# undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret
# underscore -> understreg
# universal-character-name -> universelt tegn[navn]
# unsigned -> uden fortegn
# varargs -> variable parameterlister
# variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre
# variabels -> variabler (med afslutnings-r)
# vtable -> virtuel tabel
# wide character -> bredtegn
# white space -> mellemrum
# whitespace -> mellemrum
#
# Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring
# (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser
# som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet
# - der er jo masser af plads at tage af.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: c-decl.c:3701
#, fuzzy
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonym %s>"

# her er der tale om en signalering
#: c-format.c:345 c-format.c:369
#, fuzzy
msgid "' ' flag"
msgstr "' '-flag"

#: c-format.c:345 c-format.c:369
#, fuzzy
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "'''-printf-flaget"

#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
#, fuzzy
msgid "'+' flag"
msgstr "'+'-flag"

#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
#, fuzzy
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "'''-printf-flaget"

#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
#, fuzzy
msgid "'#' flag"
msgstr "'#'-flag"

#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
#, fuzzy
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "'''-printf-flaget"

#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
#, fuzzy
msgid "'0' flag"
msgstr "'0'-flag"

#: c-format.c:348 c-format.c:372
#, fuzzy
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "'''-printf-flaget"

#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
#, fuzzy
msgid "'-' flag"
msgstr "'-'-flag"

#: c-format.c:349 c-format.c:373
#, fuzzy
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "'''-printf-flaget"

#: c-format.c:350 c-format.c:422
#, fuzzy
msgid "''' flag"
msgstr "'''-flag"

#: c-format.c:350
#, fuzzy
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "'''-printf-flaget"

#: c-format.c:351 c-format.c:423
#, fuzzy
msgid "'I' flag"
msgstr "'''-flag"

#: c-format.c:351
#, fuzzy
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "'I'-printf-flaget"

#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
#: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
msgid "field width"
msgstr "feltbredde"

#: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
msgid "field width in printf format"
msgstr "feltbredde i printf-formatering"

#: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
msgid "precision"
msgstr "præcision"

#: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
msgid "precision in printf format"
msgstr "præcision i printf-formatering"

#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
#: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
msgid "length modifier"
msgstr "længdetilpasning"

#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
#: config/sol2-c.c:47
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "længdetilpasning i printf-formatering"

#: c-format.c:398 c-format.c:410
#, fuzzy
msgid "'q' flag"
msgstr "'''-flag"

#: c-format.c:398 c-format.c:410
#, fuzzy
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "'''-printf-flaget"

#: c-format.c:418
msgid "assignment suppression"
msgstr "tildelingsundertrykkelse"

#: c-format.c:418
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet"

#: c-format.c:419
#, fuzzy
msgid "'a' flag"
msgstr "'''-flag"

#: c-format.c:419
#, fuzzy
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "'''-scanf-flaget"

#: c-format.c:420
msgid "field width in scanf format"
msgstr "feltbredde i scanf-formatering"

#: c-format.c:421
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering"

#: c-format.c:422
#, fuzzy
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "'''-scanf-flaget"

#: c-format.c:423
#, fuzzy
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "'I'-scanf-flaget"

#: c-format.c:437
#, fuzzy
msgid "'_' flag"
msgstr "'''-flag"

#: c-format.c:437
#, fuzzy
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "'_'-strftime-flaget"

#: c-format.c:438
#, fuzzy
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "'-'-strftime-flaget"

#: c-format.c:439
#, fuzzy
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "'0'-strftime-flaget"

#: c-format.c:440 c-format.c:464
#, fuzzy
msgid "'^' flag"
msgstr "'''-flag"

#: c-format.c:440
#, fuzzy
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "'^'-strftime-flaget"

#: c-format.c:441
#, fuzzy
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "'#'-strftime-flaget"

#: c-format.c:442
msgid "field width in strftime format"
msgstr "feltbredde i strftime-formatering"

#: c-format.c:443
#, fuzzy
msgid "'E' modifier"
msgstr "'E'-modifikation"

#: c-format.c:443
#, fuzzy
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "'E'-strftime-modifikationen"

#: c-format.c:444
#, fuzzy
msgid "'O' modifier"
msgstr "'O'-modifikation"

#: c-format.c:444
#, fuzzy
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "'O'-strftime-modifikationen"

#: c-format.c:445
#, fuzzy
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "'O'-modifikation"

#: c-format.c:463
msgid "fill character"
msgstr "udfyldningstegn"

#: c-format.c:463
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering"

#: c-format.c:464
#, fuzzy
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "'^'-strfmon-flaget"

#: c-format.c:465
#, fuzzy
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "'+'-strfmon-flaget"

#: c-format.c:466
#, fuzzy
msgid "'(' flag"
msgstr "'''-flag"

#: c-format.c:466
#, fuzzy
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "'('-strfmon-flaget"

#: c-format.c:467
#, fuzzy
msgid "'!' flag"
msgstr "'''-flag"

#: c-format.c:467
#, fuzzy
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "'!'-strfmon-flaget"

#: c-format.c:468
#, fuzzy
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "'-'-strfmon-flaget"

#: c-format.c:469
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "feltbredde i strfmon-formatering"

#: c-format.c:470
msgid "left precision"
msgstr "venstrepræcision"

#: c-format.c:470
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering"

#: c-format.c:471
msgid "right precision"
msgstr "højrepræcision"

#: c-format.c:471
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering"

#: c-format.c:472
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering"

#: c-format.c:1633
msgid "field precision"
msgstr "feltpræcision"

#: c-incpath.c:70
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n"

#: c-incpath.c:73
#, c-format
msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr "  da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n"

#: c-incpath.c:77
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n"

#: c-incpath.c:286
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n"

#: c-incpath.c:290
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n"

#: c-incpath.c:295
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Slut på søgningslisten.\n"

#: c-opts.c:1296
msgid "<built-in>"
msgstr "<indbygget>"

#: c-opts.c:1311
msgid "<command line>"
msgstr "<kommandolinje>"

#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
#. "parse error".  To prevent this from changing the translation
#. template randomly, we list all the variants of this particular
#. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
#. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
#. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
#. translation.
#: c-parse.y:54 c-parse.c:5359 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1580
#: java/parse-scan.c:3081 java/parse-scan.y:1370 java/parse.c:6185
#: java/parse.y:16419 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6438
#: objc/objc-parse.y:3545
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksfejl"

#: c-parse.c:2161 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:564 java/parse-scan.c:1938
#: java/parse-scan.y:1374 java/parse.c:2938 java/parse.y:16423
#: objc/objc-parse.c:2682 objc/objc-parse.y:3549
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"

#: c-parse.c:5355 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1576 java/parse-scan.c:3077
#: java/parse-scan.y:1372 java/parse.c:6181 java/parse.y:16421
#: objc/objc-parse.c:6434 objc/objc-parse.y:3547
#, fuzzy
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"

#: c-parse.c:5477 gengtype-yacc.c:1698 java/parse-scan.c:3199
#: java/parse.c:6303 objc/objc-parse.c:6556
msgid "parser stack overflow"
msgstr "overløb i tolkerens stak"

#: c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371 java/parse.y:16420
#: objc/objc-parse.y:3546
msgid "parse error"
msgstr "tolkningsfejl"

#: c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16422
#: objc/objc-parse.y:3548
#, fuzzy
msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"

#: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
#: objc/objc-parse.y:3550
#, fuzzy
msgid "parse error: cannot back up"
msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"

#: c-typeck.c:2077 c-typeck.c:4346 c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4356
#: c-typeck.c:4381 c-typeck.c:5771
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "startværdielement er ikke en konstant"

#: c-typeck.c:4152
#, fuzzy
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"

#: c-typeck.c:4216 cp/typeck2.c:703
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"

#: c-typeck.c:4221
#, fuzzy
msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"

#: c-typeck.c:4239 cp/typeck2.c:725
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang"

#: c-typeck.c:4245
#, fuzzy
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"

#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-typeck.c:4306 c-typeck.c:3804 cp/typeck.c:1393
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi"

#: c-typeck.c:4329
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"

#: c-typeck.c:4388 c-typeck.c:5775
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet"

#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c-typeck.c:4399 c-decl.c:3138 c-decl.c:3153
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"

#: c-typeck.c:4403 cp/typeck2.c:804
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer"
msgstr "ugyldig startværdi"

#: c-typeck.c:4877
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien"

#: c-typeck.c:4897 cp/decl.c:4368
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien"

#: c-typeck.c:4958
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi"

# RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem
#: c-typeck.c:5015
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst"

#: c-typeck.c:5017
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem"

#: c-typeck.c:5044
msgid "missing initializer"
msgstr "manglende startværdi"

#: c-typeck.c:5066
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "tom skalarstartværdi"

#: c-typeck.c:5071
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi"

#: c-typeck.c:5175 c-typeck.c:5250
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel"

# RETMIG: record?
#: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5303
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi"

#: c-typeck.c:5226
#, fuzzy
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"

#: c-typeck.c:5246 c-typeck.c:5248
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant"

#: c-typeck.c:5252 c-typeck.c:5255
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"

#: c-typeck.c:5266
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"

#: c-typeck.c:5275
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser"

#: c-typeck.c:5351 c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5838
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet"

#: c-typeck.c:6047
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien"

#: c-typeck.c:6054 c-typeck.c:6100
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "for mange elementer i struct-startværdi"

#: c-typeck.c:6115
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem"

#: c-typeck.c:6183
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "for mange elementer i union-startværdi"

#: c-typeck.c:6269
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi"

#: c-typeck.c:6299
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi"

#: c-typeck.c:6323
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi"

#: cfgrtl.c:2140
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"

#: cfgrtl.c:2212
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant"

#: cfgrtl.c:2254
msgid "insn outside basic block"
msgstr "instruktion uden for basisblok"

#: cfgrtl.c:2261
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "returnering følges ikke af barriere"

#: cgraph.c:282
#, fuzzy
msgid "function body not available"
msgstr "funktion kan ikke indbygges"

#: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
#, fuzzy
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"

#: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
#, fuzzy
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "funktion kan ikke indbygges"

#: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
#, fuzzy
msgid "function not inlinable"
msgstr "funktion kan ikke indbygges"

#: cgraphunit.c:1201
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1238
msgid "recursive inlining"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1427
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1477
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr ""

#: collect2.c:402 gcc.c:6736
#, fuzzy, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"

#: collect2.c:898
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "ingen parametre"

#: collect2.c:1271 collect2.c:1419 collect2.c:1454
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"

#: collect2.c:1274 collect2.c:1424 collect2.c:1457
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"

#: collect2.c:1283
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 version %s"

#: collect2.c:1373
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n"

#: collect2.c:1374
#, c-format
msgid "%d destructor(s)  found\n"
msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n"

#: collect2.c:1375
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n"

#: collect2.c:1560
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[kan ikke finde %s]"

#: collect2.c:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "kan ikke finde '%s'"

#: collect2.c:1586 collect2.c:1589
#, c-format
msgid "redirecting stdout: %s"
msgstr "omdirigerer standard-ud: %s"

#: collect2.c:1628
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Efterlader %s]\n"

#: collect2.c:1848
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n"

#: collect2.c:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "kan ikke finde 'nm'"

#: collect2.c:2062 collect2.c:2228
#, c-format
msgid "pipe"
msgstr "pipe"

#: collect2.c:2066 collect2.c:2232
#, c-format
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"

#: collect2.c:2092 collect2.c:2258
#, c-format
msgid "dup2 %d 1"
msgstr "dup2 %d 1"

#: collect2.c:2095 collect2.c:2098 collect2.c:2111 collect2.c:2261
#: collect2.c:2264 collect2.c:2277
#, c-format
msgid "close %d"
msgstr "close %d"

#: collect2.c:2101 collect2.c:2267
#, c-format
msgid "execv %s"
msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s"

#: collect2.c:2155
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s"

#: collect2.c:2163
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s"

#: collect2.c:2186 collect2.c:2316
#, c-format
msgid "fclose"
msgstr "fclose"

#: collect2.c:2280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n"

#: collect2.c:2295
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet"

#: collect2.c:2307
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'"

#: collect2.c:2466
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: ikke en COFF-fil"

#: collect2.c:2586
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"

#: collect2.c:2644
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet"

#: combine.c:12516
#, c-format
msgid ""
";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
";; %d successes.\n"
"\n"
msgstr ""
";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
";; %d vellykkede.\n"
"\n"

#: combine.c:12525
#, c-format
msgid ""
"\n"
";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
";; %d successes.\n"
msgstr ""
"\n"
";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
";; %d succeser.\n"

#: cppspec.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"

#: cppspec.c:128
#, c-format
msgid "too many input files"
msgstr "for mange inddatafiler"

#: cse.c:6812
#, c-format
msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n"

#: diagnostic.c:168
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n"

#: diagnostic.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "oversættelse afsluttede.\n"

#: diagnostic.c:237
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
"See %s for instructions.\n"
msgstr ""
"Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n"
"præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n"
"Se %s for instruktioner.\n"

#: diagnostic.c:246
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "oversættelse afsluttede.\n"

#: diagnostic.c:537
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n"

#: final.c:1062
msgid "negative insn length"
msgstr "negativ instruktionslængde"

#: final.c:2508
msgid "could not split insn"
msgstr "kunne ikke dele instruktion"

#: final.c:2857
#, fuzzy
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "ugyldig 'asm': "

#: final.c:3040
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter"

#: final.c:3057 final.c:3069
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt"

#: final.c:3116
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "operandtal mangler efter %%-letter"

#: final.c:3119 final.c:3160
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval"

#: final.c:3179
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "ugyldig %%-kode"

#: final.c:3209
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket"

#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5960
#: config/pdp11/pdp11.c:1690
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "kommatalskonstant misbrugt"

#: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6038
#: config/pdp11/pdp11.c:1737
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "ugyldigt udtryk som operand"

#: flow.c:1689
msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:"

#: gcc.c:1632
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n"

#: gcc.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Sætter specifikation %s til '%s'\n"
"\n"

#: gcc.c:1924
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Læser specifikationer fra %s\n"

#: gcc.c:2020 gcc.c:2039
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"

#: gcc.c:2047
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n"

#: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"

#: gcc.c:2099
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse"

#: gcc.c:2106
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'"

#: gcc.c:2111
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n"

#: gcc.c:2113
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"specifikation er '%s'\n"
"\n"

#: gcc.c:2126
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn"

#: gcc.c:2137 gcc.c:2150
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn"

#: gcc.c:2203
#, c-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning"

#: gcc.c:2625
#, fuzzy, c-format
msgid "system path '%s' is not absolute"
msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet"

#: gcc.c:2688
#, c-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "-pipe understøttes ikke"

#: gcc.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?"

#: gcc.c:2875
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
"Please submit a full bug report.\n"
"See %s for instructions."
msgstr ""
"Intern fejl: %s (programmet %s)\n"
"Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n"
"Se %s for instruktioner."

#: gcc.c:2893
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

#: gcc.c:3023
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n"

#: gcc.c:3024
msgid "Options:\n"
msgstr "Tilvalg:\n"

#: gcc.c:3026
msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr "  -pass-exit-codes         Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n"

#: gcc.c:3027
msgid "  --help                   Display this information\n"
msgstr "  --help                   Vis disse oplysninger\n"

#: gcc.c:3028
msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
msgstr "  --target-help            Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n"

#: gcc.c:3030
msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr "  (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n"

#: gcc.c:3031
msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
msgstr "  -dumpspecs               Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n"

#: gcc.c:3032
msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
msgstr "  -dumpversion             Vis versionsnummeret af oversætteren\n"

#: gcc.c:3033
msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
msgstr "  -dumpmachine             Vis oversætterens målprocessor\n"

#: gcc.c:3034
msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr "  -print-search-dirs       Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n"

#: gcc.c:3035
msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr "  -print-libgcc-file-name  Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n"

#: gcc.c:3036
msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
msgstr "  -print-file-name=<bibl>  Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n"

#: gcc.c:3037
msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n"

#: gcc.c:3038
msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr "  -print-multi-directory   Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n"

#: gcc.c:3039
msgid ""
"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
"                           multiple library search directories\n"
msgstr ""
"  -print-multi-lib         Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n"
"                           flere bibliotekssøgekataloger\n"

#: gcc.c:3042
msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr "  -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n"

#: gcc.c:3043
msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr "  -Wa,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n"

#: gcc.c:3044
msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Wp,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n"

#: gcc.c:3045
msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr "  -Wl,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n"

#: gcc.c:3046
#, fuzzy
msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"

#: gcc.c:3047
#, fuzzy
msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"

#: gcc.c:3048
msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"

#: gcc.c:3049
#, fuzzy
msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
msgstr "  -o <fil>                 Anbring uddataene i <fil>\n"

#: gcc.c:3050
msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
msgstr "  -save-temps              Slet ikke midlertidige filer\n"

#: gcc.c:3051
msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr "  -pipe                    Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"

#: gcc.c:3052
msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
msgstr "  -time                    Tag tid på udførslen af hver underproces\n"

#: gcc.c:3053
msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr "  -specs=<fil>             Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n"

#: gcc.c:3054
msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr "  -std=<standard>          Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n"

#: gcc.c:3055
msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr "  -B <katalog>             Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"

#: gcc.c:3056
msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr "  -b <maskine>             Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n"

#: gcc.c:3057
msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr "  -V <version>             Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n"

#: gcc.c:3058
msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr "  -v                       Vis de programmer der startes af oversætteren\n"

#: gcc.c:3059
msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr ""
"  -###                     Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n"
"                           og kommandoerne udføres ikke\n"

#: gcc.c:3060
msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr "  -E                       Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n"

#: gcc.c:3061
msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr "  -S                       Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n"

#: gcc.c:3062
msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr "  -c                       Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n"

#: gcc.c:3063
msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
msgstr "  -o <fil>                 Anbring uddataene i <fil>\n"

#: gcc.c:3064
msgid ""
"  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
"                           guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
"  -x <sprog>               Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n"
"                           Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n"
"                           'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n"
"                           sproget på filendelsen udføres\n"

#: gcc.c:3071
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n"
" givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n"
" videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n"
" '-W<bogstav>' bruges.\n"

#: gcc.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c' option must have argument"
msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter"

#: gcc.c:3213
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s"
msgstr "kunne ikke køre '%s': %s"

#. translate_options () has turned --version into -fversion.
#: gcc.c:3398
#, c-format
msgid "%s (GCC) %s\n"
msgstr "%s (GCC) %s\n"

#: gcc.c:3400 gcov.c:415 java/gjavah.c:2400 java/jcf-dump.c:916
#: java/jv-scan.c:128
msgid "(C)"
msgstr ""

#: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2401 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"

#: gcc.c:3502
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"

#: gcc.c:3510
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"

#: gcc.c:3517
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"

#: gcc.c:3524
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-l' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-l'"

#: gcc.c:3545
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-specs' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"

#: gcc.c:3559
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-specs=' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-specs='"

#: gcc.c:3596
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen"

#: gcc.c:3605
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-B' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-B'"

#: gcc.c:3994
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-x' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-x'"

#: gcc.c:4022
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-%s' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-%s'"

#: gcc.c:4360
#, c-format
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
msgstr ""

#: gcc.c:4587
#, c-format
msgid "spec '%s' invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:4653
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: gcc.c:4726
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"

#: gcc.c:4923
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"

#: gcc.c:4954
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"

#: gcc.c:5176
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n"

#: gcc.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spec function '%s'"
msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'"

#: gcc.c:5337
#, fuzzy, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'"

#: gcc.c:5385
#, c-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn"

#. )
#: gcc.c:5388
#, c-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion"

#: gcc.c:5407
#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre"

#: gcc.c:5646
#, c-format
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgstr ""

#: gcc.c:5734
#, c-format
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:6272
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "installering: %s%s\n"

#: gcc.c:6273
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programmer: %s\n"

#: gcc.c:6274
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "biblioteker: %s\n"

#: gcc.c:6331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"

#: gcc.c:6347
#, fuzzy, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "biblioteker: %s\n"

#: gcc.c:6348
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Konfigureret med: %s\n"

#: gcc.c:6362
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Trådmodel: %s\n"

#: gcc.c:6373
#, c-format
msgid "gcc version %s\n"
msgstr "GCC version %s\n"

#: gcc.c:6375
#, c-format
msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"

#: gcc.c:6383
#, c-format
msgid "no input files"
msgstr "ingen inddatafiler"

#: gcc.c:6463
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' is invalid"
msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"

#: gcc.c:6936
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"

#: gcc.c:7128
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"

#: gcc.c:7186 gcc.c:7327
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"

#: gcc.c:7365
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"

#: gcov.c:388
#, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
"\n"

#: gcov.c:389
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
"\n"

#: gcov.c:390
#, c-format
msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help                      Udskriv denne hjælp og afslut\n"

#: gcov.c:391
#, c-format
msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version                   Udskriv versionsnummeret og afslut\n"

#: gcov.c:392
#, c-format
msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
msgstr "  -a, --all-blocks                Vis oplysninger for alle basisblokke\n"

#: gcov.c:393
#, c-format
msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
msgstr "  -b, --branch-probabilities      Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n"

#: gcov.c:394
#, c-format
msgid ""
"  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
"                                    rather than percentages\n"
msgstr "  -c, --branch-counts             Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n"

#: gcov.c:396
#, c-format
msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgstr "  -n, --no-output                 Opret ikke en uddatafil\n"

#: gcov.c:397
#, c-format
msgid ""
"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
"                                    source files\n"
msgstr "  -l, --long-file-names           Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n"

#: gcov.c:399
#, c-format
msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
msgstr "  -f, --function-summaries        Udskriv sammendrag for hver funktion\n"

#: gcov.c:400
#, c-format
msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr "  -o, --object-directory KAT|FIL  Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n"

#: gcov.c:401
#, c-format
msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevar alle stinavnskomponenter\n"

#: gcov.c:402
#, c-format
msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
msgstr "  -u, --unconditional-branches    Vis ubetingede forgreningstal også\n"

#: gcov.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
"%s.\n"

#: gcov.c:413
#, c-format
msgid "gcov (GCC) %s\n"
msgstr "gcov (GCC) %s\n"

#: gcov.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"

#: gcov.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "ingen cmd_strings fundet"

#: gcov.c:528 gcov.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "\n"
msgstr ":\n"

#: gcov.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
msgstr "opretter %s"

#: gcov.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n"

#: gcov.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"

#: gcov.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"

#: gcov.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s: ikke en COFF-fil"

#: gcov.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n"

#: gcov.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n"

#: gcov.c:892 gcov.c:1048
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:ødelagt\n"

#: gcov.c:966
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n"

#: gcov.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n"

#: gcov.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n"

#: gcov.c:990
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n"

#: gcov.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s før '%s'"

#: gcov.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: overløbsintervalfejl"

#: gcov.c:1072
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1077
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1085
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr ""

#: gcov.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s før '%s'"

#: gcov.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "I %s '%s':"

#: gcov.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n"

#: gcov.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n"

#: gcov.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n"

#: gcov.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n"

#: gcov.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n"

#: gcov.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n"

#: gcov.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Ingen kald i %s %s\n"

#: gcov.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s før '%s'"

#: gcov.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "call   %2d returned %s\n"
msgstr "kald %2d returnerer %s\n"

#: gcov.c:1743
#, c-format
msgid "call   %2d never executed\n"
msgstr "kald %2d aldrig udført\n"

#: gcov.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "forgrening %2d valgt %s\n"

#: gcov.c:1752
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n"

#: gcov.c:1757
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n"

#: gcov.c:1760
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"

#: gcov.c:1792
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n"

#: gcov.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n"

#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
#: gcse.c:689
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE deaktiveret"

#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
#: gcse.c:6474
#, fuzzy
msgid "jump bypassing disabled"
msgstr "tilvalget -g deaktiveret"

#. Opening quotation mark.
#: intl.c:58
msgid "`"
msgstr ""

#. Closing quotation mark.
#: intl.c:61
msgid "'"
msgstr ""

#: langhooks.c:516
msgid "At top level:"
msgstr "Ved øverste niveau:"

#: langhooks.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "In member function %qs:"
msgstr "I medlemsfunktionen '%s':"

#: langhooks.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "In function %qs:"
msgstr "I funktionen '%s':"

#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:89
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Denne switch mangler dokumentation"

#: opts.c:1183
msgid "The following options are language-independent:\n"
msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"

#: opts.c:1190
#, c-format
msgid ""
"The %s front end recognizes the following options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Forenden %s genkender de følgende tilvalg:\n"
"\n"

#: opts.c:1204
msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n"

#: protoize.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n"

#: protoize.c:626
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n"

#: protoize.c:629
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n"

#: protoize.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n"

#: protoize.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n"

#: protoize.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n"

#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
#. point above the absolute root of the logical file
#. system.
#: protoize.c:1138
#, c-format
msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n"

#: protoize.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n"

#: protoize.c:1307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n"

#: protoize.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n"

#: protoize.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: compiling '%s'\n"
msgstr "%s: oversætter '%s'\n"

#: protoize.c:1914
#, c-format
msgid "%s: wait: %s\n"
msgstr "%s: vent: %s\n"

#: protoize.c:1919
#, c-format
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n"

#: protoize.c:1927
#, c-format
msgid "%s: %s exited with status %d\n"
msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n"

#: protoize.c:1976
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n"

#: protoize.c:1985 protoize.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"

#: protoize.c:2030 protoize.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"

#: protoize.c:2086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n"

#: protoize.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"

#: protoize.c:2117
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"

#: protoize.c:2133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"

#: protoize.c:2215 protoize.c:4185
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n"

#: protoize.c:2293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n"

#: protoize.c:2415
#, c-format
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n"

#: protoize.c:2419
#, c-format
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n"

#: protoize.c:2421
#, c-format
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n"

#: protoize.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n"

#: protoize.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n"

#: protoize.c:2500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n"

#: protoize.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n"

#: protoize.c:2536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n"

#: protoize.c:2706 protoize.c:2709
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n"

#: protoize.c:2905
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n"

#: protoize.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"

#: protoize.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n"

#: protoize.c:3064
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n"

#: protoize.c:3160
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n"

#: protoize.c:3335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n"

#: protoize.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n"

#: protoize.c:3434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n"

#: protoize.c:3523 protoize.c:3553
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"

#: protoize.c:3542
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n"

#: protoize.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n"

#. If we make it here, then we did not know about this
#. function definition.
#: protoize.c:3884
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n"

#: protoize.c:3887
#, c-format
msgid "%s: function definition not converted\n"
msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"

#: protoize.c:3945
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' not converted\n"
msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n"

#: protoize.c:3953
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: would convert file '%s'\n"
msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n"

#: protoize.c:3956
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: converting file '%s'\n"
msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n"

#: protoize.c:3966
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n"

#: protoize.c:4008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n"

#: protoize.c:4023
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: error reading input file '%s': %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n"

#: protoize.c:4057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n"

#: protoize.c:4162
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n"

#: protoize.c:4170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n"

#: protoize.c:4200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n"

#: protoize.c:4233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n"

#: protoize.c:4409
#, c-format
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n"

#: protoize.c:4507
#, c-format
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n"

#: reload.c:3720
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:"

#: reload1.c:1878
msgid "this is the insn:"
msgstr "dette er instruktionen:"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:4997
msgid "could not find a spill register"
msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6628
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "VOID-tilstand ved uddata"

#: rtl-error.c:128
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "ukendt instruktion:"

#: rtl-error.c:130
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:"

#: timevar.c:401
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
"\n"
"Udførselstid (sekunder)\n"

#. Print total time.
#: timevar.c:451
msgid " TOTAL                 :"
msgstr " TOTAL                 :"

#: timevar.c:479
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"

#: tlink.c:381
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: læser %s\n"

#: tlink.c:525
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: genoversætter '%s'\n"

# RETMIG: rigtigt?
#: tlink.c:705
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: presser %s i %s\n"

#: tlink.c:751
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: kæder sammen igen\n"

#: toplev.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "intern fejl"

#: toplev.c:1086
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Target specific options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Målspecifikke tilvalg:\n"

#: toplev.c:1100 toplev.c:1119
#, c-format
msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
msgstr "  -m%-23s [ikke dokumenteret]\n"

#: toplev.c:1128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are undocumented target specific options as well.\n"
msgstr ""
"\n"
"Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n"

#: toplev.c:1130
#, c-format
msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
msgstr "  De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n"

#: toplev.c:1251
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
"%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
msgstr ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
"%s\toversat af GNU C version %s.\n"
"%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n"

#: toplev.c:1258
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"

#: toplev.c:1310
msgid "options passed: "
msgstr "tilvalg overbragt: "

#: toplev.c:1339
msgid "options enabled: "
msgstr "tilvalg slået til: "

#: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr ""

#: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr ""

#: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
#, fuzzy, c-format
msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'"

#: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
msgid "out of memory"
msgstr "løbet tør for hukommelse"

#: tree-inline.c:1565
#, fuzzy
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"

#.
#. Local variables:
#. mode:c
#. End:
#.
#: diagnostic.def:1
msgid "fatal error: "
msgstr "fatal fejl: "

#: diagnostic.def:2
msgid "internal compiler error: "
msgstr "intern oversætterfejl: "

#: diagnostic.def:3
msgid "error: "
msgstr "fejl: "

#: diagnostic.def:4
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "desværre, ikke implementeret: "

#: diagnostic.def:5
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "

#: diagnostic.def:6
msgid "anachronism: "
msgstr "anakronisme: "

#: diagnostic.def:7
msgid "note: "
msgstr "bemærk: "

#: diagnostic.def:8
msgid "debug: "
msgstr "fejlfinding: "

#: params.def:44
msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
msgstr ""

#: params.def:54
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
msgstr ""

#: params.def:71
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"

#: params.def:83
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"

#: params.def:88
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"

#: params.def:93
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"

#: params.def:98
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr ""

#: params.def:103
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr ""

#: params.def:110
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of            times that an individual variable will be expanded            during loop unrolling"
msgstr ""

#: params.def:123
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"

#: params.def:134
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo"

#: params.def:144
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"

#: params.def:149
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"

#: params.def:153
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)"

#: params.def:157
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)"

#: params.def:161
msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
msgstr ""

#: params.def:168
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE"

#: params.def:173
msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"

#: params.def:183
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
msgstr ""

#: params.def:190
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
msgstr ""

#: params.def:201
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"

#: params.def:207
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"

#: params.def:212
#, fuzzy
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"

#: params.def:217
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"

#: params.def:222
#, fuzzy
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"

#: params.def:227
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"

#: params.def:232
#, fuzzy
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"

#: params.def:237
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"

#: params.def:243
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"

#: params.def:248
#, fuzzy
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"

#: params.def:255
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr ""

#: params.def:260
msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
msgstr ""

#: params.def:266
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr ""

#: params.def:270
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t  checking conflicts using DFA"
msgstr ""

#: params.def:275
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr ""

#: params.def:280
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""

#: params.def:284
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""

#: params.def:288
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"

#: params.def:292
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"

#: params.def:296
#, fuzzy
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)"

#: params.def:300
#, fuzzy
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)"

#: params.def:304
#, fuzzy
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"

#: params.def:308
#, fuzzy
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"

#: params.def:314
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"

#: params.def:320
#, fuzzy
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"

#: params.def:326
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"

#: params.def:332
#, fuzzy
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"

#: params.def:339
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr ""

#: params.def:348
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr ""

#: params.def:356
#, fuzzy
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"

#: params.def:364
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr ""

#: params.def:369
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr ""

#: params.def:376
msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
msgstr ""

#: params.def:381
#, fuzzy
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"

#: params.def:394
#, fuzzy
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap"

#: params.def:399
#, fuzzy
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte."

#: params.def:407
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"

#: params.def:412
msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
msgstr ""

#: params.def:417
#, fuzzy
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"

#: params.def:422
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"

#: params.def:427
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr ""

#: params.def:435
#, fuzzy
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"

#: config/darwin.h:155
#, fuzzy
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgstr "sizeof(long double) er 16"

#: config/darwin.h:157
#, fuzzy
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort"

#: config/darwin.h:159
#, fuzzy
msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed"

#: config/lynx.h:137
#, fuzzy
msgid "Use shared libraries"
msgstr "Brug hardwarekommatal"

#: config/lynx.h:138
msgid "Support multi-threading"
msgstr ""

#: config/lynx.h:139
msgid "Support legacy multi-threading"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.c:4748
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "ugyldig %%H-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4769 config/bfin/bfin.c:1031
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "ugyldig %%J-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4799 config/ia64/ia64.c:4252
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "ugyldig %%r-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4809 config/rs6000/rs6000.c:10956
#: config/xtensa/xtensa.c:1951
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "ugyldig %%R-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4815 config/rs6000/rs6000.c:10875
#: config/xtensa/xtensa.c:1918
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "ugyldig %%N-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4823 config/rs6000/rs6000.c:10903
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "ugyldig %%P-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4831
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "ugyldig %%h-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4839 config/xtensa/xtensa.c:1944
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "ugyldig %%L-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4878 config/rs6000/rs6000.c:10857
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "ugyldig %%m-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:10865
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "ugyldig %%M-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4930
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "ugyldig %%U-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4942 config/alpha/alpha.c:4956
#: config/rs6000/rs6000.c:10964
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "ugyldig %%s-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:4979
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "ugyldig %%C-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:5016 config/rs6000/rs6000.c:10695
#: config/rs6000/rs6000.c:10714
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "ugyldig %%E-værdi"

#: config/alpha/alpha.c:5041 config/alpha/alpha.c:5089
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "ukendt relokaliserings-unspec"

#: config/alpha/alpha.c:5050 config/rs6000/rs6000.c:11282
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "ugyldig %%xn-kode"

#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
#. gettext on an empty string does NOT return an empty
#. string.
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
#: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
#: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Brug hardwarekommatal"

#: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
#: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "Brug ikke hardwarekommatal"

#: config/alpha/alpha.h:295
msgid "Use fp registers"
msgstr "Brug kommatalsregistre"

#: config/alpha/alpha.h:297
msgid "Do not use fp registers"
msgstr "Brug ikke kommatalsregistre"

#: config/alpha/alpha.h:298
msgid "Do not assume GAS"
msgstr "Antag ikke GAS"

#: config/alpha/alpha.h:299
msgid "Assume GAS"
msgstr "Antag GAS"

#: config/alpha/alpha.h:301
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)"

#: config/alpha/alpha.h:303
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser"

#: config/alpha/alpha.h:305
msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser"

#: config/alpha/alpha.h:307
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse"

#: config/alpha/alpha.h:308
msgid "Use VAX fp"
msgstr "Benyt VAX-kommatal"

#: config/alpha/alpha.h:309
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal"

#: config/alpha/alpha.h:310
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen"

#: config/alpha/alpha.h:313
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen"

#: config/alpha/alpha.h:316
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen"

#: config/alpha/alpha.h:318
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen"

#: config/alpha/alpha.h:321
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver"

#: config/alpha/alpha.h:324
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde"

#: config/alpha/alpha.h:326
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde"

#: config/alpha/alpha.h:328
#, fuzzy
msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"

#: config/alpha/alpha.h:331
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning"

#: config/alpha/alpha.h:333
#, fuzzy
msgid "Use 128-bit long double"
msgstr "Benyt 128 bit long double"

#: config/alpha/alpha.h:335
#, fuzzy
msgid "Use 64-bit long double"
msgstr "Benyt 64 bit long double"

#. For -mcpu=
#. For -mtune=
#. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
#. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
#. For -mtrap-precision=[p|f|i]
#. For -mmemory-latency=
#. For -mtls-size=
#: config/alpha/alpha.h:364
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor"

#: config/alpha/alpha.h:366
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "Planlæg til en given processor"

#: config/alpha/alpha.h:368
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand"

#: config/alpha/alpha.h:370
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden"

#: config/alpha/alpha.h:372
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser"

#: config/alpha/alpha.h:374
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"

#: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt"

#: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"

#: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden"

#: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "ugyldig operand til %%U-koden"

#: config/arc/arc.c:1805
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "ugyldig operand til %%V-koden"

#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7517
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "ugyldig operand-uddatakode"

#: config/arm/arm.c:10466 config/arm/arm.c:10484
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "Generér char-instruktioner"

#: config/arm/arm.c:10472
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"

#: config/arm/arm.c:10580 config/arm/arm.c:10590 config/arm/arm.c:10600
#: config/arm/arm.c:10626 config/arm/arm.c:10644 config/arm/arm.c:10679
#: config/arm/arm.c:10698 config/arm/arm.c:10713 config/arm/arm.c:10739
#: config/arm/arm.c:10746 config/arm/arm.c:10753
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "ugyldig operandkode '%c'"

#: config/arm/arm.c:10639
#, fuzzy, c-format
msgid "instruction never exectued"
msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"

#: config/arm/arm.c:10764
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "manglende startparantes"

#: config/arm/arm.h:318
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer"

#: config/arm/arm.h:321
msgid "Store function names in object code"
msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode"

#: config/arm/arm.h:327
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre"

#: config/arm/arm.h:330
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode"

#: config/arm/arm.h:333
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet"

#: config/arm/arm.h:335
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet"

#: config/arm/arm.h:337
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word"

#: config/arm/arm.h:339
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene"

#: config/arm/arm.h:342
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer"

#: config/arm/arm.h:345
msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"

#: config/arm/arm.h:348
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser"

#: config/arm/arm.h:351
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt"

#: config/arm/arm.h:354
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM"

#: config/arm/arm.h:358
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"

#: config/arm/arm.h:361
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"

#: config/arm/arm.h:364
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode"

#: config/arm/arm.h:368
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb"

#: config/arm/arm.h:372
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
msgstr ""

#: config/arm/arm.h:374
msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
msgstr ""

#: config/arm/arm.h:382
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"

#: config/arm/arm.h:384
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"

#: config/arm/arm.h:389
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"

#: config/arm/arm.h:391
#, fuzzy
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"

#: config/arm/arm.h:393
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"

#: config/arm/arm.h:395
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering"

#: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
msgid "Specify an ABI"
msgstr "Angiv en ABI"

#: config/arm/arm.h:398
msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
msgstr ""

#: config/arm/arm.h:400
msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
msgstr ""

#: config/arm/pe.h:59
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner"

#: config/avr/avr.c:1117
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"

#: config/avr/avr.c:1124
#, fuzzy
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"

#: config/avr/avr.c:1135
msgid "internal compiler error.  Bad address:"
msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:"

#: config/avr/avr.c:1148
msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:"

#: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
msgid "invalid insn:"
msgstr "ugyldig instruktion:"

#: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
#: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
#: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
msgid "incorrect insn:"
msgstr "ukorrekt instruktion:"

#: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
#: config/avr/avr.c:2666
msgid "unknown move insn:"
msgstr "ukendt flytteinstruktion:"

#: config/avr/avr.c:2896
msgid "bad shift insn:"
msgstr "ugyldig skifteinstruktion:"

#: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:"

#: config/avr/avr.h:73
msgid "Assume int to be 8 bit integer"
msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal"

#: config/avr/avr.h:75
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser"

#: config/avr/avr.h:77
msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger"

#: config/avr/avr.h:79
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen"

#: config/avr/avr.h:81
msgid "Do not generate tablejump insns"
msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner"

#: config/avr/avr.h:83
msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder"

#: config/avr/avr.h:85
msgid "Output instruction sizes to the asm file"
msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen"

#: config/avr/avr.h:102
msgid "Specify the initial stack address"
msgstr "Angiv den første stakadresse"

#: config/avr/avr.h:103
msgid "Specify the MCU name"
msgstr "Angiv MCU-navnet"

#: config/bfin/bfin.c:993
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "ugyldig %%j-værdi"

#: config/bfin/bfin.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"

#: config/c4x/c4x.c:1598
msgid "using CONST_DOUBLE for address"
msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse"

#: config/c4x/c4x.c:1736
msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand"

#: config/c4x/c4x.c:1871
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens"

#: config/c4x/c4x.c:1877
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens"

#: config/c4x/c4x.c:1918
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens"

#: config/c4x/c4x.c:2013
msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case"

#: config/c4x/c4x.c:2054
msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify"

#: config/c4x/c4x.c:2076
msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify"

#: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case"

#: config/c4x/c4x.c:2402
msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket"

#: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
msgid "mode not QImode"
msgstr "tilstand ikke QImode"

#: config/c4x/c4x.c:3405
msgid "invalid indirect memory address"
msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse"

#: config/c4x/c4x.c:3494
msgid "invalid indirect (S) memory address"
msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse"

#: config/c4x/c4x.c:3829
msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl"

#: config/c4x/c4x.c:4268
msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand"

#: config/c4x/c4x.c:4271
msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand"

#. We could handle these with some difficulty.
#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
#: config/c4x/c4x.c:4297
msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse"

#: config/c4x/c4x.c:4303
msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse"

#: config/c4x/c4x.c:4314
msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset"

#: config/c4x/c4x.c:4524
msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n"

#. Target compilation option flags.
#. Small memory model.
#. Use 24-bit MPYI for C3x.
#. Fast fixing of floats.
#. Allow use of RPTS.
#. Emit C3x code.
#. Be compatible with TI assembler.
#. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
#. Pass arguments on stack.
#. Enable features under development.
#. Enable repeat block.
#. Use BK as general register.
#. Use decrement and branch for C3x.
#. Enable debugging of GCC.
#. Force constants into registers.
#. Allow unsigned loop counters.
#. Force op0 and op1 to be same.
#. Save all 40 bits for floats.
#. Allow parallel insns.
#. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
#. Assume mem refs possibly aliased.
#. Emit C30 code.
#. Emit C31 code.
#. Emit C32 code.
#. Emit C33 code.
#. Emit C40 code.
#. Emit C44 code.
#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#.
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of triplets in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/c4x/c4x.h:158
msgid "Small memory model"
msgstr "Lille hukommelsesmodel"

#: config/c4x/c4x.h:160
msgid "Big memory model"
msgstr "Stor hukommelsesmodel"

#: config/c4x/c4x.h:162
msgid "Use MPYI instruction for C3x"
msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x"

#: config/c4x/c4x.h:164
msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x"

#: config/c4x/c4x.h:166
msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal"

#: config/c4x/c4x.h:168
msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal"

#: config/c4x/c4x.h:170
msgid "Enable use of RTPS instruction"
msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"

#: config/c4x/c4x.h:172
msgid "Disable use of RTPS instruction"
msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen"

#: config/c4x/c4x.h:174
msgid "Enable use of RTPB instruction"
msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen"

#: config/c4x/c4x.h:176
msgid "Disable use of RTPB instruction"
msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen"

#: config/c4x/c4x.h:178
msgid "Generate code for C30 CPU"
msgstr "Generér kode til en C30-processor"

#: config/c4x/c4x.h:180
msgid "Generate code for C31 CPU"
msgstr "Generér kode til en C31-processor"

#: config/c4x/c4x.h:182
msgid "Generate code for C32 CPU"
msgstr "Generér kode til en C32-processor"

#: config/c4x/c4x.h:184
msgid "Generate code for C33 CPU"
msgstr "Generér kode til en C33-processor"

#: config/c4x/c4x.h:186
msgid "Generate code for C40 CPU"
msgstr "Generér kode til en C40-processor"

#: config/c4x/c4x.h:188
msgid "Generate code for C44 CPU"
msgstr "Generér kode til en C44-processor"

#: config/c4x/c4x.h:190
msgid "Emit code compatible with TI tools"
msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer"

#: config/c4x/c4x.h:192
msgid "Emit code to use GAS extensions"
msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser"

# RETMIG: hvad står ISR for?
#: config/c4x/c4x.h:194 config/c4x/c4x.h:198
msgid "Save DP across ISR in small memory model"
msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel"

#: config/c4x/c4x.h:196 config/c4x/c4x.h:200
msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel"

#: config/c4x/c4x.h:202
msgid "Pass arguments on the stack"
msgstr "Overbring parametre på stakken"

#: config/c4x/c4x.h:204
msgid "Pass arguments in registers"
msgstr "Overbring parametre i registre"

#: config/c4x/c4x.h:206
msgid "Enable new features under development"
msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling"

#: config/c4x/c4x.h:208
msgid "Disable new features under development"
msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling"

#: config/c4x/c4x.h:210
msgid "Use the BK register as a general purpose register"
msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register"

#: config/c4x/c4x.h:212
msgid "Do not allocate BK register"
msgstr "Allokér ikke BK-registeret"

#: config/c4x/c4x.h:214
msgid "Enable use of DB instruction"
msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner"

#: config/c4x/c4x.h:216
msgid "Disable use of DB instruction"
msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner"

#: config/c4x/c4x.h:218
msgid "Enable debugging"
msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo"

#: config/c4x/c4x.h:220
msgid "Disable debugging"
msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo"

# RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre)
#: config/c4x/c4x.h:222
msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting"

#: config/c4x/c4x.h:224
msgid "Don't force constants into registers"
msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre"

#: config/c4x/c4x.h:226
msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner"

#: config/c4x/c4x.h:228
msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner"

#: config/c4x/c4x.h:230
msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"

#: config/c4x/c4x.h:232
msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"

#: config/c4x/c4x.h:234
msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"

#: config/c4x/c4x.h:236
msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"

#: config/c4x/c4x.h:238
msgid "Enable parallel instructions"
msgstr "Aktivér parallelle instruktioner"

#: config/c4x/c4x.h:240
msgid "Disable parallel instructions"
msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"

#: config/c4x/c4x.h:242
msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"

#: config/c4x/c4x.h:244
msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"

#: config/c4x/c4x.h:246
msgid "Assume that pointers may be aliased"
msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser"

#: config/c4x/c4x.h:248
msgid "Assume that pointers not aliased"
msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"

#: config/c4x/c4x.h:322
msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS"

#: config/c4x/c4x.h:324
msgid "Select CPU to generate code for"
msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til"

#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
#. characters in the message.
#: config/cris/cris.c:578 c-typeck.c:4105 c-typeck.c:4120 c-typeck.c:4135
#: final.c:2862 final.c:2864 gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610
#: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4167 java/expr.c:409 java/parse.y:5020
#: java/verify.c:1539 java/verify.c:1540 java/verify.c:1559
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: config/cris/cris.c:630
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "uventet indekstype i cris_print_index"

#: config/cris/cris.c:644
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "uventet grundtype in cris_print_base"

#: config/cris/cris.c:1342
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1355
msgid "invalid operand for 'v' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1365
msgid "invalid operand for 'P' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1372
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1411
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1465
msgid "bad register"
msgstr "ugyldigt register"

#: config/cris/cris.c:1503
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1520
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1545
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1553
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1567
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring"

#: config/cris/cris.c:1576
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav"

#: config/cris/cris.c:1632
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "uventet multiplikativ operand"

#: config/cris/cris.c:1652
msgid "unexpected operand"
msgstr "uventet operand"

#: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
msgid "unrecognized address"
msgstr "ukendt adresse"

#: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "ukendt formodet konstant"

#: config/cris/cris.c:2603
msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol"

#: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "uventede bivirkninger i adresse"

#: config/cris/cris.c:3008
msgid "unexpected PIC symbol"
msgstr "uventet PIC-symbol"

#: config/cris/cris.c:3012
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "PIC-register er ikke sat op"

#: config/cris/aout.h:85
msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU"

#: config/cris/aout.h:92
msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program"

#: config/cris/cris.h:354
#, fuzzy
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"

#. No "no-etrax" as it does not really imply any model.		     On the other hand, "etrax" implies the common (and large)		     subset matching all models.
#: config/cris/cris.h:360
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)"

#: config/cris/cris.h:365
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)"

#: config/cris/cris.h:369
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode"

#: config/cris/cris.h:372
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner"

#: config/cris/cris.h:376
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling"

#: config/cris/cris.h:379
msgid "Do not tune stack alignment"
msgstr "Finjustér ikke stakjustering"

#: config/cris/cris.h:382
msgid "Do not tune writable data alignment"
msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data"

#: config/cris/cris.h:385
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data"

#: config/cris/cris.h:394
msgid "Align code and data to 32 bits"
msgstr "Justér kode og data til 32 bit"

#: config/cris/cris.h:407
msgid "Don't align items in code or data"
msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data"

#: config/cris/cris.h:410
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning"

#. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
#: config/cris/cris.h:414
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg"

#. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause	     gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.	     Kludgy, but needed for some multilibbed files.
#: config/cris/cris.h:420
msgid "Override -mbest-lib-options"
msgstr "Overskriv -mbest-lib-options"

#: config/cris/cris.h:452
msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion"

#: config/cris/cris.h:454
msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion"

#: config/cris/cris.h:456
msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse"

#: config/cris/linux.h:69
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC"

#: config/fr30/fr30.c:468
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse"

#: config/fr30/fr30.c:492
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode"

#: config/fr30/fr30.c:512
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode"

#: config/fr30/fr30.c:533
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode"

#: config/fr30/fr30.c:541
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode"

#: config/fr30/fr30.c:558
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode"

#: config/fr30/fr30.c:565
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode"

#: config/fr30/fr30.c:582
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode"

#: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
#: config/fr30/fr30.c:644
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM"

#: config/fr30/fr30.h:64
msgid "Assume small address space"
msgstr "Antag lille adresserum"

#: config/frv/frv.c:2539
msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:"

#: config/frv/frv.c:2550
msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:"

#: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
#: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:"

#: config/frv/frv.c:2721
#, fuzzy, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "ugyldig indbygget fcode"

#: config/frv/frv.c:2796
msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double"

#: config/frv/frv.c:2857
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:"

#: config/frv/frv.c:2865
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:"

#: config/frv/frv.c:2881
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:"

#: config/frv/frv.c:2895
#, fuzzy
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:"

#: config/frv/frv.c:2943
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:"

#: config/frv/frv.c:2956
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:"

#: config/frv/frv.c:2977
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:"

#: config/frv/frv.c:2995
msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:"

#: config/frv/frv.c:3015
msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z"

#: config/frv/frv.c:3046
msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0"

#: config/frv/frv.c:3051
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "fr_print_operand: ukendt kode"

#: config/frv/frv.c:5944
msgid "Bad output_move_single operand"
msgstr "Ugyldig output_move_single-operand"

#: config/frv/frv.c:6071
msgid "Bad output_move_double operand"
msgstr "Ugyldig output_move_double-operand"

#: config/frv/frv.c:6213
msgid "Bad output_condmove_single operand"
msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand"

#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
#. particular machine description choice.  Every machine description should
#. define `TARGET_VERSION'.  For example:
#.
#. #ifdef MOTOROLA
#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
#. #else
#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
#. #endif
#: config/frv/frv.h:550
#, c-format
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"

#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/h8300/h8300.h:159
msgid "Generate H8S code"
msgstr "Generér H8S-kode"

#: config/h8300/h8300.h:160
msgid "Do not generate H8S code"
msgstr "Generér ikke H8S-kode"

#: config/h8300/h8300.h:161
#, fuzzy
msgid "Generate H8SX code"
msgstr "Generér H8S-kode"

#: config/h8300/h8300.h:162
#, fuzzy
msgid "Do not generate H8SX code"
msgstr "Generér ikke H8S-kode"

#: config/h8300/h8300.h:163
msgid "Generate H8S/2600 code"
msgstr "Generér H8S/2600-kode"

#: config/h8300/h8300.h:164
msgid "Do not generate H8S/2600 code"
msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode"

#: config/h8300/h8300.h:165
msgid "Make integers 32 bits wide"
msgstr "Gør heltal 32 bit brede"

#: config/h8300/h8300.h:168
msgid "Use registers for argument passing"
msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning"

#: config/h8300/h8300.h:170
msgid "Do not use registers for argument passing"
msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning"

#: config/h8300/h8300.h:172
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt"

#: config/h8300/h8300.h:173
msgid "Enable linker relaxing"
msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"

#: config/h8300/h8300.h:174
msgid "Generate H8/300H code"
msgstr "Generér H8/300H-kode"

#: config/h8300/h8300.h:175
msgid "Enable the normal mode"
msgstr "Aktivér den normale tilstand"

#: config/h8300/h8300.h:176
msgid "Do not generate H8/300H code"
msgstr "Generér ikke H8/300H-kode"

#: config/h8300/h8300.h:177
msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler"

#: config/i386/i386.c:6032
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "ugyldig UNSPEC som operand"

#: config/i386/i386.c:6601
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'"

#: config/i386/i386.c:6654
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "ugyldig operandkode '%c'"

#: config/i386/i386.c:6697
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"

#: config/i386/i386.c:11977
msgid "unknown insn mode"
msgstr "ukendt instruktionstilstand"

#: config/i386/cygming.h:61
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen"

#: config/i386/cygming.h:62
msgid "Use the Mingw32 interface"
msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen"

#: config/i386/cygming.h:63
msgid "Create GUI application"
msgstr "Opret grafisk program"

#: config/i386/cygming.h:64
msgid "Don't set Windows defines"
msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner"

#: config/i386/cygming.h:65
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Angiv Windows-definitioner"

#: config/i386/cygming.h:66
msgid "Create console application"
msgstr "Opret konsolprogram"

#: config/i386/cygming.h:67
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Generér kode til en DLL"

#: config/i386/cygming.h:69
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "Ignorér dllimport til funktioner"

#: config/i386/cygming.h:71
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse"

#. Deprecated.
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#: config/i386/i386.h:347
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Alternativ kaldekonvention"

#: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "Brug normal kaldekonvention"

#: config/i386/i386.h:351
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne"

#: config/i386/i386.h:353
msgid "Align doubles on word boundary"
msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne"

#: config/i386/i386.h:355
msgid "Uninitialized locals in .bss"
msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss"

#: config/i386/i386.h:357
msgid "Uninitialized locals in .data"
msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data"

#: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"

#: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"

#: config/i386/i386.h:363
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre"

#: config/i386/i386.h:365
msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre"

#: config/i386/i386.h:367
msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu"

#: config/i386/i386.h:369
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu"

#: config/i386/i386.h:371
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"

#: config/i386/i386.h:374
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Aktivér stakprøvning"

#. undocumented
#. undocumented
#: config/i386/i386.h:379
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Justér strengoperationernes destination"

#: config/i386/i386.h:381
msgid "Do not align destination of the string operations"
msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination"

#: config/i386/i386.h:383
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer"

#: config/i386/i386.h:385
msgid "Do not inline all known string operations"
msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer"

#: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"

#: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre"

# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
#: config/i386/i386.h:395
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner"

#: config/i386/i386.h:397
msgid "Do not support MMX built-in functions"
msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner"

# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
#: config/i386/i386.h:399
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"

#: config/i386/i386.h:401
msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"

#: config/i386/i386.h:403
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"

#: config/i386/i386.h:405
msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"

#: config/i386/i386.h:407
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"

#: config/i386/i386.h:409
msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"

#: config/i386/i386.h:411
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"

#: config/i386/i386.h:413
#, fuzzy
msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"

#: config/i386/i386.h:415
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) er 16"

#: config/i386/i386.h:417
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) er 12"

#: config/i386/i386.h:419
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"

#: config/i386/i386.h:421
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "Generér 64 bit i386-kode"

#: config/i386/i386.h:423
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr ""

#: config/i386/i386.h:425
msgid "Use gcc default bitfield layout"
msgstr ""

#: config/i386/i386.h:427
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden"

#: config/i386/i386.h:429
msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden"

#: config/i386/i386.h:431
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr ""

#: config/i386/i386.h:433
#, c-format
msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr ""

#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values.  Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
#: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
#: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Planlæg koden til en given processor"

#: config/i386/i386.h:473
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt"

#: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Generér kode til en given processor"

#: config/i386/i386.h:477
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre"

#: config/i386/i386.h:479
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2"

#: config/i386/i386.h:481
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2"

#: config/i386/i386.h:483
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2"

#: config/i386/i386.h:486
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2"

#: config/i386/i386.h:488
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)"

#: config/i386/i386.h:490
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel"

#. Undocumented.
#. Undocumented.
#: config/i386/i386.h:496
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt"

#: config/i386/i386.h:498
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt"

#: config/i386/sco5.h:290
msgid "Generate ELF output"
msgstr "Generér ELF-uddata"

#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:62
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret"

#: config/i386/xm-djgpp.h:64
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'"

#: config/i386/xm-djgpp.h:67
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'"

#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/i860/i860.h:60
msgid "Generate code which uses the FPU"
msgstr "Generér kode som bruger FPU'en"

#: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
msgid "Do not generate code which uses the FPU"
msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en"

#: config/ia64/ia64.c:4302
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode"

#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
#. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
#. each command option.
#: config/ia64/ia64.h:178
msgid "Generate big endian code"
msgstr "Generér storendet kode"

#: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
msgid "Generate little endian code"
msgstr "Generér lilleendet kode"

#: config/ia64/ia64.h:182
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "Generér kode til GNU as"

#: config/ia64/ia64.h:184
msgid "Generate code for Intel as"
msgstr "Generér kode til Intel as"

#: config/ia64/ia64.h:186
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "Generér kode til GNU ld"

#: config/ia64/ia64.h:188
msgid "Generate code for Intel ld"
msgstr "Generér kode til Intel ld"

#: config/ia64/ia64.h:190
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "Generér kode uden GP-registeret"

#: config/ia64/ia64.h:192
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"

#: config/ia64/ia64.h:194
msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"

#: config/ia64/ia64.h:196
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne"

#: config/ia64/ia64.h:198
msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss"

#: config/ia64/ia64.h:200
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss"

#: config/ia64/ia64.h:202
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)"

#: config/ia64/ia64.h:204
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "Generér selvflyttende kode"

#: config/ia64/ia64.h:206
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid"

#: config/ia64/ia64.h:208
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde"

#: config/ia64/ia64.h:211
#, fuzzy
msgid "Do not inline floating point division"
msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"

#: config/ia64/ia64.h:213
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"

#: config/ia64/ia64.h:215
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"

#: config/ia64/ia64.h:217
#, fuzzy
msgid "Do not inline integer division"
msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"

#: config/ia64/ia64.h:219
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"

#: config/ia64/ia64.h:221
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"

#: config/ia64/ia64.h:223
#, fuzzy
msgid "Do not inline square root"
msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"

#: config/ia64/ia64.h:225
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"

#: config/ia64/ia64.h:227
msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"

#: config/ia64/ia64.h:229
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.h:231
#, fuzzy
msgid "Disable earlier placing stop bits"
msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"

#: config/ia64/ia64.h:276
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"

#: config/ip2k/ip2k.c:1087
msgid "bad operand"
msgstr "ugyldig operand"

#: config/iq2000/iq2000.c:3383
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "ugyldig %%P-operand"

#: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10893
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "ugyldig %%p-værdi"

#: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4962
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X"

#: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
msgid "No default crt0.o"
msgstr "Ingen standard crt0.o"

#: config/iq2000/iq2000.h:74
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"

#: config/iq2000/iq2000.h:76
msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"

#: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
msgid "Use ROM instead of RAM"
msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"

#: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
msgid "Don't use ROM instead of RAM"
msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM"

#: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)"

#: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM"

#: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"

#: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål"

#: config/m32r/m32r.c:2111
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "ugyldig operand til %%s-koden"

#: config/m32r/m32r.c:2118
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "ugyldig operand til %%p-koden"

#: config/m32r/m32r.c:2173
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "ugyldig instruktion for 'A'"

#: config/m32r/m32r.c:2220
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden"

#: config/m32r/m32r.c:2243
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "ugyldig operand til %%N-koden"

#: config/m32r/m32r.c:2276
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register"

#: config/m32r/m32r.c:2283
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register"

#: config/m32r/m32r.c:2290
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register"

#: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
#: config/rs6000/rs6000.c:17609
msgid "bad address"
msgstr "ugyldig adresse"

#: config/m32r/m32r.c:2387
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum ikke af register"

#. { "relax",			TARGET_RELAX_MASK, "" },		    { "no-relax",		-TARGET_RELAX_MASK, "" },
#: config/m32r/m32r.h:283
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "Vis oversættelsesstatistikker"

#: config/m32r/m32r.h:285
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne"

#: config/m32r/m32r.h:288
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus"

#: config/m32r/m32r.h:291
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse"

#: config/m32r/m32r.h:312
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large"

#: config/m32r/m32r.h:314
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr "Område til små data: none, sdata, use"

#: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
msgid "Don't call any cache flush functions"
msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"

#: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
msgid "Specify cache flush function"
msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"

#: config/m32r/m32r.h:320
#, fuzzy
msgid "Don't call any cache flush trap"
msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"

#: config/m32r/m32r.h:322
#, fuzzy
msgid "Specify cache flush trap number"
msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"

#. !!!! SCz wrong here.
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3432 config/m68hc11/m68hc11.c:3809
msgid "move insn not handled"
msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3656 config/m68hc11/m68hc11.c:3740
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4012
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3690
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "ugyldig operand i instruktionen"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3986
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "ugyldigt register i instruktionen"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4019
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "operand 1 skal være et hårdt register"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4033
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4457
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4794 config/m68hc11/m68hc11.c:5094
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:5159
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion"

#. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
#. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
#. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
#. identify the default VALUE.
#: config/m68hc11/m68hc11.h:179
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:181
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:183
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
msgstr "Selvformindskelse tilladt"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:185
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:187
msgid "Min/max instructions allowed"
msgstr "Min/max-instruktioner tilladt"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:189
msgid "Min/max instructions not allowed"
msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:191
msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:193
msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:195
msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:197
msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
msgid "Compile for a 68HC11"
msgstr "Oversæt til en 68HC11"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
msgid "Compile for a 68HC12"
msgstr "Oversæt til en 68HC12"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
msgid "Compile for a 68HCS12"
msgstr "Oversæt til en 68HCS12"

#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values.  Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
#: config/m68hc11/m68hc11.h:223
msgid "Specify the register allocation order"
msgstr "Angiv registerallokeringsordnen"

#: config/m68hc11/m68hc11.h:225
msgid "Indicate the number of soft registers available"
msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed"

#: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
msgid "Generate code for a 68020"
msgstr "Generér kode til en 68020"

#: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
msgid "Generate code for a 68000"
msgstr "Generér kode til en 68000"

#: config/m68k/m68k.h:252
msgid "Use the bit-field instructions"
msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne"

#: config/m68k/m68k.h:254
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne"

#: config/m68k/m68k.h:256
#, fuzzy
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred"

#: config/m68k/m68k.h:258
#, fuzzy
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred"

#: config/m68k/m68k.h:261
msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer"

#: config/m68k/m68k.h:263
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner"

#: config/m68k/m68k.h:266
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner"

#: config/m68k/m68k.h:270
msgid "Generate code for a 68030"
msgstr "Generér kode til en 68030"

#: config/m68k/m68k.h:273
msgid "Generate code for a 68040"
msgstr "Generér kode til en 68040"

#: config/m68k/m68k.h:277
msgid "Generate code for a 68060"
msgstr "Generér kode til en 68060"

#: config/m68k/m68k.h:282
msgid "Generate code for a 520X"
msgstr "Generér kode til en 520X"

#: config/m68k/m68k.h:286
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5206e"
msgstr "Generér kode til en 520X"

#: config/m68k/m68k.h:290
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 528x"
msgstr "Generér kode til en 520X"

#: config/m68k/m68k.h:294
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5307"
msgstr "Generér kode til en 520X"

#: config/m68k/m68k.h:298
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5407"
msgstr "Generér kode til en 520X"

#: config/m68k/m68k.h:301
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr "Generér kode til en 68851"

#: config/m68k/m68k.h:303
msgid "Do no generate code for a 68851"
msgstr "Generér ikke kode til en 68851"

#: config/m68k/m68k.h:306
msgid "Generate code for a 68302"
msgstr "Generér kode til en 68302"

#: config/m68k/m68k.h:309
msgid "Generate code for a 68332"
msgstr "Generér kode til en 68332"

#: config/m68k/m68k.h:313
msgid "Generate code for a cpu32"
msgstr "Generér kode til en cpu32"

#: config/m68k/m68k.h:316
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne"

#: config/m68k/m68k.h:318
msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne"

#: config/m68k/m68k.h:320
msgid "Enable separate data segment"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.h:322
#, fuzzy
msgid "Disable separate data segment"
msgstr "Deaktivér pladsregistre"

#: config/m68k/m68k.h:324
msgid "Enable ID based shared library"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.h:326
msgid "Disable ID based shared library"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.h:328
msgid "Generate pc-relative code"
msgstr "Generér pc-relativ kode"

#: config/m68k/m68k.h:330
msgid "Do not use unaligned memory references"
msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer"

#: config/m68k/m68k.h:332
msgid "Use unaligned memory references"
msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"

#: config/m68k/m68k.h:334
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'"

#. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
#: config/m68k/m68k.h:344
msgid "ID of shared library to build"
msgstr ""

#: config/mcore/mcore.h:113
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre"

#: config/mcore/mcore.h:115
msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion"

#: config/mcore/mcore.h:117
msgid "Set maximum alignment to 4"
msgstr "Sæt maksimal justering til 4"

#: config/mcore/mcore.h:119
msgid "Set maximum alignment to 8"
msgstr "Sæt maksimal justering til 8"

#: config/mcore/mcore.h:123
msgid "Do not use the divide instruction"
msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen"

#: config/mcore/mcore.h:127
msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer"

#: config/mcore/mcore.h:129
msgid "Always treat bit-field as int-sized"
msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int"

#: config/mcore/mcore.h:133
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse"

#: config/mcore/mcore.h:135
msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse"

#: config/mcore/mcore.h:137
msgid "Emit call graph information"
msgstr "Udsend kaldegrafinfo"

#: config/mcore/mcore.h:141
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange"

#: config/mcore/mcore.h:152
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Generér kode til en M*Core M340"

#: config/mcore/mcore.h:165
msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation"

#: config/mips/mips.c:4647
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:4856
#, fuzzy, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"

#: config/mips/mips.c:4873
#, fuzzy, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"

#: config/mips/mips.c:4882
#, fuzzy, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"

#: config/mips/mips.c:4891
#, fuzzy, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"

#: config/mips/mips.c:4912
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%Y value"
msgstr "ugyldig %%j-værdi"

#: config/mips/mips.c:4990
msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
msgstr ""

#. Target CPU builtins.
#. Everyone but IRIX defines this to mips.
#. We do this here because __mips is defined below		 and so we can't use builtin_define_std.
#. Treat _R3000 and _R4000 like register-size			     defines, which is how they've historically			     been used.
#. Macros dependent on the C dialect.
#. Bizarre, but needed at least for Irix.
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/mips/mips.h:541
msgid "Use 64-bit int type"
msgstr "Benyt 64 bit int-type"

#: config/mips/mips.h:543
msgid "Use 64-bit long type"
msgstr "Benyt 64 bit long-type"

#: config/mips/mips.h:545
msgid "Use 32-bit long type"
msgstr "Benyt 32 bit long-type"

#: config/mips/mips.h:547
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger"

#: config/mips/mips.h:549
msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger"

#: config/mips/mips.h:551
#, fuzzy
msgid "Use GNU as (now ignored)"
msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"

#: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
#, fuzzy
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"

#: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
#, fuzzy
msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"

#: config/mips/mips.h:561
#, fuzzy
msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
msgstr "Udsend oversættelsesstatistik"

#: config/mips/mips.h:563
msgid "Don't output compiler statistics"
msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik"

#: config/mips/mips.h:565
msgid "Don't optimize block moves"
msgstr "Optimér ikke blokflytninger"

#: config/mips/mips.h:567
msgid "Optimize block moves"
msgstr "Optimér blokflytninger"

#: config/mips/mips.h:569
msgid "Use mips-tfile asm postpass"
msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase"

#: config/mips/mips.h:571
msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase"

#: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
msgid "Use software floating point"
msgstr "Benyt softwarekommatal"

#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of triplets in braces,
#. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
#. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Benyt hardware-kommatal"

#: config/mips/mips.h:577
msgid "Use 64-bit FP registers"
msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre"

#: config/mips/mips.h:579
msgid "Use 32-bit FP registers"
msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre"

#: config/mips/mips.h:581
msgid "Use 64-bit general registers"
msgstr "Benyt 64 bit almene registre"

#: config/mips/mips.h:583
msgid "Use 32-bit general registers"
msgstr "Benyt 32 bit almene registre"

#: config/mips/mips.h:585
msgid "Use Irix PIC"
msgstr "Benyt Irix PIC"

#: config/mips/mips.h:587
msgid "Don't use Irix PIC"
msgstr "Benyt ikke Irix PIC"

#: config/mips/mips.h:589
msgid "Use indirect calls"
msgstr "Benyt indirekte kald"

#: config/mips/mips.h:591
msgid "Don't use indirect calls"
msgstr "Benyt ikke indirekte kald"

#: config/mips/mips.h:601
msgid "Use big-endian byte order"
msgstr "Benyt storendet byteordning"

#: config/mips/mips.h:603
msgid "Use little-endian byte order"
msgstr "Benyt lilleendet byteordning"

#: config/mips/mips.h:605
msgid "Use single (32-bit) FP only"
msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"

#: config/mips/mips.h:607
msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"

#: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
#, fuzzy
msgid "Use paired-single floating point instructions"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"

#: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
#, fuzzy
msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"

# hvad så det er...
#: config/mips/mips.h:617
msgid "Use multiply accumulate"
msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"

#: config/mips/mips.h:619
msgid "Don't use multiply accumulate"
msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering"

#: config/mips/mips.h:621
msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"

#: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"

#: config/mips/mips.h:625
#, fuzzy
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"

#: config/mips/mips.h:627
#, fuzzy
msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering"

#: config/mips/mips.h:629
msgid "Work around early 4300 hardware bug"
msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"

#: config/mips/mips.h:631
msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"

#: config/mips/mips.h:633
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgstr ""

#: config/mips/mips.h:635
msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgstr ""

#: config/mips/mips.h:637
#, fuzzy
msgid "Work around R4000 errata"
msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"

#: config/mips/mips.h:639
#, fuzzy
msgid "Don't work around R4000 errata"
msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"

#: config/mips/mips.h:641
#, fuzzy
msgid "Work around R4400 errata"
msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"

#: config/mips/mips.h:643
#, fuzzy
msgid "Don't work around R4400 errata"
msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"

#: config/mips/mips.h:645
msgid "Work around certain VR4120 errata"
msgstr ""

#: config/mips/mips.h:647
#, fuzzy
msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"

#: config/mips/mips.h:649
msgid "Trap on integer divide by zero"
msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"

#: config/mips/mips.h:651
msgid "Don't trap on integer divide by zero"
msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul"

#: config/mips/mips.h:653
#, fuzzy
msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"

#: config/mips/mips.h:655
#, fuzzy
msgid "Use break to check for integer divide by zero"
msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"

#: config/mips/mips.h:657
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"

#: config/mips/mips.h:659
msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"

#: config/mips/mips.h:661
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgstr ""

#: config/mips/mips.h:663
msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
msgstr ""

#: config/mips/mips.h:665
#, fuzzy
msgid "Generate mips16 code"
msgstr "Generér SA-kode"

#: config/mips/mips.h:667
#, fuzzy
msgid "Generate normal-mode code"
msgstr "Generér SA-kode"

#: config/mips/mips.h:669
msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgstr ""

#: config/mips/mips.h:671
msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
msgstr ""

#: config/mips/mips.h:673
#, fuzzy
msgid "FP exceptions are enabled"
msgstr "tilvalg slået til: "

#: config/mips/mips.h:675
#, fuzzy
msgid "FP exceptions are not enabled"
msgstr "tilvalg slået til: "

#: config/mips/mips.h:677
#, fuzzy
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"

#: config/mips/mips.h:679
#, fuzzy
msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne"

#: config/mips/mips.h:794
msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA"

#: config/mips/mips.h:800
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette"

#: config/mmix/mmix.c:1550
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT"

#: config/mmix/mmix.c:1569
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette"

#: config/mmix/mmix.c:1579
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette"

#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1663
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand"

#: config/mmix/mmix.c:1720
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse"

#: config/mmix/mmix.c:2786
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:"

#: config/mmix/mmix.c:2793
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"

#: config/mmix/mmix.c:2797
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"

#: config/mmix/mmix.c:2867
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:"

#: config/mmix/mmix.h:132
msgid "Set start-address of the program"
msgstr "Angiv startadressen for programmet"

#: config/mmix/mmix.h:134
msgid "Set start-address of data"
msgstr "Angiv startadressen for data"

#. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
#: config/mmix/mmix.h:198
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre"

#: config/mmix/mmix.h:201
msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier"

#: config/mmix/mmix.h:203
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier"

#: config/mmix/mmix.h:205
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning"

#: config/mmix/mmix.h:208
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende"

#: config/mmix/mmix.h:211
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)"

#: config/mmix/mmix.h:215
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)"

#: config/mmix/mmix.h:217
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet"

#: config/mmix/mmix.h:219
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)"

#: config/mmix/mmix.h:221
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget"

#: config/mmix/mmix.h:223
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger"

#: config/mmix/mmix.h:225
msgid "Use addresses that allocate global registers"
msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre"

#: config/mmix/mmix.h:227
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre"

#: config/mmix/mmix.h:229
msgid "Generate a single exit point for each function"
msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"

#: config/mmix/mmix.h:231
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"

#: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "Målret mod AM33-processoren"

#: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
#, fuzzy
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgstr "Målret mod AM33-processoren"

#: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"

#: config/mn10300/mn10300.h:69
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl"

#: config/mn10300/mn10300.h:70
msgid "Do not work around hardware multiply bug"
msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl"

#: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
msgid "Don't use hardware fp"
msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"

#: config/ns32k/ns32k.h:143
msgid "Alternative calling convention"
msgstr "Alternativ kaldekonvention"

#: config/ns32k/ns32k.h:145
msgid "Pass some arguments in registers"
msgstr "Overbring nogle parametre i registre"

#: config/ns32k/ns32k.h:146
msgid "Pass all arguments on stack"
msgstr "Overbring alle parametre på stakken"

#: config/ns32k/ns32k.h:147
msgid "Optimize for 32532 cpu"
msgstr "Optimér for en 32532-processor"

#: config/ns32k/ns32k.h:148
msgid "Optimize for 32332 cpu"
msgstr "Optimér for en 32332-processor"

#: config/ns32k/ns32k.h:150
msgid "Optimize for 32032"
msgstr "Optimér for en 32032-processor"

#: config/ns32k/ns32k.h:152
msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering"

#: config/ns32k/ns32k.h:153
msgid "Do not use register sb"
msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'"

#: config/ns32k/ns32k.h:155
msgid "Use bit-field instructions"
msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"

#: config/ns32k/ns32k.h:157
msgid "Do not use bit-field instructions"
msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner"

#: config/ns32k/ns32k.h:158
msgid "Generate code for high memory"
msgstr "Generér kode til høj hukommelse"

#: config/ns32k/ns32k.h:159
msgid "Generate code for low memory"
msgstr "Generér kode til lav hukommelse"

#: config/ns32k/ns32k.h:160
msgid "32381 fpu"
msgstr "32381-fpu"

#: config/ns32k/ns32k.h:162
msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"

#: config/ns32k/ns32k.h:164
msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"

#: config/ns32k/ns32k.h:165
msgid "\"Small register classes\" kludge"
msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning"

#: config/ns32k/ns32k.h:166
msgid "No \"Small register classes\" kludge"
msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning"

#: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO"

#: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO"

#: config/pa/pa-hpux10.h:84
msgid ""
"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
"Supported value is 93."
msgstr ""

#: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:102
msgid ""
"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
"Supported values are 93 and 95."
msgstr ""

#: config/pa/pa-hpux1111.h:28
msgid ""
"Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
"Supported values are 93, 95 and 98."
msgstr ""

#. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
#. list in braces of target switches with each switch being
#. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
#. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
#. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
#. translation.
#: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
msgid "Generate PA1.1 code"
msgstr "Generér PA1.1-kode"

#: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
msgid "Generate PA1.0 code"
msgstr "Generér PA1.0-kode"

#: config/pa/pa.h:262
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)"

#: config/pa/pa.h:264
msgid "Disable FP regs"
msgstr "Deaktivér kommatalsregistre"

#: config/pa/pa.h:266
msgid "Do not disable FP regs"
msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre"

#: config/pa/pa.h:268
msgid "Disable space regs"
msgstr "Deaktivér pladsregistre"

#: config/pa/pa.h:270
msgid "Do not disable space regs"
msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"

#: config/pa/pa.h:272
msgid "Put jumps in call delay slots"
msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser"

#: config/pa/pa.h:274
msgid "Do not put jumps in call delay slots"
msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser"

#: config/pa/pa.h:276
msgid "Disable indexed addressing"
msgstr "Deaktivér indekseret adressering"

#: config/pa/pa.h:278
msgid "Do not disable indexed addressing"
msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering"

#: config/pa/pa.h:280
msgid "Use portable calling conventions"
msgstr "Benyt portable kaldekonventioner"

#: config/pa/pa.h:282
msgid "Do not use portable calling conventions"
msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner"

#: config/pa/pa.h:284
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS"

#: config/pa/pa.h:286
msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS"

#: config/pa/pa.h:290
msgid "Do not use software floating point"
msgstr "Benyt ikke softwarekommatal"

#: config/pa/pa.h:292
msgid "Emit long load/store sequences"
msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser"

#: config/pa/pa.h:294
msgid "Do not emit long load/store sequences"
msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser"

#: config/pa/pa.h:296
msgid "Generate fast indirect calls"
msgstr "Generér hurtige indirekte kald"

#: config/pa/pa.h:298
msgid "Do not generate fast indirect calls"
msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald"

#: config/pa/pa.h:300
msgid "Generate code for huge switch statements"
msgstr "Generér kode til store switch-sætninger"

#: config/pa/pa.h:302
msgid "Do not generate code for huge switch statements"
msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger"

#: config/pa/pa.h:304
msgid "Always generate long calls"
msgstr "Generér altid lange kalde"

#: config/pa/pa.h:306
msgid "Generate long calls only when needed"
msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt"

#: config/pa/pa.h:308
msgid "Enable linker optimizations"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"

#: config/pa/pa.h:332
#, fuzzy
msgid ""
"Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
"Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere."

#: config/pa/pa.h:335
#, fuzzy
msgid "Specify range of registers to make fixed."
msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"

#: config/pa/pa.h:337
#, fuzzy
msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"

#: config/pa/pa64-hpux.h:30
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld"

#: config/pa/pa64-hpux.h:32
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld"

#: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"

#. return float result in ac0
#: config/pdp11/pdp11.h:64
msgid "Return floating point results in ac0"
msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0"

#: config/pdp11/pdp11.h:65
msgid "Return floating point results in memory"
msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse"

#. is 11/40
#: config/pdp11/pdp11.h:67
msgid "Generate code for an 11/40"
msgstr "Generér kode til en 11/40"

#. is 11/45
#: config/pdp11/pdp11.h:70
msgid "Generate code for an 11/45"
msgstr "Generér kode til en 11/45"

#. is 11/10
#: config/pdp11/pdp11.h:73
msgid "Generate code for an 11/10"
msgstr "Generér kode til en 11/10"

#. use movmemhi for bcopy
#. use 32 bit for int
#: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
msgid "Use 32 bit int"
msgstr "Benyt 32 bit int"

#: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
msgid "Use 16 bit int"
msgstr "Benyt 16 bit int"

#. use 32 bit for float
#: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
msgid "Use 32 bit float"
msgstr "Benyt 32 bit float"

#: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
msgid "Use 64 bit float"
msgstr "Benyt 64 bit float"

#. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
#. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
#. this is just to play around and check what code gcc generates
#. split instruction and data memory?
#: config/pdp11/pdp11.h:95
msgid "Target has split I&D"
msgstr "Målarkitektur har delt I&D"

#: config/pdp11/pdp11.h:96
msgid "Target does not have split I&D"
msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D"

#. UNIX assembler syntax?
#: config/pdp11/pdp11.h:98
msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks"

#: config/pdp11/pdp11.h:99
msgid "Use DEC assembler syntax"
msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks"

#: config/rs6000/host-darwin.c:83
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr ""

#: config/rs6000/host-darwin.c:104
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:10723
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "ugyldig %%f-værdi"

#: config/rs6000/rs6000.c:10732
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "ugyldig %%F-værdi"

#: config/rs6000/rs6000.c:10741
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "ugyldig %%G-værdi"

#: config/rs6000/rs6000.c:10776
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "ugyldig %%j-kode"

#: config/rs6000/rs6000.c:10786
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "ugyldig %%J-kode"

#: config/rs6000/rs6000.c:10796
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "ugyldig %%k-værdi"

#: config/rs6000/rs6000.c:10816 config/xtensa/xtensa.c:1937
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "ugyldig %%K-værdi"

#: config/rs6000/rs6000.c:10883
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "ugyldig %%O-værdi"

#: config/rs6000/rs6000.c:10930
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "ugyldig %%q-værdi"

#: config/rs6000/rs6000.c:10974
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "ugyldig %%S-værdi"

#: config/rs6000/rs6000.c:11016
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "ugyldig %%T-værdi"

#: config/rs6000/rs6000.c:11026
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "ugyldig %%u-værdi"

#: config/rs6000/rs6000.c:11035 config/xtensa/xtensa.c:1907
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "ugyldig %%v-værdi"

#: config/rs6000/aix.h:204
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgstr ""

#: config/rs6000/aix.h:206
msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
msgstr ""

#: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
#: config/rs6000/aix52.h:31
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment"

#: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"

#: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"

#: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"

#: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "Generér 64 bit i386-kode"

#: config/rs6000/darwin.h:73
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgstr ""

#: config/rs6000/linux64.h:221
#, fuzzy
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"

#: config/rs6000/linux64.h:223
#, fuzzy
msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"

#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#.
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/rs6000/rs6000.h:277
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet"

#: config/rs6000/rs6000.h:280
msgid "Use POWER2 instruction set"
msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet"

#: config/rs6000/rs6000.h:282
msgid "Do not use POWER2 instruction set"
msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet"

#: config/rs6000/rs6000.h:285
msgid "Do not use POWER instruction set"
msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet"

#: config/rs6000/rs6000.h:287
msgid "Use PowerPC instruction set"
msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"

#: config/rs6000/rs6000.h:290
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet"

#: config/rs6000/rs6000.h:292
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"

#: config/rs6000/rs6000.h:294
#, fuzzy
msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"

#: config/rs6000/rs6000.h:296
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"

#: config/rs6000/rs6000.h:298
#, fuzzy
msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"

#: config/rs6000/rs6000.h:300
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet"

#: config/rs6000/rs6000.h:302
#, fuzzy
msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet"

#: config/rs6000/rs6000.h:304
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"

#: config/rs6000/rs6000.h:306
#, fuzzy
msgid "Do not use AltiVec instructions"
msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner"

#: config/rs6000/rs6000.h:308
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen"

#: config/rs6000/rs6000.h:310
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen"

#: config/rs6000/rs6000.h:313
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse"

#: config/rs6000/rs6000.h:315
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"

#: config/rs6000/rs6000.h:317
#, fuzzy
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"

#: config/rs6000/rs6000.h:319
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"

#: config/rs6000/rs6000.h:321
#, fuzzy
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"

#: config/rs6000/rs6000.h:327
msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse"

#: config/rs6000/rs6000.h:333
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"

#: config/rs6000/rs6000.h:335
msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"

#: config/rs6000/rs6000.h:337
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger"

#: config/rs6000/rs6000.h:339
msgid "Do not generate string instructions for block moves"
msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger"

#: config/rs6000/rs6000.h:341
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"

#: config/rs6000/rs6000.h:343
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"

#: config/rs6000/rs6000.h:347
#, fuzzy
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"

#: config/rs6000/rs6000.h:351
#, fuzzy
msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren"

#: config/rs6000/rs6000.h:357
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)"

#: config/rs6000/rs6000.h:359
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)"

#: config/rs6000/rs6000.h:365
#, fuzzy
msgid "Generate single field mfcr instruction"
msgstr "Generér char-instruktioner"

#: config/rs6000/rs6000.h:367
#, fuzzy
msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
msgstr "Generér ikke char-instruktioner"

#: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor"

#: config/rs6000/rs6000.h:454
msgid "Enable debug output"
msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"

#: config/rs6000/rs6000.h:456
msgid "Select full, part, or no traceback table"
msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel"

#: config/rs6000/rs6000.h:457
msgid "Specify ABI to use"
msgstr "Angiv ABI der skal bruges"

#: config/rs6000/rs6000.h:459
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)"

#: config/rs6000/rs6000.h:461
msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"

#: config/rs6000/rs6000.h:463
#, fuzzy
msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"

#: config/rs6000/rs6000.h:465
#, fuzzy
msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"

#: config/rs6000/rs6000.h:467
msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.h:469
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner"

#: config/rs6000/rs6000.h:472
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.h:475
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.h:477
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.h:479
#, fuzzy
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"

#: config/rs6000/rs6000.h:481
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr ""

#: config/rs6000/sysv4.h:87
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention"

#: config/rs6000/sysv4.h:88
msgid "Select method for sdata handling"
msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering"

#: config/rs6000/sysv4.h:100
msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet"

#: config/rs6000/sysv4.h:102
msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet"

#: config/rs6000/sysv4.h:104
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet"

#: config/rs6000/sysv4.h:106
msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet"

#: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"

#: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"

#: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
msgid "Produce little endian code"
msgstr "Generér lilleendet kode"

#: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
msgid "Produce big endian code"
msgstr "Generér storendet kode"

#: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
#: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
#: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
#: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
#: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
msgid "no description yet"
msgstr "ingen beskrivelse endnu"

#: config/rs6000/sysv4.h:129
msgid "Use EABI"
msgstr "Benyt EABI"

#: config/rs6000/sysv4.h:130
msgid "Don't use EABI"
msgstr "Benyt ikke EABI"

#: config/rs6000/sysv4.h:133
msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser"

#: config/rs6000/sysv4.h:135
msgid "Use alternate register names"
msgstr "Benyt alternative registernavne"

#: config/rs6000/sysv4.h:137
msgid "Don't use alternate register names"
msgstr "Benyt ikke alternative registernavne"

#: config/rs6000/sysv4.h:141
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.h:143
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.h:145
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.h:147
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.h:149
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet"

#: config/rs6000/sysv4.h:150
msgid "Use the WindISS simulator"
msgstr "Benyt WindISS-simulatoren"

#: config/s390/s390.c:4313
#, c-format
msgid "Cannot decompose address."
msgstr "Kan ikke adskille adresse."

#: config/s390/s390.c:4505
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "UNKNOWN i print_operand !?"

#: config/s390/s390.h:136
msgid "Use bras for executable < 64k"
msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k"

#: config/s390/s390.h:137
msgid "Don't use bras"
msgstr "Benyt ikke bras"

#: config/s390/s390.h:138
msgid "Additional debug prints"
msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo"

#: config/s390/s390.h:139
msgid "Don't print additional debug prints"
msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo"

#: config/s390/s390.h:140
#, fuzzy
msgid "64 bit ABI"
msgstr "Benyt 64 bit-API"

#: config/s390/s390.h:141
#, fuzzy
msgid "31 bit ABI"
msgstr "Benyt 64 bit-API"

#: config/s390/s390.h:142
msgid "z/Architecture"
msgstr ""

#: config/s390/s390.h:143
msgid "ESA/390 architecture"
msgstr ""

#: config/s390/s390.h:144
msgid "mvcle use"
msgstr "Benyt mvcle"

#: config/s390/s390.h:145
msgid "mvc&ex"
msgstr "mvc&ex"

#: config/s390/s390.h:146
#, fuzzy
msgid "Enable tpf OS tracing code"
msgstr "Generér SA-kode"

#: config/s390/s390.h:147
#, fuzzy
msgid "Disable tpf OS tracing code"
msgstr "Generér SA-kode"

#: config/s390/s390.h:148
#, fuzzy
msgid "Disable fused multiply/add instructions"
msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"

#: config/s390/s390.h:149
#, fuzzy
msgid "Enable fused multiply/add instructions"
msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"

#: config/s390/s390.h:150
msgid "Maintain backchain pointer"
msgstr ""

#: config/s390/s390.h:151
#, fuzzy
msgid "Don't maintain backchain pointer"
msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode"

#: config/s390/s390.h:152
msgid "Use packed stack layout"
msgstr ""

#: config/s390/s390.h:153
#, fuzzy
msgid "Don't use packed stack layout"
msgstr "Benyt ikke stakafsæt"

#: config/s390/s390.h:162
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgstr ""

#: config/s390/s390.h:165
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgstr ""

#: config/s390/s390.h:168
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
msgstr ""

#: config/s390/s390.h:171
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.c:7325 config/sparc/sparc.c:7331
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "ugyldig %%Y-operand"

#: config/sparc/sparc.c:7401
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "ugyldig %%A-operand"

#: config/sparc/sparc.c:7411
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "ugyldig %%B-operand"

#: config/sparc/sparc.c:7450
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "ugyldig %%c-operand"

#: config/sparc/sparc.c:7451
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "ugyldig %%C-operand"

#: config/sparc/sparc.c:7472
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "ugyldig %%d-operand"

#: config/sparc/sparc.c:7473
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "ugyldig %%D-operand"

#: config/sparc/sparc.c:7489
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "ugyldig %%f-operand"

#: config/sparc/sparc.c:7503
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "ugyldig %%s-operand"

#: config/sparc/sparc.c:7557
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"

#: config/sparc/sparc.c:7560
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"

#: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
#: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
msgid "Use 64 bit long doubles"
msgstr "Benyt 64 bit long double"

#: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
#: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
msgid "Use 128 bit long doubles"
msgstr "Benyt 128 bit long double"

#: config/sparc/sp64-elf.h:87
msgid "Generate code for big endian"
msgstr "Generér kode til storendet"

#: config/sparc/sp64-elf.h:88
msgid "Generate code for little endian"
msgstr "Generér kode til lilleendet"

#: config/sparc/sp86x-elf.h:61
msgid "Use little-endian byte order for data"
msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data"

#: config/sparc/sparc.h:635
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede"

#: config/sparc/sparc.h:637
msgid "Assume all doubles are aligned"
msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"

#: config/sparc/sparc.h:639
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen"

#: config/sparc/sparc.h:641
msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen"

#: config/sparc/sparc.h:643
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "Benyt ABI-reserverede registre"

#: config/sparc/sparc.h:645
msgid "Do not use ABI reserved registers"
msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre"

#: config/sparc/sparc.h:647
msgid "Use hardware quad fp instructions"
msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"

#: config/sparc/sparc.h:649
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner"

#: config/sparc/sparc.h:651
msgid "Compile for v8plus ABI"
msgstr "Oversæt for v8plus-ABI"

#: config/sparc/sparc.h:653
msgid "Do not compile for v8plus ABI"
msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI"

#: config/sparc/sparc.h:655
msgid "Utilize Visual Instruction Set"
msgstr "Benyt Visual Instruction Set"

#: config/sparc/sparc.h:657
msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set"

#: config/sparc/sparc.h:659
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Henvisninger er 64 bit"

#: config/sparc/sparc.h:661
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Henvisninger er 32 bit"

#: config/sparc/sparc.h:663
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "Benyt 32 bit-API"

#: config/sparc/sparc.h:665
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "Benyt 64 bit-API"

#: config/sparc/sparc.h:667
msgid "Use stack bias"
msgstr "Benyt stakafsæt"

#: config/sparc/sparc.h:669
msgid "Do not use stack bias"
msgstr "Benyt ikke stakafsæt"

#: config/sparc/sparc.h:671
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"

#: config/sparc/sparc.h:673
msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"

#: config/sparc/sparc.h:675
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"

#: config/sparc/sparc.h:677
msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"

#: config/sparc/sparc.h:722
msgid "Use given SPARC code model"
msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel"

#: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "'B'-operanden er ikke konstant"

#: config/stormy16/stormy16.c:1948
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "'B'-operanden har flere bit sat"

#: config/stormy16/stormy16.c:1974
#, fuzzy, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "'o'-operanden er ikke konstant"

#: config/stormy16/stormy16.c:2006
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode"

#: config/v850/v850.c:339
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:"

#: config/v850/v850.c:904
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"

#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/v850/v850.h:174
msgid "Support Green Hills ABI"
msgstr "Understøt Green Hills-ABI"

#: config/v850/v850.h:177
msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"

#: config/v850/v850.h:180
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag"

#: config/v850/v850.h:183
msgid "Use stubs for function prologues"
msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger"

#: config/v850/v850.h:186
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function"

#: config/v850/v850.h:187
msgid "Enable backend debugging"
msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo"

#: config/v850/v850.h:189
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "Oversæt for v850-processoren"

#: config/v850/v850.h:191
#, fuzzy
msgid "Compile for v850e1 processor"
msgstr "Oversæt for v850e-processoren"

#. Make sure that the other bits are cleared.
#: config/v850/v850.h:193
msgid "Compile for v850e processor"
msgstr "Oversæt for v850e-processoren"

#. Make sure that the other bits are cleared.
#: config/v850/v850.h:195
msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"

#: config/v850/v850.h:198
msgid "Do not use the callt instruction"
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"

#: config/v850/v850.h:205
msgid "Do not use registers r2 and r5"
msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5"

#: config/v850/v850.h:207
msgid "Enforce strict alignment"
msgstr "Gennemtving streng justering"

#: config/v850/v850.h:210
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller"

#: config/v850/v850.h:236
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området"

#: config/v850/v850.h:239
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området"

#: config/v850/v850.h:242
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området"

#: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
#: config/xtensa/xtensa.c:1055
msgid "bad test"
msgstr "ugyldig test"

#: config/xtensa/xtensa.c:1895
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "ugyldig %%D-værdi"

#: config/xtensa/xtensa.c:1932
msgid "invalid mask"
msgstr "ugyldig maske"

#: config/xtensa/xtensa.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "ugyldig %%x/X-værdi"

#: config/xtensa/xtensa.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "ugyldig %%V-værdi"

#: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "ugyldig %%b-værdi"

#: config/xtensa/xtensa.c:2038
msgid "invalid address"
msgstr "ugyldig adresse"

#: config/xtensa/xtensa.c:2063
msgid "no register in address"
msgstr "ingen registre i adresse"

#: config/xtensa/xtensa.c:2071
msgid "address offset not a constant"
msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant"

#: config/xtensa/xtensa.h:79
#, fuzzy
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"

#: config/xtensa/xtensa.h:81
#, fuzzy
msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"

#: config/xtensa/xtensa.h:83
msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"

#: config/xtensa/xtensa.h:85
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"

#: config/xtensa/xtensa.h:87
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen"

#: config/xtensa/xtensa.h:89
msgid "Put literal pools in a separate literal section"
msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion"

#: config/xtensa/xtensa.h:91
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe"

#: config/xtensa/xtensa.h:93
msgid "Do not automatically align branch targets"
msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål"

#: config/xtensa/xtensa.h:95
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer"

#: config/xtensa/xtensa.h:97
msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"

#: cp/call.c:2428
#, fuzzy
msgid "candidates are:"
msgstr "candidate%s: %+#D"

#: cp/call.c:6186
#, fuzzy
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidate%s: %+#D"

#: cp/call.c:6187
#, fuzzy
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidate%s: %+#D"

#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
msgstr "en parameter til '%s' mangler\n"

#: fortran/gfortranspec.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "overflowed output arg list for '%s'"
msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'"

#: fortran/gfortranspec.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing"
msgstr "parameter til '%s' mangler"

#: fortran/gfortranspec.c:379
#, c-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler"

#. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
#. fixed.
#: java/gjavah.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "ignored method '"
msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'"

#: java/gjavah.c:912
#, c-format
msgid "' marked virtual\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2350
#, c-format
msgid "Try '"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2350
#, fuzzy, c-format
msgid " --help' for more information.\n"
msgstr ""
"Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
"\n"

#: java/gjavah.c:2357
#, c-format
msgid "Usage: "
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2357
#, c-format
msgid ""
" [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2358
#, c-format
msgid ""
"Generate C or C++ header files from .class files\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2359
#, fuzzy, c-format
msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
msgstr "  -pipe                    Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"

#: java/gjavah.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
msgstr "  -W                      Aktivér ekstra advarsler\n"

#: java/gjavah.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
msgstr "  -o <fil>                 Anbring uddataene i <fil>\n"

#: java/gjavah.c:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
msgstr "  --help                   Vis disse oplysninger\n"

#: java/gjavah.c:2363
#, fuzzy, c-format
msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
msgstr "  --help                   Vis disse oplysninger\n"

#: java/gjavah.c:2364
#, c-format
msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2366
#, c-format
msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2367
#, c-format
msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2368
#, c-format
msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2369
#, c-format
msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2371 java/jcf-dump.c:897
#, c-format
msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2372 java/jcf-dump.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
msgstr "  -B <katalog>             Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"

#: java/gjavah.c:2373 java/jcf-dump.c:899
#, c-format
msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2374 java/jcf-dump.c:900
#, c-format
msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2375
#, c-format
msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
msgstr "  -o <fil>                 Anbring uddataene i <fil>\n"

#: java/gjavah.c:2377
#, c-format
msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help                      Udskriv denne hjælp og afslut\n"

#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version                   Udskriv versionsnummeret og afslut\n"

#: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
msgstr "  -v, --version                   Udskriv versionsnummeret og afslut\n"

#: java/gjavah.c:2383
#, c-format
msgid ""
"  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
"                             suppress ordinary output\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2385
#, c-format
msgid ""
"  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
"                             suppress ordinary output\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2387
#, fuzzy, c-format
msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
msgstr "  -h, --help                      Udskriv denne hjælp og afslut\n"

#: java/gjavah.c:2388
#, fuzzy, c-format
msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
msgstr "  -h, --help                      Udskriv denne hjælp og afslut\n"

#: java/gjavah.c:2391 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
"%s.\n"

#: java/gjavah.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing %s\n"
msgstr "Opretter %s.\n"

#: java/gjavah.c:2578
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"

#: java/jcf-dump.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"

#: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"

#: java/jcf-dump.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "fejl ved tolkning af felter"

#: java/jcf-dump.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "fejl ved tolkning af metoder"

#: java/jcf-dump.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"

#: java/jcf-dump.c:885
#, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
"\n"

#: java/jcf-dump.c:893
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
msgstr "  -W                      Aktivér ekstra advarsler\n"

#: java/jcf-dump.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
msgstr "  --help                   Vis disse oplysninger\n"

#: java/jcf-dump.c:935 java/jcf-dump.c:1003
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "kan ikke åbne %s"

#: java/jcf-dump.c:1069
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr "ugyldig indbygget fcode"

#: java/jv-scan.c:99
#, c-format
msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
"\n"

#: java/jv-scan.c:107
#, c-format
msgid ""
"Print useful information read from Java source files.\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:108
#, c-format
msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:109
#, c-format
msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:110
#, c-format
msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:111
#, c-format
msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:112
#, c-format
msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:113
#, c-format
msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "fejl: "

#: java/jv-scan.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s:%d: advarsel: "

#: java/jvgenmain.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr ""
"Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
"\n"

#: java/jvgenmain.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"

#: java/jvgenmain.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"

#: java/jvspec.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n"

#: java/jvspec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid class name"
msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"

#: java/jvspec.c:429
#, c-format
msgid "--resource requires -o"
msgstr "--resource påkræver -o"

#: java/jvspec.c:443
#, c-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"

#: java/jvspec.c:455
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"

#: java/jvspec.c:483
#, c-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret"

#: java/jvspec.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes"

#: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376
#: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
#: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885
#: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214
#: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405
#: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458
#: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485
#: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526
#: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560
#: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593
#: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637
#: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669
msgid "Missing term"
msgstr "Manglende term"

#: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811
#: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565
#: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843
#: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870
msgid "';' expected"
msgstr "';' forventet"

#: java/parse.y:746 java/parse.y:784
msgid "Missing name"
msgstr "Manglende navn"

#: java/parse.y:809
msgid "'*' expected"
msgstr "'*' forventet"

#: java/parse.y:823
msgid "Class or interface declaration expected"
msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"

#: java/parse.y:860 java/parse.y:862
msgid "Missing class name"
msgstr "Manglende klassenavn"

#: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035
#: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881
#: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975
msgid "'{' expected"
msgstr "'{' forventet"

#: java/parse.y:879
msgid "Missing super class name"
msgstr "Manglende superklassenavn"

#: java/parse.y:889 java/parse.y:905
msgid "Missing interface name"
msgstr "Manglende grænsefladenavn"

#: java/parse.y:989
msgid "Missing variable initializer"
msgstr "Manglende variabelstartværdi"

#: java/parse.y:1006
msgid "Invalid declaration"
msgstr "Ugyldig erklæring"

#: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189
#: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329
#: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349
msgid "']' expected"
msgstr "']' forventet"

#: java/parse.y:1013
msgid "Unbalanced ']'"
msgstr "Uafbalanceret ']'"

#: java/parse.y:1049
msgid "Invalid method declaration, method name required"
msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet"

#: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063
msgid "Identifier expected"
msgstr "Kaldenavn forventet"

#: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet"

#: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559
#: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005
#: java/parse.y:2058
msgid "')' expected"
msgstr "')' forventet"

#: java/parse.y:1108
msgid "Missing formal parameter term"
msgstr "Manglende formel parameterterm"

#: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128
msgid "Missing identifier"
msgstr "Manglende kaldenavn"

#: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157
msgid "Missing class type term"
msgstr "Manglende klassetypeterm"

#: java/parse.y:1313
msgid "Invalid interface type"
msgstr "Ugyldig grænsefladetype"

#: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679
msgid "':' expected"
msgstr "':' forventet"

#: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539
msgid "Invalid expression statement"
msgstr "Ugyldig udtrykssætning"

#: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694
#: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052
#: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312
msgid "'(' expected"
msgstr "'(' forventet"

#: java/parse.y:1628
msgid "Missing term or ')'"
msgstr "Manglende term eller ')'"

#: java/parse.y:1675
msgid "Missing or invalid constant expression"
msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk"

#: java/parse.y:1696
msgid "Missing term and ')' expected"
msgstr "Manglende term eller ')' forventet"

#: java/parse.y:1735
msgid "Invalid control expression"
msgstr "Ugyldigt kontroludtryk"

#: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739
msgid "Invalid update expression"
msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk"

#: java/parse.y:1764
msgid "Invalid init statement"
msgstr "Ugyldig klargøringssætning"

#: java/parse.y:1964
msgid "Missing term or ')' expected"
msgstr "Manglende term eller ')' forventet"

#: java/parse.y:2007
msgid "'class' or 'this' expected"
msgstr "'class' eller 'this' forventet"

#: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011
msgid "'class' expected"
msgstr "'class' forventet"

#: java/parse.y:2056
msgid "')' or term expected"
msgstr "')' eller term forventet"

#: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187
msgid "'[' expected"
msgstr "'[' forventet"

#: java/parse.y:2265
msgid "Field expected"
msgstr "Felt forventet"

#: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344
msgid "Missing term and ']' expected"
msgstr "Manglende term og ']' forventet"

#: java/parse.y:2449
msgid "']' expected, invalid type expression"
msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk"

#: java/parse.y:2452
msgid "Invalid type expression"
msgstr "Ugyldigt typeudtryk"

#: java/parse.y:2564
msgid "Invalid reference type"
msgstr "Ugyldig referencetype"

#: java/parse.y:3031
msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion"

#: java/parse.y:3033
msgid "Only constructors can invoke constructors"
msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner"

#: options.c:943
#, fuzzy
msgid "Display this information"
msgstr "  --help                  Vis disse oplysninger\n"

#: options.c:949
msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
msgstr ""

#: options.c:958
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgstr ""

#: options.c:961
#, fuzzy
msgid "Do not discard comments"
msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"

#: options.c:964
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgstr ""

#: options.c:967
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgstr ""

#: options.c:973
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
msgstr ""

#: options.c:976
#, fuzzy
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgstr "  -G <str>                Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n"

#: options.c:979
#, fuzzy
msgid "Print the name of header files as they are used"
msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"

#: options.c:985
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
msgstr ""

#: options.c:991
#, fuzzy
msgid "Generate make dependencies and compile"
msgstr "Generér lilleendet kode"

#: options.c:1000
msgid "Treat missing header files as generated files"
msgstr ""

#: options.c:1006
msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgstr ""

#: options.c:1015
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
msgstr ""

#: options.c:1021
#, fuzzy
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
msgstr "  -O[tal]                 Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n"

#: options.c:1024
#, fuzzy
msgid "Optimize for space rather than speed"
msgstr "  -Os                     Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n"

#: options.c:1027
#, fuzzy
msgid "Do not generate #line directives"
msgstr "Generér ikke .size-direktiver"

#: options.c:1030
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
msgstr ""

#: options.c:1033
#, fuzzy
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"

#: options.c:1036
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgstr ""

#: options.c:1039
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller"

#: options.c:1042
#, fuzzy
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"

#: options.c:1048
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer"

#: options.c:1051
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen"

#: options.c:1054
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer"

#: options.c:1057
#, fuzzy
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'"

#: options.c:1060
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgstr ""

#: options.c:1063
msgid "Synonym for -Wcomment"
msgstr ""

#: options.c:1066
#, fuzzy
msgid "Warn about implicit conversion"
msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"

#: options.c:1069
#, fuzzy
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private"

#: options.c:1072
#, fuzzy
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"

#: options.c:1075
#, fuzzy
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"

#: options.c:1078
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer"

#: options.c:1081
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres"

#: options.c:1084
#, fuzzy
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"

#: options.c:1087
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++"

#: options.c:1090
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgstr ""

#: options.c:1093
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr "Behandl alle advarsler som fejl"

#: options.c:1096
#, fuzzy
msgid "Make implicit function declarations an error"
msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"

#: options.c:1099
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgstr ""

#: options.c:1102
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"

#: options.c:1105
msgid "Exit on the first error occurred"
msgstr ""

#: options.c:1108
#, fuzzy
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal"

#: options.c:1111
#, fuzzy
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter"

#: options.c:1114
#, fuzzy
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"

#: options.c:1117
#, fuzzy
msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"

#: options.c:1120
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner"

#: options.c:1123
#, fuzzy
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år"

#: options.c:1126
#, fuzzy
msgid "Warn about zero-length formats"
msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"

#: options.c:1135
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"

#: options.c:1138
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"

#: options.c:1141
#, fuzzy
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"

#: options.c:1144
msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
msgstr ""

#: options.c:1147
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgstr ""

#: options.c:1150
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"

#: options.c:1153
#, fuzzy
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgstr "Advar om brug af #import-direktivet"

#: options.c:1156
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgstr ""

#: options.c:1159
#, fuzzy
msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgstr "  -Wlarger-than-<tal>     Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n"

#: options.c:1162
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"

#: options.c:1165
#, fuzzy
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"

#: options.c:1168
#, fuzzy
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"

#: options.c:1171
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"

#: options.c:1174
#, fuzzy
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"

#: options.c:1177
#, fuzzy
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"

#: options.c:1180
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"

#: options.c:1183
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgstr ""

#: options.c:1186
#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn"

#: options.c:1189
#, fuzzy
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper"

#: options.c:1192
#, fuzzy
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"

#: options.c:1195
#, fuzzy
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet"

#: options.c:1198
#, fuzzy
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon"

#: options.c:1201
#, fuzzy
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner"

#: options.c:1204
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgstr ""

#: options.c:1207
#, fuzzy
msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser"

#: options.c:1210
#, fuzzy
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes"

#: options.c:1213
#, fuzzy
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"

#: options.c:1216
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede"

#: options.c:1219
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne"

#: options.c:1222
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet"

#: options.c:1225
#, fuzzy
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer"

#: options.c:1228
#, fuzzy
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"

#: options.c:1231
#, fuzzy
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner"

#: options.c:1234
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger"

#: options.c:1237
#, fuzzy
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"

#: options.c:1240
#, fuzzy
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres"

#: options.c:1243
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt"

#: options.c:1246
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt"

#: options.c:1249
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode"

#: options.c:1252
#, fuzzy
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int"

#: options.c:1255
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder"

#: options.c:1258
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne"

#: options.c:1261
msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden"

#: options.c:1264
#, fuzzy
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn"

#: options.c:1267
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"

#: options.c:1270 options.c:1273
#, fuzzy
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler"

#: options.c:1276
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
msgstr ""

#: options.c:1279
#, fuzzy
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"

#: options.c:1282
#, fuzzy
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"

#: options.c:1285
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default"

#: options.c:1288
#, fuzzy
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default"

#: options.c:1291
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde"

#: options.c:1294
msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront"

#: options.c:1297
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler"

#: options.c:1300
#, fuzzy
msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"

#: options.c:1303
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgstr ""

#: options.c:1306
#, fuzzy
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"

#: options.c:1309
#, fuzzy
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"

#: options.c:1312
#, fuzzy
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "overløb i konstant udtryk"

#: options.c:1315
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler"

#: options.c:1318
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgstr "Advar om ukendte pragmaer"

#: options.c:1321
msgid "Warn about code that will never be executed"
msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført"

#: options.c:1324
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgstr ""

#: options.c:1327
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes"

#: options.c:1330 options.c:1333
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes"

#: options.c:1336
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgstr ""

#: options.c:1339
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"

#: options.c:1342
msgid "Warn when an expression value is unused"
msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes"

#: options.c:1345
msgid "Warn when a variable is unused"
msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes"

#: options.c:1348
#, fuzzy
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"

#: options.c:1351
msgid "Give strings the type \"array of char\""
msgstr ""

#: options.c:1354
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
msgstr ""

#: options.c:1357
#, fuzzy
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
msgstr "  -aux-info <fil>         Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n"

#: options.c:1369
#, fuzzy
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
msgstr "  -d[bogstaver]           Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n"

#: options.c:1372
#, fuzzy
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
msgstr "  -dumpbase <fil>         Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n"

#: options.c:1375
#, fuzzy
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"

#: options.c:1378
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"

#: options.c:1381
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"

#: options.c:1387
#, fuzzy
msgid "Enforce class member access control semantics"
msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker"

#: options.c:1390
msgid "Align the start of functions"
msgstr "Justér begyndelsen af funktioner"

#: options.c:1396
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring"

#: options.c:1402
msgid "Align all labels"
msgstr "Justér alle etiketter"

#: options.c:1408
msgid "Align the start of loops"
msgstr "Justér begyndelsen af løkker"

#: options.c:1417
msgid "Change when template instances are emitted"
msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes"

#: options.c:1420
#, fuzzy
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable"

#: options.c:1423
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden"

#: options.c:1426
#, fuzzy
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable"

#: options.c:1429
#, fuzzy
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'"

#: options.c:1432
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr ""

#: options.c:1441
#, fuzzy
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse"

#: options.c:1444
#, fuzzy
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
msgstr "Erstat systemsti"

#: options.c:1447
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres"

# RETMIG: rigtig?
#: options.c:1450
#, fuzzy
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister"

#: options.c:1453
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder"

#: options.c:1456
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
msgstr ""

#: options.c:1459
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
msgstr ""

#: options.c:1462
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
msgstr ""

#: options.c:1465
#, fuzzy
msgid "Recognize built-in functions"
msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner"

#: options.c:1471
#, fuzzy
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
msgstr "  -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n"

#: options.c:1474
#, fuzzy
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
msgstr "  -fcall-used-<register>  Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n"

#: options.c:1477
#, fuzzy
msgid "Save registers around function calls"
msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald"

#: options.c:1480
msgid "Check the return value of new"
msgstr "Kontrollér returværdien for new"

#: options.c:1483
#, fuzzy
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr "Generér kode til en DLL"

#: options.c:1486
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
msgstr ""

#: options.c:1489
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion"

#: options.c:1495
#, fuzzy
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgstr "operander til ?: har forskellige typer"

#: options.c:1498
#, fuzzy
msgid "Reduce the size of object files"
msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler"

#: options.c:1501
#, fuzzy
msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'"

#: options.c:1504
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
msgstr ""

#: options.c:1507
#, fuzzy
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"

#: options.c:1510
msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgstr "Udfør krydsspringsoptimering"

# RETMIG: hvad er CSE?
#: options.c:1513
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål"

#: options.c:1516
msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring"

#: options.c:1519
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
msgstr ""

#: options.c:1522
#, fuzzy
msgid "Place data items into their own section"
msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion"

#: options.c:1525
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: options.c:1528
#, fuzzy
msgid "Inline member functions by default"
msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard"

#: options.c:1531
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: options.c:1534
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: options.c:1537
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere"

#: options.c:1540
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner"

#: options.c:1543
msgid "Delete useless null pointer checks"
msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek"

#: options.c:1546
#, fuzzy
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n"

#: options.c:1555
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr ""

#: options.c:1558
#, fuzzy
msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"

#: options.c:1561
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
msgstr ""

#: options.c:1564
msgid "Display the code tree after parsing."
msgstr ""

#: options.c:1567
msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump"

#: options.c:1573
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter"

#: options.c:1576 options.c:1579
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgstr ""

#: options.c:1582
msgid "Output a class file"
msgstr ""

#: options.c:1585
msgid "Alias for -femit-class-file"
msgstr ""

#: options.c:1594
#, fuzzy
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)"

#: options.c:1597
#, fuzzy
msgid "Generate code to check exception specifications"
msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer"

#: options.c:1603
msgid "Enable exception handling"
msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"

#: options.c:1606
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
msgstr ""

#: options.c:1609
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"

#: options.c:1612
msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
msgstr ""

#: options.c:1618
#, fuzzy
msgid "Use f2c calling convention."
msgstr "Brug normal kaldekonvention"

#: options.c:1624
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr ""

#: options.c:1627
#, fuzzy
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret"

#: options.c:1630
#, fuzzy
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
msgstr "  -ffixed-<register>      Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n"

#: options.c:1633
#, fuzzy
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"

#: options.c:1636
msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: options.c:1639
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: options.c:1642
#, fuzzy
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene"

#: options.c:1645
#, fuzzy
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger"

#: options.c:1648
#, fuzzy
msgid "Copy memory address constants into registers before use"
msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug"

#: options.c:1651
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver"

#: options.c:1654
#, fuzzy
msgid "Copy memory operands into registers before use"
msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug"

#: options.c:1657
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr ""

#: options.c:1660
#, fuzzy
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer"

#: options.c:1663
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre"

#: options.c:1666
#, fuzzy
msgid "Place each function into its own section"
msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion"

#: options.c:1669
#, fuzzy
msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"

#: options.c:1672
#, fuzzy
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"

#: options.c:1675
#, fuzzy
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"

#: options.c:1678
#, fuzzy
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"

#: options.c:1681
#, fuzzy
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk"

#: options.c:1684
#, fuzzy
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord"

#: options.c:1687
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø"

#: options.c:1690
#, fuzzy
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder"

#: options.c:1699
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgstr ""

#: options.c:1705
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"

#: options.c:1708
msgid "Enable support for huge objects"
msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"

#: options.c:1711
msgid "Process #ident directives"
msgstr "Behandl #ident-direktiver"

#: options.c:1714
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter"

#: options.c:1717
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel"

#: options.c:1720
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres"

#: options.c:1723
#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"

#: options.c:1726
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr ""

#: options.c:1729
#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"

#: options.c:1732
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald"

#: options.c:1735
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr "Generér ikke .size-direktiver"

#: options.c:1738
#, fuzzy
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet"

#: options.c:1747
#, fuzzy
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
msgstr "  -finline-limit=<str>    Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"

#: options.c:1750
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
msgstr ""

#: options.c:1753
#, fuzzy
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald"

#: options.c:1756
msgid "Optimize induction variables on trees"
msgstr ""

#: options.c:1759
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI"

#: options.c:1762
#, fuzzy
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt"

#: options.c:1765
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges"

#: options.c:1771
#, fuzzy
msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg"

#: options.c:1774
#, fuzzy
msgid "Perform loop optimizations"
msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"

#: options.c:1777
#, fuzzy
msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"

#: options.c:1780
msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner"

#: options.c:1783
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
msgstr ""

#: options.c:1786
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr ""

#: options.c:1789
#, fuzzy
msgid "Report on permanent memory allocation"
msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen"

#: options.c:1792
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler"

#: options.c:1795
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder"

#: options.c:1798
#, fuzzy
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
msgstr "  -fmessage-length=<antal>  Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n"

#: options.c:1801
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
msgstr ""

#: options.c:1804
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgstr ""

#: options.c:1807
#, fuzzy
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"

#: options.c:1810
#, fuzzy
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser"

#: options.c:1813
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
msgstr ""

#: options.c:1816
msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
msgstr ""

#: options.c:1819
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
msgstr ""

#: options.c:1828
#, fuzzy
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø"

#: options.c:1831
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgstr ""

#: options.c:1834
msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
msgstr ""

#: options.c:1837
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser"

#: options.c:1846
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgstr ""

#: options.c:1849
#, fuzzy
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"

#: options.c:1852
msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås"

#: options.c:1855
msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
msgstr ""

#: options.c:1858
#, fuzzy
msgid "Do the full register move optimization pass"
msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering"

#: options.c:1861
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald"

#: options.c:1864
#, fuzzy
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"

#: options.c:1867
#, fuzzy
msgid "Enable optional diagnostics"
msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer"

#: options.c:1873
msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
msgstr ""

#: options.c:1876
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum"

#: options.c:1879
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
msgstr ""

#: options.c:1882
#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre"

#: options.c:1888
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgstr ""

#: options.c:1891
#, fuzzy
msgid "Perform loop peeling"
msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"

#: options.c:1894
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer"

#: options.c:1897
#, fuzzy
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2"

#: options.c:1900
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler"

#: options.c:1903
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"

#: options.c:1906
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"

#: options.c:1909
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker"

#: options.c:1912
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgstr ""

#: options.c:1915
msgid "Enable basic program profiling code"
msgstr "Aktivér basal programprofileringskode"

#: options.c:1918
#, fuzzy
msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode"

#: options.c:1921
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgstr ""

#: options.c:1924
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgstr ""

#: options.c:1927
msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgstr ""

#: options.c:1933
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
msgstr ""

#: options.c:1936
#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in registers"
msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre"

#: options.c:1939
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering"

#: options.c:1942
#, fuzzy
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering"

#: options.c:1945
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"

#: options.c:1948
#, fuzzy
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"

#: options.c:1951
msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering"

#: options.c:1954
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr ""

#: options.c:1957
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgstr ""

#: options.c:1960
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering"

#: options.c:1963
#, fuzzy
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer"

#: options.c:1966
msgid "Run the loop optimizer twice"
msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange"

#: options.c:1969
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
msgstr ""

#: options.c:1972
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgstr ""

#: options.c:1975
#, fuzzy
msgid "Generate run time type descriptor information"
msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet"

#: options.c:1978
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke"

#: options.c:1981
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger"

#: options.c:1984
msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger"

#: options.c:1987
msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger"

#: options.c:1990
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
msgstr ""

#: options.c:1993
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr ""

#: options.c:1996
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr ""

#: options.c:1999
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgstr ""

#: options.c:2002
#, fuzzy
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
msgstr "  -fsched-verbose=<tal>    Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"

#: options.c:2005
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr ""

#: options.c:2008
msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
msgstr ""

#: options.c:2011
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"

#: options.c:2014
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering"

#: options.c:2017
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr ""

#: options.c:2020
msgid "Mark data as shared rather than private"
msgstr "Markér data som delt snarere end privat"

#: options.c:2023
msgid "Use the same size for double as for float"
msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float"

#: options.c:2026
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr ""

#: options.c:2029
#, fuzzy
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'"

#: options.c:2035
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er"

#: options.c:2038
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgstr ""

#: options.c:2041
#, fuzzy
msgid "Make \"char\" signed by default"
msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard"

#: options.c:2044
#, fuzzy
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter"

#: options.c:2047
msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
msgstr ""

#: options.c:2050
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
msgstr ""

#: options.c:2056
msgid "Insert stack checking code into the program"
msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet"

#: options.c:2062
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
msgstr ""

#: options.c:2065
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
msgstr ""

#: options.c:2068
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen"

#: options.c:2071
#, fuzzy
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller"

#: options.c:2074
msgid "Perform strength reduction optimizations"
msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer"

#: options.c:2077
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes"

#: options.c:2083
msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter"

#: options.c:2086
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgstr ""

#: options.c:2089
#, fuzzy
msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde"

#: options.c:2092
#, fuzzy
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for"

#: options.c:2098
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"

#: options.c:2101
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
msgstr ""

#: options.c:2104
#, fuzzy
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen"

#: options.c:2107
#, fuzzy
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
msgstr "  -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n"

#: options.c:2110
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering"

#: options.c:2113
#, fuzzy
msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgstr "Kommatalsoperationer kan fange"

#: options.c:2116
#, fuzzy
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation"

#: options.c:2119
msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
msgstr ""

#: options.c:2122
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"

#: options.c:2125
msgid "Enable loop header copying on trees"
msgstr ""

#: options.c:2128
msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
msgstr ""

#: options.c:2131
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
msgstr ""

#: options.c:2134
#, fuzzy
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"

#: options.c:2137
#, fuzzy
msgid "Enable dominator optimizations"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"

#: options.c:2140
#, fuzzy
msgid "Enable dead store elimination"
msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"

#: options.c:2143
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
msgstr ""

#: options.c:2146
#, fuzzy
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"

#: options.c:2149
#, fuzzy
msgid "Create canonical induction variables in loops"
msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler"

#: options.c:2152
#, fuzzy
msgid "Enable linear loop transforms on trees"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"

#: options.c:2155
#, fuzzy
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"

#: options.c:2158
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
msgstr ""

#: options.c:2161
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"

#: options.c:2164
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
msgstr ""

#: options.c:2167
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
msgstr ""

#: options.c:2170
#, fuzzy
msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"

#: options.c:2173
#, fuzzy
msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
msgstr "  -fsched-verbose=<tal>    Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"

#: options.c:2176
#, fuzzy
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"

#: options.c:2179
#, fuzzy
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil"

#: options.c:2182
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker"

#: options.c:2185
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt"

#: options.c:2188
#, fuzzy
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne"

#: options.c:2191
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr ""

#: options.c:2194
#, fuzzy
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard"

#: options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Perform loop unswitching"
msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"

#: options.c:2200
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering"

#: options.c:2203
#, fuzzy
msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgstr "Generér kode til en C300"

#: options.c:2206
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner"

#: options.c:2209
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgstr ""

#: options.c:2212
#, fuzzy
msgid "Perform variable tracking"
msgstr "Udfør halekaldsoptimering"

#: options.c:2215
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
msgstr ""

#: options.c:2218
msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata"

#: options.c:2221
msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
msgstr ""

#: options.c:2224
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
msgstr ""

#: options.c:2227
#, fuzzy
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"

#: options.c:2230
msgid "Discard unused virtual functions"
msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner"

#: options.c:2233
msgid "Implement vtables using thunks"
msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode"

#: options.c:2236
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler"

#: options.c:2239
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
msgstr ""

#: options.c:2242
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgstr ""

#: options.c:2245
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr ""

#: options.c:2248
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgstr ""

#: options.c:2251
msgid "Emit cross referencing information"
msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger"

#: options.c:2254
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen"

#: options.c:2257
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgstr ""

#: options.c:2260
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"

#: options.c:2263
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in COFF format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"

#: options.c:2266
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"

#: options.c:2269
#, fuzzy
msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil"

#: options.c:2272
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"

#: options.c:2275
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in STABS format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"

#: options.c:2278
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"

#: options.c:2281
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in VMS format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"

#: options.c:2284
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"

#: options.c:2287
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"

#: options.c:2290
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr ""

#: options.c:2293
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
msgstr ""

#: options.c:2296
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
msgstr ""

#: options.c:2299
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
msgstr ""

#: options.c:2302
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
msgstr ""

#: options.c:2305
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgstr ""

#: options.c:2308
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
msgstr ""

#: options.c:2311
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr ""

#: options.c:2314
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr ""

#: options.c:2326
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgstr ""

#: options.c:2329
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgstr ""

#: options.c:2332
#, fuzzy
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgstr "  -o <fil>                Anbring uddata i <fil>\n"

#: options.c:2335
#, fuzzy
msgid "Enable function profiling"
msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"

#: options.c:2338
#, fuzzy
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgstr "  -pedantic               Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n"

#: options.c:2341
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgstr ""

#: options.c:2344
#, fuzzy
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"

#: options.c:2347
msgid "-qkind=<n>\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
msgstr ""

#: options.c:2350
#, fuzzy
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgstr "  -quiet                  Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n"

#: options.c:2353
#, fuzzy
msgid "Remap file names when including files"
msgstr "tomt filnavn i #%s"

#: options.c:2356
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgstr ""

#: options.c:2359 options.c:2389
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr ""

#: options.c:2362 options.c:2395
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgstr ""

#: options.c:2365
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgstr ""

#: options.c:2368
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
msgstr ""

#: options.c:2371
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
msgstr ""

#: options.c:2374
msgid "Conform nothing in particular."
msgstr ""

#: options.c:2377
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgstr ""

#: options.c:2380
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr ""

#: options.c:2383
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgstr ""

#: options.c:2386
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgstr ""

#: options.c:2392
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr ""

#: options.c:2398
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgstr ""

#: options.c:2401
#, fuzzy
msgid "Enable traditional preprocessing"
msgstr "Aktivér stakprøvning"

#: options.c:2404
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgstr ""

#: options.c:2407
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr ""

#: options.c:2410
#, fuzzy
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"

#: options.c:2416
#, fuzzy
msgid "Suppress warnings"
msgstr "%s: advarsel: "

#: config/rs6000/darwin.h:130
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet"

#: treelang/lang-specs.h:53
msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"

#: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL"

#: config/mips/r3900.h:35
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float understøttes ikke"

#: config/mips/r3900.h:37
#, fuzzy
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige"

#: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"

#: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
#, fuzzy
msgid "does not support multilib"
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige"

#: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:790 java/jvspec.c:80
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"

#: ada/lang-specs.h:35
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "-c eller -S kræves til Ada"

#: config/sh/sh.h:685
#, fuzzy
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: config/lynx.h:71
msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
msgstr ""

#: config/lynx.h:96
msgid "Cannot use mshared and static together."
msgstr ""

#: config/i386/nwld.h:34
#, fuzzy
msgid "Static linking is not supported.\n"
msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"

#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige"

#: java/lang-specs.h:35
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige"

#: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only"

#: config/mcore/mcore.h:57
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet"

#: config/i386/sco5.h:189
#, fuzzy
msgid "-pg not supported on this platform"
msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"

#: config/i386/sco5.h:190
#, fuzzy
msgid "-p and -pp specified - pick one"
msgstr "-I- er angivet to gange"

#: config/i386/sco5.h:264
#, fuzzy
msgid "-G and -static are mutually exclusive"
msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige"

#: config/i386/cygwin.h:29
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige"

#: config/vax/netbsd-elf.h:42
msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF."

#: gcc.c:763
#, fuzzy
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"

#: gcc.c:957
#, fuzzy
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind"

#: config/darwin.h:251
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib"

#: config/darwin.h:253
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib"

#: config/darwin.h:258
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"

#: config/darwin.h:259
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib"

#: config/darwin.h:260
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib"

#: config/darwin.h:265
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib"

#: config/darwin.h:267
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib"

#: config/darwin.h:268
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"

#: config/arm/arm.h:153
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid"

#: config/arm/arm.h:155
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid"

#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n"

#: attribs.c:175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute directive ignored"
msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"

#: attribs.c:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'"

#: attribs.c:200
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute does not apply to types"
msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer"

#: attribs.c:246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper"

#: builtins.c:341
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng"

#: builtins.c:928
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"

#: builtins.c:935
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"

#: builtins.c:943
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"

#: builtins.c:950
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"

#: builtins.c:3815
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant"

#: builtins.c:3821
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval"

#: builtins.c:3827
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'"

#: builtins.c:3923 gimplify.c:1761
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"

#: builtins.c:4086
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'"

#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
#. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
#. executed, the program is still strictly conforming.
#: builtins.c:4100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'"

#: builtins.c:4105
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')"

#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4111 c-typeck.c:2034
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr ""

#: builtins.c:4229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'"

#: builtins.c:4231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'"

#: builtins.c:4244
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'"

#: builtins.c:4246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'"

#: builtins.c:4349
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant"

#: builtins.c:5606
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1"

#: builtins.c:5965
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig"

#: builtins.c:7722 builtins.c:7817
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qs"
msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"

#: builtins.c:7728 builtins.c:7823
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qs"
msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"

#: builtins.c:7734 builtins.c:7848
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'"

#: builtins.c:8934
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre"

#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:8941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter"

#: builtins.c:8956
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre"

#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
#. not the last argument even though the user used the last
#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
#. argument so that we will get wrong-code because of
#. it.
#: builtins.c:8976
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter"

#: c-common.c:832
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%J'%D' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt"

#: c-common.c:853
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte"

#: c-common.c:894
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "overløb i konstant udtryk"

#: c-common.c:914
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "heltalsoverløb i udtryk"

#: c-common.c:923
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"

#: c-common.c:929
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression"
msgstr "vektoroverløb i udtryk"

#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
#: c-common.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"

#: c-common.c:953
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"

#: c-common.c:1011
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering"

#: c-common.c:1147
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operation on %qs may be undefined"
msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret"

#: c-common.c:1431
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant"

#: c-common.c:1474
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"

#: c-common.c:1482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"

#: c-common.c:1490
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"

#: c-common.c:1499
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"

#: c-common.c:1839
#, gcc-internal-format
msgid "invalid truth-value expression"
msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk"

#: c-common.c:1887
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s"
msgstr "ugyldige operander til binær %s"

#: c-common.c:2122
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"

#: c-common.c:2124
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"

#: c-common.c:2194
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand"

#: c-common.c:2203
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk"

#: c-common.c:2245
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning"

#: c-common.c:2251
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning"

#: c-common.c:2257
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning"

#. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
#. about this since it is so bad.
#: c-common.c:2381
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'"

#: c-common.c:2477
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi"

#: c-common.c:2545 c-common.c:2585
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "ugyldig brug af 'restrict'"

#: c-common.c:2801
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"

#: c-common.c:2811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"

#: c-common.c:2817
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type"

#: c-common.c:2858
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt"

#: c-common.c:3330
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'"

#: c-common.c:3520
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier"

#: c-common.c:3524
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"

#: c-common.c:3549
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "tomt interval angivet"

#: c-common.c:3608
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)"

#: c-common.c:3609
#, gcc-internal-format
msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
msgstr "%Jdette er det første punkt som falder sammen med den værdi"

#: c-common.c:3613
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"

#: c-common.c:3614
#, gcc-internal-format
msgid "%Jpreviously used here"
msgstr "%Jtidligere benyttet her"

#: c-common.c:3618
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion"

#: c-common.c:3619
#, gcc-internal-format
msgid "%Jthis is the first default label"
msgstr "%Jdette er den første default-etiket"

#: c-common.c:3668
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"

#: c-common.c:3671
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"

#: c-common.c:3738
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hswitch missing default case"
msgstr "switch-konstruktion mangler default"

#. Warn if there are enumerators that don't correspond to
#. case expressions.
#: c-common.c:3772
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning"

#: c-common.c:3799
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "at tage adressen af en etiket følger ikke standarden"

#: c-common.c:3968 c-common.c:3987 c-common.c:4005 c-common.c:4032
#: c-common.c:4051 c-common.c:4074 c-common.c:4098 c-common.c:4124
#: c-common.c:4158 c-common.c:4202 c-common.c:4230 c-common.c:4258
#: c-common.c:4277 c-common.c:4608 c-common.c:4639 c-common.c:4731
#: c-common.c:4798 c-common.c:4844 c-common.c:4902 c-common.c:4931
#: c-common.c:5217 c-common.c:5240 c-common.c:5279 tree.c:3258
#: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2713 config/arm/arm.c:2740
#: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
#: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15735 config/ia64/ia64.c:528
#: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1323
#: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"

#: c-common.c:4315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qs"
msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"

#: c-common.c:4335
#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgstr ""

#: c-common.c:4337
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"

#: c-common.c:4346
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "kunne ikke emulere '%s'"

#: c-common.c:4356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "ugyldig henvisningstilstand '%s'"

#: c-common.c:4371
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"

#: c-common.c:4381
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"

#: c-common.c:4405
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat"

#: c-common.c:4436
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"

#: c-common.c:4447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring"

#: c-common.c:4456
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"

#: c-common.c:4462
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur"

#: c-common.c:4500
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a constant"
msgstr "angivet justering er ikke en konstant"

#: c-common.c:4505
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2"

#: c-common.c:4510
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "angivet justering er for stor"

#: c-common.c:4536
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
msgstr "justering må ikke angives for '%s'"

#: c-common.c:4574
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias"

#: c-common.c:4590
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias argument not a string"
msgstr "aliasparameter er ikke en streng"

#: c-common.c:4632
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"

#: c-common.c:4645
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng"

#: c-common.c:4657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"

#: c-common.c:4672
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""

#: c-common.c:4741
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument not a string"
msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng"

#: c-common.c:4750
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""

#: c-common.c:4772 c-common.c:4818
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"

#: c-common.c:4777 c-common.c:4823
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen"

#: c-common.c:4899
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored for %qs"
msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"

#: c-common.c:4960
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qs"
msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'"

#: c-common.c:4969
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgstr ""

#: c-common.c:4997
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype"

#: c-common.c:5012
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)"

#: c-common.c:5031
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)"

#: c-common.c:5039
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)"

#: c-common.c:5094 c-common.c:5138
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"

#: c-common.c:5117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
msgstr "for få parametre til funktionen"

#: c-common.c:5180
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)"

#: c-common.c:5251
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn"

#: c-common.c:5258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"

#: c-common.c:5296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"

#: c-common.c:5307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"

#: c-common.c:5320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"

#: c-common.c:5327
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr ""

#: c-common.c:5633
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hignorerer returværdi for '%D' erklæret med egenskaben warn_unused_result"

#: c-common.c:5637
#, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hignorerer returværdi af funktion erklæret med egenskaben warn_unused_result"

#: c-common.c:5697
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'"

#: c-common.c:5749
#, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in assignment"
msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"

#: c-common.c:5752
#, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in increment"
msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse"

#: c-common.c:5755
#, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in decrement"
msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse"

#: c-common.c:5758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'"

#: c-common.c:5761
#, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm statement"
msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"

#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
#. making it a constraint in that case was rejected in
#. DR#252.
#: c-convert.c:83 c-typeck.c:1441 c-typeck.c:3545 cp/typeck.c:1367
#: cp/typeck.c:5840 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være"

#: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
#: treelang/tree-convert.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt"

#: c-decl.c:538
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element"

#: c-decl.c:651
#, gcc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr ""

#: c-decl.c:737
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"

#: c-decl.c:743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"

#: c-decl.c:745
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"

#: c-decl.c:780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"

#: c-decl.c:794 cp/decl.c:568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Junused variable %qD"
msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"

#: c-decl.c:798
#, gcc-internal-format
msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr ""

#: c-decl.c:1032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"

#: c-decl.c:1039
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"

#: c-decl.c:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr "følger definition uden prototype her"

#: c-decl.c:1080
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr "følger definition uden prototype her"

#: c-decl.c:1089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke"

#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c-decl.c:1102
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
msgstr "følger definition uden prototype her"

#: c-decl.c:1117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
msgstr "tidligere definition her"

#: c-decl.c:1119
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'"

#: c-decl.c:1121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"

#: c-decl.c:1158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"

#: c-decl.c:1163
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"

#: c-decl.c:1166 c-decl.c:1282 c-decl.c:1901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"

#: c-decl.c:1175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
msgstr "omerklæring af 'enum %s'"

#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
#. won't print anything.
#: c-decl.c:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'"

#: c-decl.c:1220 c-decl.c:1233 c-decl.c:1243
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jconflicting types for %qD"
msgstr "modstridende typer for '%#D'"

#: c-decl.c:1241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
msgstr "modstridende typer for '%#D'"

#. Allow OLDDECL to continue in use.
#: c-decl.c:1258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
msgstr "omdefinering af '%s'"

#: c-decl.c:1300 c-decl.c:1310 c-decl.c:1323 c-decl.c:1405
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jredefinition of %qD"
msgstr "omdefinering af '%s'"

# anden 'declaration' er underforstået i engelsk original
#: c-decl.c:1362 c-decl.c:1443
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static"

#: c-decl.c:1372 c-decl.c:1379 c-decl.c:1432 c-decl.c:1440
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"

#: c-decl.c:1392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"

#: c-decl.c:1395
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"

#: c-decl.c:1425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale"

#: c-decl.c:1461
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"

#: c-decl.c:1467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"

#: c-decl.c:1481
#, gcc-internal-format
msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr ""

#: c-decl.c:1492
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"

#: c-decl.c:1499
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"

#: c-decl.c:1514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD declared inline after being called"
msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt"

#: c-decl.c:1520
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD declared inline after its definition"
msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition"

#: c-decl.c:1540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
msgstr "omdefinering af '%s'"

#: c-decl.c:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"

#: c-decl.c:1888
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"

#: c-decl.c:1893
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"

#: c-decl.c:1896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"

#: c-decl.c:1906
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"

#: c-decl.c:1909 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
#: cp/name-lookup.c:981
#, gcc-internal-format
msgid "%Jshadowed declaration is here"
msgstr "%Jskygget erklæring er her"

#: c-decl.c:2110
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"

#: c-decl.c:2278
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'"

#: c-decl.c:2339
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"

#: c-decl.c:2348
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"

#: c-decl.c:2401
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)"

#: c-decl.c:2406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"

#: c-decl.c:2410
#, gcc-internal-format
msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang"

#: c-decl.c:2411
#, gcc-internal-format
msgid "for each function it appears in.)"
msgstr "per funktion)"

#: c-decl.c:2449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %qs referenced outside of any function"
msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"

#: c-decl.c:2492
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qs"
msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"

#: c-decl.c:2528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hduplicate label %qD"
msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"

#: c-decl.c:2538
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into statement expression"
msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk"

#: c-decl.c:2540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"

#: c-decl.c:2555
#, gcc-internal-format
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
msgstr ""

#: c-decl.c:2631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"

#: c-decl.c:2855
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser"

#: c-decl.c:2863
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"

#: c-decl.c:2874
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "erklæring erklærer ikke noget"

#: c-decl.c:2895 c-decl.c:2902
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"

#: c-decl.c:2910
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "tom erklæring"

#: c-decl.c:2916
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"

#: c-decl.c:2922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"

#: c-decl.c:2928
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"

#: c-decl.c:2934
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"

#: c-decl.c:2942
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"

#: c-decl.c:2949 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
#: objc/objc-parse.y:820
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "tom erklæring"

#: c-decl.c:3015
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer"

#: c-decl.c:3018
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'"

#: c-decl.c:3021
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'"

#: c-decl.c:3040
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring"

#: c-decl.c:3099
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD is usually a function"
msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion"

# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
#: c-decl.c:3108 cp/decl.c:3625 cp/decl2.c:850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"

#: c-decl.c:3113
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"

#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c-decl.c:3119
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi"

#: c-decl.c:3144
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"

#: c-decl.c:3220 c-decl.c:5815 cp/decl.c:3664 cp/decl.c:9893
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"

#: c-decl.c:3291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"

#: c-decl.c:3296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jarray size missing in %qD"
msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"

#: c-decl.c:3308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jzero or negative size array %qD"
msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'"

#: c-decl.c:3360 varasm.c:1556
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
msgstr "%Jlagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"

#: c-decl.c:3370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"

#: c-decl.c:3417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"

#: c-decl.c:3447 fortran/f95-lang.c:646
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register"

#: c-decl.c:3581
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer"

#: c-decl.c:3711
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant"

#: c-decl.c:3719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'"

#: c-decl.c:3724
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'"

#: c-decl.c:3734
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"

#: c-decl.c:3743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"

#: c-decl.c:3752
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "bredden af '%s' overstiger typen"

# RETMIG: find på et eller andet med præcisionen
#: c-decl.c:3765
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type"

#: c-decl.c:3890
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"

#: c-decl.c:3918
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "'const' optræder mere end én gang"

#: c-decl.c:3920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "'restrict' optræder mere end én gang"

#: c-decl.c:3922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "'volatile' optræder mere end én gang"

#: c-decl.c:3941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"

#: c-decl.c:3943
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"

#: c-decl.c:3945
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen"

#: c-decl.c:3947
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<__thread%>"
msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen"

#: c-decl.c:3963
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qs"
msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'"

#: c-decl.c:3967 cp/decl.c:6974
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'"

#: c-decl.c:3970 cp/decl.c:6976
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn"

#: c-decl.c:3983 cp/decl.c:6993
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'"

#: c-decl.c:3985 cp/decl.c:6996
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi"

#: c-decl.c:3990
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"

#: c-decl.c:3992
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"

#: c-decl.c:3997 cp/decl.c:7000
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'"

#: c-decl.c:4000 cp/decl.c:7010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'"

#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c-decl.c:4047 c-decl.c:4237
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring"

#: c-decl.c:4093
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qs as array of voids"
msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void"

#: c-decl.c:4099
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qs as array of functions"
msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner"

#: c-decl.c:4104
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"

#: c-decl.c:4124
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs has non-integer type"
msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype"

#: c-decl.c:4129
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul"

#: c-decl.c:4136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is negative"
msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ"

#: c-decl.c:4150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes"

#: c-decl.c:4154
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse"

#: c-decl.c:4193 c-decl.c:4357 cp/decl.c:7431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is too large"
msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor"

#: c-decl.c:4204
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer"

#: c-decl.c:4214
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type"

#: c-decl.c:4269 cp/decl.c:7101
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"

#: c-decl.c:4274 cp/decl.c:7106
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"

#: c-decl.c:4294
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"

#: c-decl.c:4296
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen"

#: c-decl.c:4325 c-decl.c:4370 c-decl.c:4464 c-decl.c:4555
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer"

#: c-decl.c:4378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"

#: c-decl.c:4408
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper"

#: c-decl.c:4428
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qs declared void"
msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"

#: c-decl.c:4457
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"

#: c-decl.c:4492
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
msgstr "parameteren '%D' erklæret void"

#: c-decl.c:4505
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qs declared as a function"
msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"

#: c-decl.c:4511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qs has incomplete type"
msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type"

#: c-decl.c:4525 c-decl.c:4537 c-decl.c:4541
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qs"
msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"

#: c-decl.c:4561
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi"

# at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt
#: c-decl.c:4589
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline"

#: c-decl.c:4636
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"

#: c-decl.c:4645
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"

#. A mere warning is sure to result in improper semantics
#. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
#: c-decl.c:4676 cp/decl.c:5864
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local storage not supported for this target"
msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen"

#: c-decl.c:4738 c-decl.c:5892
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype"

#: c-decl.c:4746
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen"

#: c-decl.c:4779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"

#: c-decl.c:4782
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"

#: c-decl.c:4791
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"

#: c-decl.c:4794
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %u has void type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"

#: c-decl.c:4851
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"

#: c-decl.c:4855 c-decl.c:4890
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"

#: c-decl.c:4883
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring"

#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:4929
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste"

#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:4933
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste"

#: c-decl.c:4938
#, gcc-internal-format
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker."

#: c-decl.c:5071
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %s%>"
msgstr "omdefinering af 'union %s'"

#: c-decl.c:5073
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %s%>"
msgstr "omdefinering af 'struct %s'"

#: c-decl.c:5078
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"

#: c-decl.c:5081
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"

#: c-decl.c:5153 cp/decl.c:3422
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "erklæring erklærer ikke noget"

#: c-decl.c:5157
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner"

#: c-decl.c:5200 c-decl.c:5216
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jduplicate member %qD"
msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"

#: c-decl.c:5255
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "navngivne medlemmer"

#: c-decl.c:5257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"

#: c-decl.c:5262
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr "navngivne medlemmer"

#: c-decl.c:5264
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre"

#: c-decl.c:5321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member in union"
msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union"

#: c-decl.c:5326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur"

#: c-decl.c:5331
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur"

#: c-decl.c:5338
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"

#: c-decl.c:5446
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig"

#: c-decl.c:5517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"

#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c-decl.c:5524
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
msgstr "omerklæring af 'enum %s'"

#: c-decl.c:5587
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal"

#: c-decl.c:5604
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgstr ""

#: c-decl.c:5704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"

#: c-decl.c:5721
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "enum-værdier for store"

#: c-decl.c:5726
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'"

#: c-decl.c:5821
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "returtypen er en ufuldstændig type"

#: c-decl.c:5829
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "returtypen antages at være 'int'"

#: c-decl.c:5899
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jno previous prototype for %qD"
msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'"

#: c-decl.c:5907
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition"

#: c-decl.c:5914
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jno previous declaration for %qD"
msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'"

#: c-decl.c:5922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition"

#: c-decl.c:5955 c-decl.c:6472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'"

#: c-decl.c:5970
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'"

#: c-decl.c:5979
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'"

#: c-decl.c:5988
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'"

#: c-decl.c:5998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre"

#: c-decl.c:6001
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD is normally a non-static function"
msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion"

#: c-decl.c:6047
#, gcc-internal-format
msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr ""

#: c-decl.c:6060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner"

#: c-decl.c:6072
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter name omitted"
msgstr "parameternavn udeladt"

#: c-decl.c:6112
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jold-style function definition"
msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"

#: c-decl.c:6120
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste"

#: c-decl.c:6131
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
msgstr "'%D' er erklæret som en ven"

#: c-decl.c:6136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
msgstr "flere parametre ved navn '%s'"

#: c-decl.c:6144
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
msgstr "parameteren '%D' erklæret void"

#: c-decl.c:6159 c-decl.c:6161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'"

#: c-decl.c:6180
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"

#: c-decl.c:6186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter"

#: c-decl.c:6237
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"

#: c-decl.c:6241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"

#: c-decl.c:6242 c-decl.c:6282 c-decl.c:6295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hprototype declaration"
msgstr "tom erklæring"

#: c-decl.c:6276
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"

#: c-decl.c:6280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"

#: c-decl.c:6290
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"

#: c-decl.c:6294
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"

#: c-decl.c:6505 cp/decl.c:10659
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void"

#: c-decl.c:6512
#, gcc-internal-format
msgid "this function may return with or without a value"
msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi"

#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c-decl.c:6605
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand"

#: c-decl.c:6634
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"

#: c-decl.c:6637
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"

#: c-decl.c:6642
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"

#: c-decl.c:6646
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"

#: c-decl.c:6650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"

#: c-decl.c:6654
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"

#: c-decl.c:6943 c-decl.c:7092 c-decl.c:7303 cp/decl.c:6691
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "'%s' optræder mere end én gang"

#: c-decl.c:6964 c-decl.c:7101 c-decl.c:7204
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"

#: c-decl.c:6976 cp/decl.c:6667
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "'long long long' er for langt for GCC"

#: c-decl.c:6983 c-decl.c:7175
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:6989
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'"

#: c-decl.c:6994 c-decl.c:7014
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:6997 c-decl.c:7108
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7000 c-decl.c:7127
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7003 c-decl.c:7146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7006 c-decl.c:7159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7017 c-decl.c:7111
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7020 c-decl.c:7130
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7023 c-decl.c:7149
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7026 c-decl.c:7162
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7029 c-decl.c:7178
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7037 c-decl.c:7057
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7040 c-decl.c:7114
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7043 c-decl.c:7133
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7046 c-decl.c:7165
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7049 c-decl.c:7181
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7060 c-decl.c:7117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7063 c-decl.c:7136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7066 c-decl.c:7168
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7069 c-decl.c:7184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"

#: c-decl.c:7077
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer"

#: c-decl.c:7079 c-decl.c:7120
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7082 c-decl.c:7139
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7221
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type"

#: c-decl.c:7253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not at beginning of declaration"
msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen"

#: c-decl.c:7268
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
msgstr ""

#: c-decl.c:7270
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
msgstr ""

#: c-decl.c:7272
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgstr ""

#: c-decl.c:7283 cp/parser.c:7271
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "'__thread' før 'extern'"

#: c-decl.c:7292 cp/parser.c:7261
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "'__thread' før 'static'"

#: c-decl.c:7308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"

#: c-decl.c:7315
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %qs"
msgstr ""

#: c-decl.c:7369
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'"

#: c-decl.c:7414 c-decl.c:7440
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"

#: c-decl.c:7515 toplev.c:850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qF used but never defined"
msgstr "%J'%F' brugt, men aldrig defineret"

#: c-format.c:96 c-format.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"

#: c-format.c:113
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"

#: c-format.c:142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format string argument not a string type"
msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype"

#: c-format.c:190
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "ukendt formateringsanvisning"

#: c-format.c:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is an unrecognized format function type"
msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype"

#: c-format.c:215
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<...%> has invalid operand number"
msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"

#: c-format.c:222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres"

#: c-format.c:840
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"

#: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "manglende $-operandnummer i formatering"

#: c-format.c:961
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"

#: c-format.c:968
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval"

#: c-format.c:991
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering"

#: c-format.c:1023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "$ operand number used after format without operand number"
msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"

#: c-format.c:1053
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $"

#: c-format.c:1148
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret"

#: c-format.c:1162
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre"

#: c-format.c:1164
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret"

#: c-format.c:1177
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
msgstr "for mange parametre til formatering"

#: c-format.c:1180
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $"

#: c-format.c:1183
#, gcc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"

#: c-format.c:1187
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"

#: c-format.c:1190
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
msgstr "uafsluttet formateringsstreng"

#: c-format.c:1400
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "indlejret '\\0' i formatering"

#: c-format.c:1415
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering"

#: c-format.c:1459 c-format.c:1703
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "gentaget %s i formatering"

#: c-format.c:1472
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering"

#: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "for få parametre til formatering"

#: c-format.c:1557
#, gcc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "bredde på nul i %s-formatering"

#: c-format.c:1575
#, gcc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering"

#: c-format.c:1648
#, gcc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "tom præcision i %s-formatering"

#: c-format.c:1687
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen"

#: c-format.c:1737
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering"

#: c-format.c:1748
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering"

#: c-format.c:1751
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering"

#: c-format.c:1758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"

#: c-format.c:1774
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering"

#: c-format.c:1783
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: c-format.c:1792
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen"

#: c-format.c:1825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering"

#: c-format.c:1829
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering"

#: c-format.c:1835
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering"

#: c-format.c:1839
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering"

#: c-format.c:1858
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger"

#: c-format.c:1861
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året"

#. The end of the format string was reached.
#: c-format.c:1877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering"

#: c-format.c:1890
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn"

#: c-format.c:1911
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"

#: c-format.c:1928
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling"

#: c-format.c:1930
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"

#: c-format.c:2072
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)"

#: c-format.c:2080
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)"

#: c-format.c:2100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)"

#: c-format.c:2111
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)"

#: c-format.c:2222
#, gcc-internal-format
msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-format.c:2225
#, gcc-internal-format
msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-format.c:2232
#, gcc-internal-format
msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-format.c:2235
#, gcc-internal-format
msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-format.c:2294 c-format.c:2300 c-format.c:2401
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr ""

#: c-format.c:2307 c-format.c:2411
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr ""

#: c-format.c:2360
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr ""

#: c-format.c:2377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"

#: c-format.c:2382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"

#: c-format.c:2568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'"

#: c-format.c:2577
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre"

#: c-gimplify.c:237
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"

#: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6976 cp/parser.c:6592
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"

#: c-gimplify.c:317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within loop or switch"
msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"

#: c-lex.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren"

#: c-lex.c:307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
msgstr "ignorerer #pragma %s %s"

#. ... or not.
#: c-lex.c:411
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hstray %<@%> in program"
msgstr "vildfaren '%c' i program"

#: c-lex.c:425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
msgstr "vildfaren '%c' i program"

#: c-lex.c:435
#, gcc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"

#: c-lex.c:437
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
msgstr "vildfaren '%c' i program"

#: c-lex.c:439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "vildfaren '\\%o' i program"

#: c-lex.c:599
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90"

#: c-lex.c:602
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90"

#: c-lex.c:618
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %qs type"
msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'"

#: c-lex.c:684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'"

#: c-lex.c:766
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning"

#: c-objc-common.c:80
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr ""

#: c-objc-common.c:90
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
msgstr ""

#: c-objc-common.c:98
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr ""

#: c-objc-common.c:244
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet"

#: c-objc-common.c:248
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet"

#: c-objc-common.c:252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet"

#: c-opts.c:144
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"

#: c-opts.c:148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "et postulat mangler efter %s"

#: c-opts.c:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "et makronavn mangler efter %s"

#: c-opts.c:162
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "et mål mangler efter '-%s'"

#: c-opts.c:171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'"

#: c-opts.c:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "et mål mangler efter '-%s'"

#: c-opts.c:303
#, gcc-internal-format
msgid "-I- specified twice"
msgstr "-I- er angivet to gange"

#: c-opts.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
msgstr ""

#: c-opts.c:544
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere"

#: c-opts.c:657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)"

#: c-opts.c:843
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange"

#: c-opts.c:973
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat"

#: c-opts.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat"

#: c-opts.c:977
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat"

#: c-opts.c:979
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat"

#: c-opts.c:981
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat"

#: c-opts.c:983
#, gcc-internal-format
msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat"

#: c-opts.c:1002
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "åbner uddatafilen %s"

#: c-opts.c:1007
#, gcc-internal-format
msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'"

#: c-opts.c:1090
#, gcc-internal-format
msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
msgstr ""

#: c-opts.c:1136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "åbner afhængighedsfilen %s"

#: c-opts.c:1146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "lukker afhængighedsfilen %s"

#: c-opts.c:1149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "ved skrivning af uddata til %s"

#: c-opts.c:1229
#, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM"

#: c-opts.c:1394
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr ""

#: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids an empty source file"
msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil"

#: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
#, gcc-internal-format
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"

#: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner"

#: c-parse.y:445
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"

#: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"

#: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk"

#: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal has variable size"
msgstr ""

#: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter"

#: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk"

#: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant"

#: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"

#: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok"

#: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring"

# RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt
#: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='"

#: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'"

#: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring"

#: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner"

#: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer"

#: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10039 objc/objc-parse.y:1698
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "komma i slutningen af enum-liste"

#: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
#, gcc-internal-format
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union"

#: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"

#: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer"

#: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label at end of compound statement"
msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning"

#: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode"

#: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer"

#: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
#, gcc-internal-format
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"

#: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%E qualifier ignored on asm"
msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm"

#: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wide string literal in %<asm%>"
msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"

#: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'"

#: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "syntax error at %qs token"
msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'"

#: c-pch.c:130
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"

#: c-pch.c:158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t write to %s: %m"
msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"

#: c-pch.c:164
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid output file"
msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"

#: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t write %s: %m"
msgstr "kan ikke oprette %s"

#: c-pch.c:198 c-pch.c:215
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t seek in %s: %m"
msgstr "kan ikke genåbne %s"

#: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t read %s: %m"
msgstr "kan ikke udfolde %s"

#: c-pch.c:483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret"

#: c-pch.c:489
#, gcc-internal-format
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgstr ""

#: c-pch.c:490
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use #include instead"
msgstr "#include indlejret for dybt"

#: c-pch.c:498
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"

#: c-pch.c:503
#, gcc-internal-format
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""

#: c-pch.c:504
#, gcc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr ""

#: c-pragma.c:99
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'"

#: c-pragma.c:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'"

#: c-pragma.c:126
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"

#: c-pragma.c:128
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"

#: c-pragma.c:149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"

#: c-pragma.c:162 c-pragma.c:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret"

#: c-pragma.c:167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret"

#: c-pragma.c:169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret"

#: c-pragma.c:178
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"

#: c-pragma.c:205
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'"

#: c-pragma.c:208
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
msgstr ""

#: c-pragma.c:228
#, gcc-internal-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"

#: c-pragma.c:261
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"

#: c-pragma.c:335 c-pragma.c:340
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret"

#: c-pragma.c:344
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma weak"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'"

#: c-pragma.c:412 c-pragma.c:414
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret"

#: c-pragma.c:417
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'"

#: c-pragma.c:422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"

#: c-pragma.c:439 c-pragma.c:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"

#: c-pragma.c:462
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"

#: c-pragma.c:481
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret"

#: c-pragma.c:484
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'"

#: c-pragma.c:490
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."

#: c-pragma.c:516
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse"

#: c-pragma.c:547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"

#: c-pragma.c:607
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
msgstr ""

#: c-pragma.c:614
#, gcc-internal-format
msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr ""

#: c-pragma.c:625 c-pragma.c:654
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"

#: c-pragma.c:629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"

#: c-pragma.c:633
#, gcc-internal-format
msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
msgstr ""

#: c-pragma.c:649
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
msgstr ""

#: c-pragma.c:658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"

#: c-typeck.c:142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs has an incomplete type"
msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type"

#: c-typeck.c:164 cp/call.c:2679
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "ugyldig brug af void-udtryk"

#: c-typeck.c:172
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem"

#: c-typeck.c:178
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser"

#: c-typeck.c:186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret"

#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c-typeck.c:190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'"

#: c-typeck.c:397 c-typeck.c:422
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C"

#: c-typeck.c:806
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "typer er ikke helt forenelige"

#: c-typeck.c:1048
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"

#: c-typeck.c:1207 c-typeck.c:2456
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type"

#: c-typeck.c:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qs"
msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'"

#: c-typeck.c:1606
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur"

#: c-typeck.c:1640
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type"

#: c-typeck.c:1644
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning"

#: c-typeck.c:1661 cp/typeck.c:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %qs"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"

#: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2276
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel"

#: c-typeck.c:1700 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"

#: c-typeck.c:1706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion"

#: c-typeck.c:1719 cp/typeck.c:2191
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"

#: c-typeck.c:1759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel"

#: c-typeck.c:1761
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi"

#: c-typeck.c:1998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function"
msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"

#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c-typeck.c:2030
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type"

#: c-typeck.c:2138
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "for mange parametre til funktionen"

#: c-typeck.c:2165
#, gcc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig"

#: c-typeck.c:2178
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen"

#: c-typeck.c:2183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen"

#: c-typeck.c:2188
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen"

#: c-typeck.c:2193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen"

#: c-typeck.c:2198
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen"

#: c-typeck.c:2203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen"

#: c-typeck.c:2215
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen"

#: c-typeck.c:2235
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen"

#: c-typeck.c:2262
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen"

#: c-typeck.c:2265
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "%s som signed på grund af prototypen"

#: c-typeck.c:2296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "for få parametre til funktionen"

#: c-typeck.c:2332
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation"

#: c-typeck.c:2339
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||"

#: c-typeck.c:2348
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |"

#: c-typeck.c:2352
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |"

#: c-typeck.c:2361
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^"

#: c-typeck.c:2365
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^"

#: c-typeck.c:2372
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &"

#: c-typeck.c:2376
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &"

#: c-typeck.c:2382
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning"

#: c-typeck.c:2408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion"

#: c-typeck.c:2410
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion"

#: c-typeck.c:2499
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "forkert parametertype til unært plus"

#: c-typeck.c:2512
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "forkert parametertype til unært minus"

#: c-typeck.c:2529
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering"

#: c-typeck.c:2535
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "forkert parametertype til bitkomplement"

#: c-typeck.c:2543
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "forkert parametertype til abs"

#: c-typeck.c:2555
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "forkert parametertype til konjugation"

#: c-typeck.c:2569
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn"

#: c-typeck.c:2606
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer"

# man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type
# argument' skal opfattes på en anden måde
#: c-typeck.c:2622 c-typeck.c:2654
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "forkert parametertype til forøgelse"

#: c-typeck.c:2624 c-typeck.c:2656
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "forkert parametertype til formindskelse"

#: c-typeck.c:2645
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur"

#: c-typeck.c:2647
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur"

# RETMIG: lettere klodset konstruktion
#: c-typeck.c:2817
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qs"
msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"

# RETMIG: lettere klodset konstruktion
#: c-typeck.c:2818
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qs"
msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"

# RETMIG: lettere klodset konstruktion
#: c-typeck.c:2819
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qs"
msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"

#: c-typeck.c:2823
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qs"
msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"

#: c-typeck.c:2824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qs"
msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"

#: c-typeck.c:2825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qs"
msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"

#: c-typeck.c:2828
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location"
msgstr "%s af placering der kun må læses"

#: c-typeck.c:2829
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location"
msgstr "%s af placering der kun må læses"

#: c-typeck.c:2830
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location"
msgstr "%s af placering der kun må læses"

#: c-typeck.c:2849
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'"

#: c-typeck.c:2877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"

#: c-typeck.c:2880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"

#: c-typeck.c:2885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"

#: c-typeck.c:2887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"

#: c-typeck.c:2935
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"

#: c-typeck.c:2979
#, gcc-internal-format
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk"

#: c-typeck.c:2986
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side"

#: c-typeck.c:3002 c-typeck.c:3010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning"

#: c-typeck.c:3017
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"

#: c-typeck.c:3024 c-typeck.c:3034
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"

#: c-typeck.c:3048
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"

#: c-typeck.c:3094
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning"

#: c-typeck.c:3128
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"

#: c-typeck.c:3134
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype"

#: c-typeck.c:3144
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type"

#: c-typeck.c:3162
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype"

#: c-typeck.c:3171
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en"

#: c-typeck.c:3222
#, gcc-internal-format
msgid "cast adds new qualifiers to function type"
msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype"

#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
#. present in IN_TYPE.
#: c-typeck.c:3227
#, gcc-internal-format
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"

#: c-typeck.c:3242
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen"

#: c-typeck.c:3248
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse"

#: c-typeck.c:3253
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr ""

#: c-typeck.c:3261
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse"

#: c-typeck.c:3273
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler"

#: c-typeck.c:3280
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"

#: c-typeck.c:3283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"

#: c-typeck.c:3295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"

#: c-typeck.c:3304
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"

#: c-typeck.c:3556
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter"

#: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"

#: c-typeck.c:3668 c-typeck.c:3783
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"

#: c-typeck.c:3671 c-typeck.c:3785
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"

#: c-typeck.c:3674 c-typeck.c:3787
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"

#: c-typeck.c:3678 c-typeck.c:3748
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"

#: c-typeck.c:3680 c-typeck.c:3750
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"

#: c-typeck.c:3682 c-typeck.c:3752
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"

#: c-typeck.c:3684 c-typeck.c:3754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"

#: c-typeck.c:3689
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype"

#: c-typeck.c:3733
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"

#: c-typeck.c:3736
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"

#: c-typeck.c:3738
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"

#: c-typeck.c:3740
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"

#: c-typeck.c:3763
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"

#: c-typeck.c:3765
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"

#: c-typeck.c:3767
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"

#: c-typeck.c:3769
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"

#: c-typeck.c:3792
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"

#: c-typeck.c:3794
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"

#: c-typeck.c:3795
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"

#: c-typeck.c:3797
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return from incompatible pointer type"
msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"

#: c-typeck.c:3818
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"

#: c-typeck.c:3820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"

#: c-typeck.c:3822
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"

#: c-typeck.c:3824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"

#: c-typeck.c:3831
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"

#: c-typeck.c:3833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"

#: c-typeck.c:3835
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"

#: c-typeck.c:3837
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"

#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-typeck.c:3850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"

#: c-typeck.c:3853
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment"
msgstr "uforenelige typer i %s"

#: c-typeck.c:3856
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in initialization"
msgstr "uforenelige typer i %s"

#: c-typeck.c:3859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in return"
msgstr "uforenelige typer i %s"

# 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs.
# ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto')
#: c-typeck.c:3940
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer"

#: c-typeck.c:4108 c-typeck.c:4123 c-typeck.c:4138
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')"

#: c-typeck.c:4670 cp/decl.c:4453
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"

#: c-typeck.c:5315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown field %qs specified in initializer"
msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi"

#: c-typeck.c:6205
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner"

#: c-typeck.c:6511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr "overløb i konstant udtryk"

#: c-typeck.c:6517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"

#: c-typeck.c:6554
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'"

#: c-typeck.c:6568 cp/typeck.c:6047
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning"

#: c-typeck.c:6575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"

#: c-typeck.c:6582
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"

#: c-typeck.c:6639
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel"

#: c-typeck.c:6710 cp/semantics.c:879
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal"

#: c-typeck.c:6721
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C"

#: c-typeck.c:6762
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"

#: c-typeck.c:6765
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"

#: c-typeck.c:6771
#, gcc-internal-format
msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
msgstr ""

#: c-typeck.c:6774
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
msgstr ""

#: c-typeck.c:6778 cp/parser.c:6100
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"

#: c-typeck.c:6780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"

#: c-typeck.c:6849
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr "%Hforeslår eksplicitte krøllede paranteser for at undgå tvetydig 'else'"

#: c-typeck.c:6859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hempty body in an if-statement"
msgstr "tom krop i en else-sætning"

#: c-typeck.c:6867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hempty body in an else-statement"
msgstr "tom krop i en else-sætning"

#: c-typeck.c:6978 cp/parser.c:6603
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"

#: c-typeck.c:6998
#, gcc-internal-format
msgid "%Hstatement with no effect"
msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"

#: c-typeck.c:7027
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type"

#: c-typeck.c:7466 c-typeck.c:7505
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med nul"

#: c-typeck.c:7550 cp/typeck.c:2952
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "højreskiftsantal er negativ"

#: c-typeck.c:7557 cp/typeck.c:2958
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen"

#: c-typeck.c:7578 cp/typeck.c:2977
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "venstreskiftsantal er negativ"

#: c-typeck.c:7581 cp/typeck.c:2979
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen"

#: c-typeck.c:7598 cp/typeck.c:3014
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert"

#: c-typeck.c:7622 c-typeck.c:7629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"

#: c-typeck.c:7633 c-typeck.c:7679
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse"

#: c-typeck.c:7647 c-typeck.c:7652 c-typeck.c:7699 c-typeck.c:7704
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"

#: c-typeck.c:7671
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning"

#: c-typeck.c:7674
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner"

#: c-typeck.c:7687 c-typeck.c:7694
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul"

#: c-typeck.c:7915
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned"
msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned"

#: c-typeck.c:7961 cp/typeck.c:3421
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant"

#: c-typeck.c:7969 cp/typeck.c:3429
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned"

#: calls.c:1934
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "funktionskald har en sammensat værdi"

#: cfghooks.c:90
#, gcc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted"

#: cfghooks.c:96
#, gcc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d"

#: cfghooks.c:113
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i"

#: cfghooks.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i"

#: cfghooks.c:127
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i"

#: cfghooks.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i"

#: cfghooks.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i"

#: cfghooks.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt"

#: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i"

#: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt"

#: cfghooks.c:185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"

#: cfghooks.c:214
#, gcc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt"

#: cfghooks.c:228
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"

#: cfghooks.c:289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"

#: cfghooks.c:307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"

#: cfghooks.c:325
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support split_block."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:374
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:495
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:506
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:529
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:680
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:773
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:784
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfghooks.c:802
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: cfgloop.c:1312
#, gcc-internal-format
msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d."

#: cfgloop.c:1329
#, gcc-internal-format
msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d."

#: cfgloop.c:1346
#, gcc-internal-format
msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer."

#: cfgloop.c:1353
#, gcc-internal-format
msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger."

#: cfgloop.c:1358
#, gcc-internal-format
msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger."

#: cfgloop.c:1363
#, gcc-internal-format
msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."

#: cfgloop.c:1369
#, gcc-internal-format
msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken."

#: cfgloop.c:1375
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."

#: cfgloop.c:1408
#, gcc-internal-format
msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
msgstr ""

#: cfgloop.c:1414
#, gcc-internal-format
msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
msgstr ""

#: cfgloop.c:1422
#, gcc-internal-format
msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
msgstr ""

#: cfgloop.c:1429
#, gcc-internal-format
msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
msgstr ""

#: cfgloop.c:1464
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
msgstr ""

#: cfgloop.c:1468
#, gcc-internal-format
msgid "Right exit is %d->%d."
msgstr ""

#: cfgloop.c:1485
#, gcc-internal-format
msgid "Single exit not recorded for loop %d."
msgstr ""

#: cfgloop.c:1492
#, gcc-internal-format
msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
msgstr ""

#: cfgrtl.c:1948
#, gcc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"

#: cfgrtl.c:1962
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)"

#: cfgrtl.c:1974
#, gcc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"

#: cfgrtl.c:1998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i"

#: cfgrtl.c:2013
#, gcc-internal-format
msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2038
#, gcc-internal-format
msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i"

#: cfgrtl.c:2046
#, gcc-internal-format
msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i"

#: cfgrtl.c:2051
#, gcc-internal-format
msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"

#: cfgrtl.c:2062
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i"

#: cfgrtl.c:2067
#, gcc-internal-format
msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i"

#: cfgrtl.c:2076
#, gcc-internal-format
msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i"

#: cfgrtl.c:2088
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL"

#: cfgrtl.c:2092
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i"

#: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
#, gcc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d"

#: cfgrtl.c:2129
#, gcc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"

#: cfgrtl.c:2139
#, gcc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "i basisblok %d:"

#: cfgrtl.c:2188
#, gcc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "manglende barriere efter blok %i"

#: cfgrtl.c:2201
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i"

#: cfgrtl.c:2210
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i"

#: cfgrtl.c:2229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge"

#: cfgrtl.c:2268
#, gcc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)"

#: cgraph.c:673
#, gcc-internal-format
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:513
#, gcc-internal-format
msgid "Shared call_expr:"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:519
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Edge points to wrong declaration:"
msgstr "flere typer i én erklæring"

#: cgraphunit.c:528
#, gcc-internal-format
msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:554
#, gcc-internal-format
msgid "Aux field set for edge %s->%s"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:566
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Inlined_to pointer is wrong"
msgstr "sektionshenvisning mangler"

#: cgraphunit.c:571
#, gcc-internal-format
msgid "Multiple inline callers"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:578
#, gcc-internal-format
msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:584
#, gcc-internal-format
msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:589
#, gcc-internal-format
msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:599
#, gcc-internal-format
msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:613
#, gcc-internal-format
msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed."
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"

#: cgraphunit.c:810
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"

#: cgraphunit.c:1829
#, gcc-internal-format
msgid "Nodes with no released memory found."
msgstr ""

#: collect2.c:1197
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown demangling style '%s'"
msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"

#: collect2.c:1517
#, gcc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s"

#: collect2.c:1535
#, gcc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d"

#: collect2.c:2219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'ldd'"
msgstr "kan ikke finde 'ldd'"

#: convert.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"

#: convert.c:302
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi"

#: convert.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal"

#: convert.c:331
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "konvertering til en ufuldstændig type"

#: convert.c:660 convert.c:736
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert between vector values of different size"
msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser"

#: convert.c:666
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal"

#: convert.c:716
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"

#: convert.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"

#: convert.c:742
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert value to a vector"
msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor"

#: coverage.c:168
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"

#: coverage.c:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"

#: coverage.c:259 coverage.c:267
#, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
msgstr ""

#: coverage.c:261 coverage.c:344
#, gcc-internal-format
msgid "checksum is %x instead of %x"
msgstr ""

#: coverage.c:269 coverage.c:352
#, gcc-internal-format
msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr ""

#: coverage.c:275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"

#: coverage.c:296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "overløb i tolkerens stak"

#: coverage.c:296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is corrupted"
msgstr "'%s' er forældet"

#: coverage.c:333
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no coverage for function %qs found."
msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"

#: coverage.c:341 coverage.c:349
#, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
msgstr ""

#: coverage.c:532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"

#: coverage.c:567
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
msgstr "fejl ved skrivning til %s"

#: diagnostic.c:556
#, gcc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "i %s, ved %s:%d"

#: dominance.c:834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"

#: dominance.c:836
#, gcc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"

#: dominance.c:848
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
msgstr ""

#: dwarf2out.c:3395
#, gcc-internal-format
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n"

#: emit-rtl.c:2232
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "ugyldig operand i instruktionen"

#: emit-rtl.c:2234
#, gcc-internal-format
msgid "Shared rtx"
msgstr ""

#: emit-rtl.c:2236
#, gcc-internal-format
msgid "Internal consistency failure"
msgstr ""

#: emit-rtl.c:3301
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n"

#: errors.c:133 java/jv-scan.c:277
#, gcc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"

#: except.c:340
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til"

#: except.c:2577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant"

#: except.c:2708
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"

#: explow.c:1301
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"

#: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "internal consistency failure"
msgstr "intern GCC-afbrydelse"

#: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet"

#: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "sammenligning er altid %d"

# RETMIG: det giver ikke mening
#: fold-const.c:4951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1"

#: fold-const.c:4956
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0"

#: fold-const.c:9926
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr ""

#: function.c:832 varasm.c:1584
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor"

#: function.c:1443
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "umulig begrænsing i 'asm'"

#: function.c:3614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"

#: function.c:3635
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"

#: function.c:4026
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"

#: function.c:4349
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Junused parameter %qD"
msgstr "ubenyttet parameter '%s'"

#: gcc.c:1237
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous abbreviation %s"
msgstr "tvetydig forkortelse %s"

#: gcc.c:1264
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete '%s' option"
msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'"

#: gcc.c:1275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing argument to '%s' option"
msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"

#: gcc.c:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extraneous argument to '%s' option"
msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'"

#: gcc.c:3778
#, gcc-internal-format
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet"

#: gcc.c:3782
#, gcc-internal-format
msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet"

#: gcc.c:4083
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt"

#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.c:5149
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning"

#: gcc.c:5158
#, gcc-internal-format
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer"

#: gcc.c:5239
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'"

#: gcc.c:6163
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
msgstr ""

#: gcc.c:6173
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
msgstr ""

#: gcc.c:6266
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option '-%s'"
msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"

#: gcc.c:6454 gcc.c:6517
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system"

#: gcc.c:6599
#, gcc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget"

#: gcc.c:6639
#, gcc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "sproget %s ikke genkendt"

#: gcc.c:6710
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: gcse.c:6535
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"

#: gcse.c:6548
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre"

#: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
#: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
#: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH file: %m"
msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"

#: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't get position in PCH file: %m"
msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"

#: ggc-common.c:497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't write padding to PCH file: %m"
msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"

#: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
#: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't read PCH file: %m"
msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"

#: ggc-common.c:573
#, gcc-internal-format
msgid "had to relocate PCH"
msgstr ""

#: ggc-page.c:1454
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "åbn /dev/zero: %m"

#: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH file"
msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"

#: gimple-low.c:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unexpected node"
msgstr "uventet operand"

#: gimplify.c:3340
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"

#: gimplify.c:3452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"

#: gimplify.c:4326
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr ""

#: global.c:371 global.c:384 global.c:398
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
msgstr "%s kan ikke bruges i asm her"

#: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
#: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
#, gcc-internal-format
msgid "can't open %s: %m"
msgstr "kan ikke åbne %s: %m"

#: haifa-sched.c:182
#, gcc-internal-format
msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s"

#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts.c:259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s"

#: opts.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing argument to \"%s\""
msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"

#: opts.c:357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"

#: opts.c:426
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'"

#: opts.c:634
#, gcc-internal-format
msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O"

#: opts.c:648
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
msgstr ""

#: opts.c:661
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
msgstr ""

#: opts.c:821
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"

#: opts.c:886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
msgstr "ukendt registernavn '%s'"

#: opts.c:938
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgstr "ukendt registernavn '%s'"

#: opts.c:962
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown tls-model \"%s\""
msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg"

#: opts.c:1037
#, gcc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr "%s: '--param'-parametre skal være på formen NAVN=VÆRDI"

#: opts.c:1042
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
msgstr "ugyldig '--param'-værdi '%s'"

#: opts.c:1139
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "målsystemet understøtter ikke fejlfindingsuddata"

#: opts.c:1146
#, gcc-internal-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgstr "fejlfindingsformatet \"%s\" er i modstrid med tidligere valg"

#: opts.c:1162
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgstr "ukendt fejlfindingsuddataniveau \"%s\""

#: opts.c:1164
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %s is too high"
msgstr "fejlfindingsuddataniveau %s er for højt"

#: params.c:72
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
msgstr "ugyldig parameter '%s'"

#: params.c:77
#, gcc-internal-format
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
msgstr ""

#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:86
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter %qs"
msgstr "ugyldig parameter '%s'"

#: passes.c:1210
#, gcc-internal-format
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr ""

#: profile.c:284
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
msgstr "ødelagt profilinfo: run_max * runs < sum_max"

#: profile.c:290
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
msgstr "ødelagt profilinfo: sum_all er mindre end sum_max"

#: profile.c:335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"

#: profile.c:503
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"

#: profile.c:524
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"

#: reg-stack.c:622
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register"

#: reg-stack.c:632
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\""

#: reg-stack.c:655
#, gcc-internal-format
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken"

#: reg-stack.c:692
#, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken"

#: reg-stack.c:711
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'"

#: regclass.c:766
#, gcc-internal-format
msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"

#: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4687 config/ia64/ia64.c:4694
#: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "ukendt registernavn: %s"

#: regclass.c:791
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"

#: regclass.c:795
#, gcc-internal-format
msgid "register used for two global register variables"
msgstr "register brugt til to globale registervariabler"

#: regclass.c:800
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel"

#: regrename.c:1872
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)"

#: regrename.c:1884
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)"

#: regrename.c:1887
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)"

#: regrename.c:1899
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)"

#: reload.c:1270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'"

#: reload.c:1293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'"

#: reload.c:3550
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse"

#: reload.c:3721 reload.c:3953
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'"

#: reload1.c:1217
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol"

#: reload1.c:1220
#, gcc-internal-format
msgid "try reducing the number of local variables"
msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable"

#: reload1.c:1871
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'"

#: reload1.c:1876
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'"

#: reload1.c:3878
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning"

#: reload1.c:5002
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse"

#: reload1.c:6629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'"

#: rtl.c:471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d"

#: rtl.c:481
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"

#: rtl.c:491
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"

#: rtl.c:500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"

#: rtl.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"

#: rtl.c:521
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d"

#: rtl.c:532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d"

#: stmt.c:317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='"

#: stmt.c:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen"

#: stmt.c:355
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='"

#: stmt.c:362 stmt.c:461
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand"

#: stmt.c:381
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"

#: stmt.c:452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'"

#: stmt.c:494
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal"

#: stmt.c:532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning"

#: stmt.c:556
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"

#: stmt.c:584
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste"

#: stmt.c:673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"

#: stmt.c:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"

#: stmt.c:728
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "mere end %d operander i 'asm'"

#: stmt.c:791
#, gcc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"

#: stmt.c:870
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger"

#: stmt.c:880
#, gcc-internal-format
msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
msgstr ""

#: stmt.c:1027
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander"

#: stmt.c:1032
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander"

#: stmt.c:1109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "for mange alternativer i 'asm'"

#: stmt.c:1121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer"

#: stmt.c:1174
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate asm operand name %qs"
msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang"

#: stmt.c:1272
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand"

#: stmt.c:1300
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'"

#: stmt.c:1465
#, gcc-internal-format
msgid "%Hvalue computed is not used"
msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke"

#: stor-layout.c:152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"

#: stor-layout.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "variable-size type declared outside of any function"
msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion"

#: stor-layout.c:458
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er %d byte"

#: stor-layout.c:460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er større end %d byte"

#: stor-layout.c:844
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
msgstr "%Jpacked-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%D'"

#: stor-layout.c:847
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
msgstr "%Jpacked-egenskab er unødvendig for '%D'"

#: stor-layout.c:863
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jpadding struct to align %qD"
msgstr "%Judfylder struct for at justere '%D'"

#: stor-layout.c:1205
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant"

#: stor-layout.c:1235
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'"

#: stor-layout.c:1238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'"

#: stor-layout.c:1243
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering"

#: stor-layout.c:1245
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "packed-egenskab er unødvendig"

#: targhooks.c:96
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur"

#: tlink.c:475
#, gcc-internal-format
msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
msgstr ""

#: tlink.c:696
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
msgstr ""

#: tlink.c:760
#, gcc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d"

#: toplev.c:469
#, gcc-internal-format
msgid "%s "
msgstr "%s "

#: toplev.c:471
#, gcc-internal-format
msgid " %s"
msgstr " %s"

#: toplev.c:536
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid option argument %qs"
msgstr "ugyldig tilvalgsparameter '%s'"

#: toplev.c:626
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr ""

#: toplev.c:629
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr ""

#: toplev.c:852
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
msgstr "%J'%F' erklæret 'static', men aldrig defineret"

#: toplev.c:878
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD defined but not used"
msgstr "%J'%D' defineret, men aldrig brugt"

#: toplev.c:901 toplev.c:924
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)"

#: toplev.c:927
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)"

#: toplev.c:933
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated"
msgstr "'%s' er forældet"

#: toplev.c:935
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "type er forældet"

#: toplev.c:1174
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c"

#. Handle -mfix-and-continue.
#: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1409 config/rs6000/rs6000.c:1420
#: config/rs6000/darwin.h:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid option %qs"
msgstr "ugyldigt tilvalg %s"

#: toplev.c:1413
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"

#: toplev.c:1758
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen"

#: toplev.c:1762
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger"

#: toplev.c:1766
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
msgstr "profilering understøttes ikke endnu"

#: toplev.c:1779
#, gcc-internal-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen"

#: toplev.c:1853
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"

#: toplev.c:1865
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr ""

#: toplev.c:1868
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"

#: toplev.c:1888
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s: %m"
msgstr "kan ikke åbne %s: %m"

#: toplev.c:1895
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen"

#: toplev.c:1900
#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"

#: toplev.c:1907
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig"

#: toplev.c:1914
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen"

#: toplev.c:1920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"

#: toplev.c:1926
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"

#: toplev.c:1932
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"

#: toplev.c:1941
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os"

#: toplev.c:1947
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer"

#: toplev.c:2059
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "fejl ved skrivning til %s"

#: toplev.c:2061 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "fejl ved lukning af %s"

#: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
#, gcc-internal-format
msgid "%Hwill never be executed"
msgstr "%Hvil aldrig blive udført"

#: tree-cfg.c:3280
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name in freelist but still referenced"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3290
#, gcc-internal-format
msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3318
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-boolean used in condition"
msgstr "definition af enum '%T' i betingelse"

#: tree-cfg.c:3382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid reference prefix."
msgstr "Ugyldig referencetype"

#: tree-cfg.c:3447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
msgstr "Ugyldig klargøringssætning"

#: tree-cfg.c:3467
#, gcc-internal-format
msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3472
#, gcc-internal-format
msgid "Statement marked for throw in middle of block."
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3576
#, gcc-internal-format
msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3592 tree-cfg.c:3608
#, gcc-internal-format
msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3617
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_stmts failed."
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"

#: tree-cfg.c:3638
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3644
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3651
#, gcc-internal-format
msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3673
#, gcc-internal-format
msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3682
#, gcc-internal-format
msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3691
#, gcc-internal-format
msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3705
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"

#: tree-cfg.c:3715
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"

#: tree-cfg.c:3732
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"

#: tree-cfg.c:3747
#, gcc-internal-format
msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3760 tree-cfg.c:3798 tree-cfg.c:3810 tree-cfg.c:3881
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3768
#, gcc-internal-format
msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3776
#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3786
#, gcc-internal-format
msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3815
#, gcc-internal-format
msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3848
#, gcc-internal-format
msgid "Found default case not at end of case vector"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3854
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid ""
"Case labels not sorted:\n"
" "
msgstr "trampoliner understøttes ikke"

#: tree-cfg.c:3865
#, gcc-internal-format
msgid "No default case found at end of case vector"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3873
#, gcc-internal-format
msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3895
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing edge %i->%i"
msgstr "Manglende kaldenavn"

#: tree-cfg.c:5698
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'"

#: tree-cfg.c:5725 tree-cfg.c:5729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<noreturn%> function does return"
msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer"

# RETMIG: dette må kunne gøres bedre
#: tree-cfg.c:5750 tree-cfg.c:5755
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"

#: tree-dump.c:849
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"

#: tree-dump.c:965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'"

#: tree-inline.c:974
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr ""

#: tree-inline.c:986
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr ""

#: tree-inline.c:1000
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr ""

#: tree-inline.c:1011
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr ""

#: tree-inline.c:1018
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr ""

#: tree-inline.c:1029
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgstr ""

#: tree-inline.c:1048
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr ""

#: tree-inline.c:1062
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
msgstr ""

#: tree-inline.c:1087
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgstr ""

#: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F': %s"

#: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "kaldt herfra"

# RETMIG: dette må kunne gøres bedre
#: tree-inline.c:1698
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"

#: tree-mudflap.c:857
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
msgstr ""

#: tree-mudflap.c:1048
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
msgstr ""

#: tree-mudflap.c:1279
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
msgstr ""

#: tree-nomudflap.c:51
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mudflap: this language is not supported"
msgstr "-pipe understøttes ikke"

#: tree-optimize.c:718
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er %u byte"

#: tree-optimize.c:721
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er større end %wd byte"

#: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
#: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
#: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr ""

#: tree-outof-ssa.c:2270
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
msgstr ""

#: tree-outof-ssa.c:2276
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
msgstr ""

#: tree-outof-ssa.c:2283
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
msgstr ""

#: tree-outof-ssa.c:2289
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
msgstr ""

#: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unimplemented functionality"
msgstr "I sætningsfunktion"

#: tree-ssa-operands.c:1273
#, gcc-internal-format
msgid "internal error"
msgstr "intern fejl"

#: tree-ssa.c:113
#, gcc-internal-format
msgid "Expected an SSA_NAME object"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
msgstr ""

#: tree-ssa.c:125
#, gcc-internal-format
msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:131
#, gcc-internal-format
msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:137
#, gcc-internal-format
msgid "Found a real definition for a non-register"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:166
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:175
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:227
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing definition"
msgstr "Manglende kaldenavn"

#: tree-ssa.c:233
#, gcc-internal-format
msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:241
#, gcc-internal-format
msgid "Definition in block %i follows the use"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:248
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:280
#, gcc-internal-format
msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
msgstr "en parameter mangler efter %s"

#: tree-ssa.c:302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"

#: tree-ssa.c:314
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:364
#, gcc-internal-format
msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
msgstr ""

#: tree-ssa.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
msgstr ""

#: tree-ssa.c:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"

#: tree-ssa.c:434
#, gcc-internal-format
msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:442
#, gcc-internal-format
msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:450
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
msgstr ""

#: tree-ssa.c:459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"

#: tree-ssa.c:535
#, gcc-internal-format
msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:551
#, gcc-internal-format
msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:580
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_name_tags failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"

#: tree-ssa.c:647
#, gcc-internal-format
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:672
#, gcc-internal-format
msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:710
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_ssa failed."
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"

#: tree-ssa.c:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"

#: tree-ssa.c:1404
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"

#: tree-vect-transform.c:598
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no support for reduction/induction"
msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"

#: tree-vect-transform.c:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported defining stmt"
msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"

#: tree.c:3276
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"

#: tree.c:3284
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"

#: tree.c:3304
#, gcc-internal-format
msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
msgstr ""

#: tree.c:4457
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening"

#: tree.c:4509
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"

#: tree.c:5405
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for bit string"
msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng"

#: tree.c:5489
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"

#: tree.c:5526
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"

#: tree.c:5539
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d"

#: tree.c:5553
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"

#: tree.c:5565
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"

#: tree.c:5577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d"

#: varasm.c:477
#, gcc-internal-format
msgid "%J%D causes a section type conflict"
msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt"

#: varasm.c:910
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jregister name not specified for %qD"
msgstr "%Jregisternavn ikke angivet for '%D'"

#: varasm.c:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinvalid register name for %qD"
msgstr "%Jugyldigt registernavn for '%D'"

#: varasm.c:914
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
msgstr "%Jdatatypen for '%D' passer ikke med et register"

#: varasm.c:917
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
msgstr "%Jregisteret som er angivet for '%D' passer ikke med datatypen"

#: varasm.c:927
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "global registervariabel har en startværdi"

#: varasm.c:930
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker"

#: varasm.c:968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
msgstr "%Jregisternavn givet for ikke-registervariablen '%D'"

#: varasm.c:1046
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"

#: varasm.c:1107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"

#: varasm.c:1607
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
msgstr "%Jjustering af '%D' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d"

#: varasm.c:1646
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret"

#: varasm.c:1671
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
msgstr "%Jforespurgt justering for '%D' er større end den implementerede justering på %d"

#: varasm.c:3791
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer value is too complicated"
msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret"

#: varasm.c:3796
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant"

#: varasm.c:4065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qs"
msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'"

#: varasm.c:4266 varasm.c:4310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal komme før definitionen"

#: varasm.c:4274
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"

#: varasm.c:4308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal være public"

#: varasm.c:4317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet"

#: varasm.c:4346
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"

#: varasm.c:4510
#, gcc-internal-format
msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
msgstr ""

#: varasm.c:4513
#, gcc-internal-format
msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
msgstr ""

#: varasm.c:4544
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"

#: varasm.c:4549
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"

#: varasm.c:4607
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"

#: varray.c:203
#, gcc-internal-format
msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d"

#: varray.c:213
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d."

#: vec.c:146
#, gcc-internal-format
msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
msgstr ""

#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:187
#, gcc-internal-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n"

#: config/darwin-c.c:84
#, gcc-internal-format
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr "for mange '#pragma options align=reset'"

#: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
#: config/darwin-c.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"

#: config/darwin-c.c:114
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'"

#: config/darwin-c.c:124
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer"

#: config/darwin-c.c:136
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer"

#: config/darwin-c.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer"

#: config/darwin-c.c:157
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'"

#: config/darwin-c.c:367
#, gcc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr ""

#: config/darwin.c:1350
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"

#: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"

#: config/sol2-c.c:103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"

#: config/sol2-c.c:118
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgstr ""

#: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"

#: config/sol2-c.c:137
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"

#: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"

#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"

#: config/sol2-c.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"

#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"

#: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"

#: config/sol2-c.c:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"

#: config/sol2.c:54
#, gcc-internal-format
msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
msgstr ""

#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"

#: config/windiss.h:37
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "profiler support for WindISS"
msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"

#: config/alpha/alpha.c:254
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)"

#: config/alpha/alpha.c:278
#, gcc-internal-format
msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk"

#: config/alpha/alpha.c:289
#, gcc-internal-format
msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk"

#: config/alpha/alpha.c:306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision"

#: config/alpha/alpha.c:320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode"

#: config/alpha/alpha.c:335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode"

#: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size"

#: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"

#: config/alpha/alpha.c:385
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"

#: config/alpha/alpha.c:392
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i"

#: config/alpha/alpha.c:408
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"

#: config/alpha/alpha.c:413
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"

#: config/alpha/alpha.c:417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"

#: config/alpha/alpha.c:445
#, gcc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s"

#: config/alpha/alpha.c:460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency"

#: config/alpha/alpha.c:6034 config/alpha/alpha.c:6037 config/s390/s390.c:8023
#: config/s390/s390.c:8026
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "ugyldig indbygget fcode"

#: config/arc/arc.c:172
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"

#: config/arc/arc.c:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"

#: config/arc/arc.c:401
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\""

#: config/arm/arm.c:808
#, gcc-internal-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march="

#: config/arm/arm.c:818 config/rs6000/rs6000.c:1239 config/sparc/sparc.c:653
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s"

#: config/arm/arm.c:931
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde"

#: config/arm/arm.c:937
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"

#: config/arm/arm.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"

#: config/arm/arm.c:954
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"

#: config/arm/arm.c:957
#, gcc-internal-format
msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"

#: config/arm/arm.c:961
#, gcc-internal-format
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige"

#: config/arm/arm.c:969
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige"

#: config/arm/arm.c:972
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"

#: config/arm/arm.c:980
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering"

#: config/arm/arm.c:988
#, gcc-internal-format
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu"

#: config/arm/arm.c:1030
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
msgstr "ugyldigt tilvalg %s"

#: config/arm/arm.c:1036
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:1039
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:1049
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"

#: config/arm/arm.c:1066
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"

#: config/arm/arm.c:1107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"

#: config/arm/arm.c:1122
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:1148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32"

#: config/arm/arm.c:1157
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic"

#: config/arm/arm.c:1164
#, gcc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register"

#: config/arm/arm.c:2681 config/arm/arm.c:2699 config/avr/avr.c:4676
#: config/bfin/bfin.c:2547 config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755
#: config/i386/i386.c:1704 config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1359 config/m68k/m68k.c:288
#: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
#: config/rs6000/rs6000.c:17404 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
#: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"

#: config/arm/arm.c:11530
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre"

#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:12163 config/arm/arm.c:12200
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi"

#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:12243 config/i386/i386.c:14504 config/i386/i386.c:14538
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"

#: config/arm/arm.c:12919
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre"

#: config/arm/arm.c:13137
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand"

#: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
#, gcc-internal-format
msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
msgstr "%Jvariablen '%D' med startværdi er markeret dllimport"

#: config/arm/pe.c:180
#, gcc-internal-format
msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
msgstr "%Jstatisk variabel '%D' er markeret dllimport"

#: config/avr/avr.c:532
#, gcc-internal-format
msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack"

#: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
#, gcc-internal-format
msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet"

#: config/avr/avr.c:4693
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:4701
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:4770
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen"

#: config/avr/avr.c:4784
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode"

#: config/avr/avr.h:766
#, gcc-internal-format
msgid "trampolines not supported"
msgstr "trampoliner understøttes ikke"

#: config/bfin/bfin.c:1728 config/m68k/m68k.c:216
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:1731 config/m68k/m68k.c:219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"

#: config/bfin/bfin.c:2552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"

#: config/c4x/c4x-c.c:71
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"

#: config/c4x/c4x-c.c:74
#, gcc-internal-format
msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"

#: config/c4x/c4x-c.c:79
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret"

#: config/c4x/c4x-c.c:81
#, gcc-internal-format
msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"

#: config/c4x/c4x-c.c:86
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret"

#: config/c4x/c4x-c.c:89
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma %s'"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'"

#: config/c4x/c4x.c:312
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n"

#: config/c4x/c4x.c:874
#, gcc-internal-format
msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767"

#: config/cris/cris.c:945
#, gcc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "stakramme for stor: %d byte"

#: config/cris/cris.c:1256
#, gcc-internal-format
msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning"

#: config/cris/cris.c:1266
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return"

#: config/cris/cris.c:1584
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d"

#: config/cris/cris.c:2048
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning"

#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.c:2421
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander"

#: config/cris/cris.c:2622
#, gcc-internal-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d"

#: config/cris/cris.c:2650
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s"

#: config/cris/cris.c:2686
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s"

#: config/cris/cris.c:2704
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration"

#: config/cris/cris.c:2719
#, gcc-internal-format
msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux"

#: config/cris/cris.c:3033
#, gcc-internal-format
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op"

#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:1016
#, gcc-internal-format
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS"

#: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"

#: config/frv/frv.c:9774
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal"

#: config/frv/frv.c:9779
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval"

#: config/frv/frv.c:9790
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "forkert akkumulator for '%s'"

#: config/frv/frv.c:9856
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "ugyldig typeparameter"

#: config/frv/frv.c:9879
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "'%s' forventer en konstant parameter"

#: config/frv/frv.c:9884
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"

#: config/frv/frv.c:10319
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes"

#: config/frv/frv.c:10331
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"

#: config/frv/frv.c:10359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"

#: config/frv/frv.c:10378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"

#: config/frv/frv.c:10387
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"

#: config/frv/frv.c:10399
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"

#: config/h8300/h8300.c:358
#, gcc-internal-format
msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms"

#: config/h8300/h8300.c:364
#, gcc-internal-format
msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms"

#: config/i386/host-cygwin.c:65
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't extend PCH file: %m"
msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"

#: config/i386/host-cygwin.c:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't set position in PCH file: %m"
msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"

#: config/i386/i386.c:1242
#, gcc-internal-format
msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"

#: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel="

#: config/i386/i386.c:1267
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm="

#: config/i386/i386.c:1270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand"

#: config/i386/i386.c:1273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "code model %<large%> not supported yet"
msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu"

#: config/i386/i386.c:1275
#, gcc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind"

#: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "den valgte processor understøtter ikke x86-64-instruktionssættet"

#: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march="

#: config/i386/i386.c:1342
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="

#: config/i386/i386.c:1359
#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"

#: config/i386/i386.c:1372
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops"

#: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d"

#: config/i386/i386.c:1385
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps"

#: config/i386/i386.c:1398
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions"

#: config/i386/i386.c:1436
#, gcc-internal-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12"

#: config/i386/i386.c:1448
#, gcc-internal-format
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5"

#: config/i386/i386.c:1460
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect"

#: config/i386/i386.c:1507
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand"

#: config/i386/i386.c:1509
#, gcc-internal-format
msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand"

#: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger"

#: config/i386/i386.c:1554
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger"

#: config/i386/i386.c:1561
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath="

#: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige"

#: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "fastcall og regparm er indbyrdes uforenelige"

#: config/i386/i386.c:1761
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"

#: config/i386/i386.c:1767
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"

#: config/i386/i386.c:2565
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:2567
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:2867
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:2884
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3132
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6270
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele"

#: config/i386/i386.c:6285
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre"

#: config/i386/i386.c:14232
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:14570
#, gcc-internal-format
msgid "shift must be an immediate"
msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi"

#: config/i386/i386.c:15744
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs incompatible attribute ignored"
msgstr "uforenelig egenskab '%s' ignoreret"

#: config/i386/winnt.c:74
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"

#: config/i386/winnt.c:172
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
msgstr ""

#: config/i386/winnt.c:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"

#: config/i386/winnt.c:195
#, gcc-internal-format
msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
msgstr ""

#: config/i386/winnt.c:255
#, gcc-internal-format
msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
msgstr ""

#: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL"

#: config/i386/winnt.c:308
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
msgstr ""

#: config/i386/winnt.c:447
#, gcc-internal-format
msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
msgstr ""

#: config/i386/winnt.c:450
#, gcc-internal-format
msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
msgstr ""

#: config/i386/winnt.c:617
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt"

#: config/i386/cygming.h:185
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)"

#: config/i386/djgpp.h:191
#, gcc-internal-format
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)"

#: config/i386/i386-interix.h:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ms-bitfields not supported for objc"
msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"

#: config/ia64/ia64-c.c:52
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma builtin"
msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"

#: config/ia64/ia64.c:496 config/m32r/m32r.c:360
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"

#: config/ia64/ia64.c:508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"

#: config/ia64/ia64.c:515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"

#: config/ia64/ia64.c:522
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"

#: config/ia64/ia64.c:4675 config/pa/pa.c:330
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2"

#: config/ia64/ia64.c:4702 config/pa/pa.c:357
#, gcc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s er et tomt interval"

#: config/ia64/ia64.c:4753
#, gcc-internal-format
msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde"

#: config/ia64/ia64.c:4770
#, gcc-internal-format
msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"

#: config/ia64/ia64.c:4787
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"

#: config/ia64/ia64.c:4801
#, gcc-internal-format
msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.c:4813
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size="

#: config/ia64/ia64.c:4829
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="

#: config/iq2000/iq2000.c:1649
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="

#: config/iq2000/iq2000.c:1678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "The compiler does not support -march=%s."
msgstr "%s understøtter ikke %s"

#: config/iq2000/iq2000.c:2065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"

#: config/iq2000/iq2000.c:2847
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"

#: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"

#: config/iq2000/iq2000.c:3305
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"

#: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4836
#: config/xtensa/xtensa.c:1887
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"

#: config/m32r/m32r.c:178
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel"

#: config/m32r/m32r.c:187
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"

#: config/m32r/m32r.c:194
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:293
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:1444
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:1450
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<trap%> attribute is already used"
msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet"

#: config/m68k/m68k.c:233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"

#: config/m68k/m68k.c:245
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n"

#: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13736
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"

#: config/mcore/mcore.c:2992
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'"

#: config/mips/mips.c:4026
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi="

#: config/mips/mips.c:4049
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor"

#: config/mips/mips.c:4068
#, gcc-internal-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"

#: config/mips/mips.c:4083
#, gcc-internal-format
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor"

#: config/mips/mips.c:4085
#, gcc-internal-format
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI"

#: config/mips/mips.c:4087
#, gcc-internal-format
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI"

#: config/mips/mips.c:4105 config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109
#: config/mips/mips.c:4196
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"

#: config/mips/mips.c:4137
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mint64 is a deprecated option"
msgstr "type er forældet"

#: config/mips/mips.c:4140
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"

#: config/mips/mips.c:4191
#, gcc-internal-format
msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen"

#: config/mips/mips.c:4208
#, gcc-internal-format
msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard"

#: config/mips/mips.c:4275
#, gcc-internal-format
msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:4284
#, gcc-internal-format
msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:4289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
msgstr "-frepo skal bruges med -c"

#: config/mips/mips.c:4773
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster"

#: config/mips/mips.c:4787
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster"

#: config/mips/mips.c:4800
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster"

#: config/mips/mips.c:4813
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster"

#: config/mips/mips.c:4827
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"

#: config/mips/mips.c:7587
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'"

#: config/mips/mips.c:8987
#, gcc-internal-format
msgid "the cpu name must be lower case"
msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver"

#: config/mips/mips.c:9009
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %s"
msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s"

#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
#: config/mips/mips.h:2334
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"

#: config/mmix/mmix.c:229
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"

#: config/mmix/mmix.c:657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "support for mode %qs"
msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"

#: config/mmix/mmix.c:671
#, gcc-internal-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette"

#: config/mmix/mmix.c:841
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support for MMIX"
msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"

#: config/mmix/mmix.c:863
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register"

#: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d"

#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.c:1611
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand"

#: config/mmix/mmix.c:1897
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"

#: config/mmix/mmix.c:2133
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"

#: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes"

#: config/pa/pa.c:418
#, gcc-internal-format
msgid ""
"unknown -mschedule= option (%s).\n"
"Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
msgstr ""
"ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n"
"Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n"

#: config/pa/pa.c:443
#, gcc-internal-format
msgid ""
"unknown -march= option (%s).\n"
"Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
msgstr ""
"ukendt parameter til -march= (%s).\n"
"Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"

#: config/pa/pa.c:463
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid ""
"unknown -munix= option (%s).\n"
"Valid options are 93, 95 and 98.\n"
msgstr ""
"ukendt parameter til -march= (%s).\n"
"Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"

#: config/pa/pa.c:468
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid ""
"unknown -munix= option (%s).\n"
"Valid options are 93 and 95.\n"
msgstr ""
"ukendt parameter til -march= (%s).\n"
"Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"

#: config/pa/pa.c:472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid ""
"unknown -munix= option (%s).\n"
"Valid option is 93.\n"
msgstr ""
"ukendt parameter til -march= (%s).\n"
"Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"

#: config/pa/pa.c:489
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n"

#: config/pa/pa.c:494
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n"

#: config/pa/pa.c:499
#, gcc-internal-format
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"

#: config/pa/pa.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "-g option disabled"
msgstr "tilvalget -g deaktiveret"

#: config/pa/pa.c:8348
#, gcc-internal-format
msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
msgstr ""

#: config/pa/pa-hpux11.h:85
#, gcc-internal-format
msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
msgstr ""

#: config/rs6000/host-darwin.c:52
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault (code)"
msgstr ""

#: config/rs6000/host-darwin.c:117
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault"
msgstr ""

#: config/rs6000/host-darwin.c:131
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr ""

#: config/rs6000/host-darwin.c:137
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr ""

#: config/rs6000/host-darwin.c:181
#, gcc-internal-format
msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
msgstr ""

#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
#.
#. # pragma longcall ( TOGGLE )
#.
#. where TOGGLE is either 0 or 1.
#.
#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
#. whether or not new function declarations receive a longcall
#. attribute by default.
#: config/rs6000/rs6000-c.c:46
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:59
#, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
msgstr "manglende startparantes"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "missing number"
msgstr "manglende tal"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:63
#, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
msgstr "manglende slutparantes"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:66
#, gcc-internal-format
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "tal skal enten være 0 eller 1"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall"

#: config/rs6000/rs6000.c:1263
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer"

#: config/rs6000/rs6000.c:1270
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer"

#: config/rs6000/rs6000.c:1284
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s"

#: config/rs6000/rs6000.c:1296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'"

#: config/rs6000/rs6000.c:1307
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s"

#: config/rs6000/rs6000.c:1363
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:1631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"

#: config/rs6000/rs6000.c:1652
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:1660
#, gcc-internal-format
msgid "Using darwin64 ABI"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:1665
#, gcc-internal-format
msgid "Using old darwin ABI"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:1671
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'"

#: config/rs6000/rs6000.c:1688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'"

#: config/rs6000/rs6000.c:1704
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:1711
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"

#: config/rs6000/rs6000.c:4789
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:4862
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:5094
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:5957
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:6852
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"

#: config/rs6000/rs6000.c:6955 config/rs6000/rs6000.c:7625
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn"

#: config/rs6000/rs6000.c:6995
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant"

#: config/rs6000/rs6000.c:7049
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval"

#: config/rs6000/rs6000.c:7211
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"

#: config/rs6000/rs6000.c:7383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"

#: config/rs6000/rs6000.c:7496
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"

#: config/rs6000/rs6000.c:7511
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:7745
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"

#: config/rs6000/rs6000.c:7818
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval"

#: config/rs6000/rs6000.c:13699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "stakramme for stor"

#: config/rs6000/rs6000.c:16217
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI"

#: config/rs6000/rs6000.c:17307
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:17309
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:17313
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:17315
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:17317
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:17319
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:17321
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige"

#: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"

#: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke"

#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
#. off.
#: config/rs6000/darwin.h:89
#, gcc-internal-format
msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
msgstr ""

#. Darwin doesn't support -fpic.
#: config/rs6000/darwin.h:95
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
msgstr "-pipe understøttes ikke"

#: config/rs6000/darwin.h:113
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"

#. See note below.
#. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
#. rs6000_long_double_type_size = 128;
#: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 not supported in this configuration"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"

#: config/rs6000/linux64.h:109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"

#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
#. this.
#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
#. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
#. (mrs)
#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
#. abi's store the return address.
#: config/rs6000/rs6000.h:1833
#, gcc-internal-format
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet"

#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
#. on a particular target machine.  You can define a macro
#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
#. defined, is executed once just after all the command options have
#. been parsed.
#.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control.
#: config/rs6000/sysv4.h:219
#, gcc-internal-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"

#: config/rs6000/sysv4.h:235
#, gcc-internal-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"

#: config/rs6000/sysv4.h:252
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"

#: config/rs6000/sysv4.h:261
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"

#: config/rs6000/sysv4.h:270
#, gcc-internal-format
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"

#: config/rs6000/sysv4.h:279
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige"

#: config/rs6000/sysv4.h:285
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"

#: config/rs6000/sysv4.h:292
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"

#: config/rs6000/sysv4.h:299
#, gcc-internal-format
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet"

#: config/rs6000/sysv4.h:314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"

#: config/s390/s390.c:1406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"

#: config/s390/s390.c:1425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"

#: config/s390/s390.c:1430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"

#: config/s390/s390.c:1432
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"

#: config/s390/s390.c:1443
#, gcc-internal-format
msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1450
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"

#: config/s390/s390.c:1460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid value for -mstack-size"
msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"

#: config/s390/s390.c:1463
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1469
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid value for -mstack-guard"
msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"

#: config/s390/s390.c:1472
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1475
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1478
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1482
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:6542
#, gcc-internal-format
msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen."

#: config/s390/s390.c:7078
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is "
msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt"

#: config/s390/s390.c:7078
#, gcc-internal-format
msgid " bytes"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7082
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:6201
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur"

#: config/sh/sh.c:7194
#, gcc-internal-format
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact"

#. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
#. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
#: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner"

#. The argument must be a constant string.
#: config/sh/sh.c:7223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant"

#. The argument must be a constant integer.
#: config/sh/sh.c:7258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"

#: config/sh/symbian.c:147
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"

#: config/sh/symbian.c:158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"

#: config/sh/symbian.c:171
#, gcc-internal-format
msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
msgstr ""

#: config/sh/symbian.c:286
#, gcc-internal-format
msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
msgstr ""

#: config/sh/symbian.c:332
#, gcc-internal-format
msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
msgstr ""

#: config/sh/symbian.c:436
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"

#: config/sh/symbian.c:511
#, gcc-internal-format
msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
msgstr ""

#: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2277
#, gcc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d"

#. There are no delay slots on SHmedia.
#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
#. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree		 configurations with newlib, this requires to configure with		 --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check		 here we have a working libgcov, so just assume that we have.
#: config/sh/sh.h:754
#, gcc-internal-format
msgid "Profiling is not supported on this target."
msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."

#: config/sparc/sparc.c:589
#, gcc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"

#: config/sparc/sparc.c:596
#, gcc-internal-format
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64"

#: config/sparc/sparc.c:621
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer"

#: config/stormy16/stormy16.c:528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Constant halfword load operand out of range."
msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"

#: config/stormy16/stormy16.c:538
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Constant arithmetic operand out of range."
msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"

#: config/stormy16/stormy16.c:1224
#, gcc-internal-format
msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
msgstr ""

#: config/stormy16/stormy16.c:1390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support"
msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"

#: config/stormy16/stormy16.c:1479
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"

#: config/stormy16/stormy16.c:2052
#, gcc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor"

#: config/stormy16/stormy16.c:2434
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"

#: config/stormy16/stormy16.c:2441
#, gcc-internal-format
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:67
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'"

#: config/v850/v850-c.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'"

#: config/v850/v850-c.c:94
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion"

#: config/v850/v850-c.c:102
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn"

#: config/v850/v850-c.c:147
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'"

#: config/v850/v850-c.c:164
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\""

#: config/v850/v850-c.c:179
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ghs section"
msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'"

#: config/v850/v850-c.c:198
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'"

#: config/v850/v850-c.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'"

#: config/v850/v850-c.c:220
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'"

#: config/v850/v850-c.c:231
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'"

#: config/v850/v850-c.c:242
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'"

#: config/v850/v850-c.c:253
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'"

#: config/v850/v850-c.c:264
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'"

#: config/v850/v850.c:168
#, gcc-internal-format
msgid "%s=%s is not numeric"
msgstr "%s=%s er ikke et tal"

#: config/v850/v850.c:175
#, gcc-internal-format
msgid "%s=%s is too large"
msgstr "%s=%s er for stor"

#: config/v850/v850.c:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"

#: config/v850/v850.c:2257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"

#: config/v850/v850.c:2456
#, gcc-internal-format
msgid "bogus JR construction: %d\n"
msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n"

#: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
#, gcc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d"

#: config/v850/v850.c:2656
#, gcc-internal-format
msgid "bogus JARL construction: %d\n"
msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n"

#: config/v850/v850.c:3026
#, gcc-internal-format
msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n"

#: config/v850/v850.c:3048
#, gcc-internal-format
msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d"

#: config/v850/v850.c:3221
#, gcc-internal-format
msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n"

#: config/v850/v850.c:3243
#, gcc-internal-format
msgid "Too much stack space to prepare: %d"
msgstr "For meget stakplads at forberede: %d"

#: config/xtensa/xtensa.c:1774
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen"

#: config/xtensa/xtensa.c:1820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"

#: config/xtensa/xtensa.c:1825
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr ""

#: config/xtensa/xtensa.c:2672
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen"

#: ada/misc.c:257
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to \"-%s\""
msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"

#: ada/misc.c:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'"

#: cp/call.c:288
#, gcc-internal-format
msgid "unable to call pointer to member function here"
msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her"

#: cp/call.c:2376
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>"

#: cp/call.c:2381
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>"

#: cp/call.c:2385
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T) <indbygget>"

#: cp/call.c:2389
#, gcc-internal-format
msgid "%s %T <conversion>"
msgstr "%s %T <konvertering>"

#: cp/call.c:2391
#, gcc-internal-format
msgid "%J%s %+#D <near match>"
msgstr ""

#: cp/call.c:2393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%s %+#D"
msgstr "%s %+#D"

#: cp/call.c:2614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt"

#: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'"

#: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"

#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:2896
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*"

#: cp/call.c:2965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'"

#: cp/call.c:2974
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt"

#: cp/call.c:3012
#, gcc-internal-format
msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:3018
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%s for operatoren '%T %s' "

#: cp/call.c:3022
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%s for operatoren '%T %s' "

#: cp/call.c:3027
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"

#: cp/call.c:3032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%s for operatoren '%T %s' "

#: cp/call.c:3035
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%s for operatoren '%T %s' "

#: cp/call.c:3125
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk"

#: cp/call.c:3202
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk"

#: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
#, gcc-internal-format
msgid "operands to ?: have different types"
msgstr "operander til ?: har forskellige typer"

#: cp/call.c:3405
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'"

#: cp/call.c:3412
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk"

#: cp/call.c:3706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet"

#: cp/call.c:3779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'"

#: cp/call.c:4038
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'"

#: cp/call.c:4055
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is private"
msgstr "'%+#D' er privat"

#: cp/call.c:4057
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is protected"
msgstr "'%+#D' er beskyttet"

#: cp/call.c:4059
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is inaccessible"
msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig"

#: cp/call.c:4060
#, gcc-internal-format
msgid "within this context"
msgstr "i denne kontekst"

#: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"

#: cp/call.c:4151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  initializing argument %P of %qD"
msgstr "  ved klargøring af parameteren %P til '%D'"

# %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning
#: cp/call.c:4163
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"

#: cp/call.c:4166
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL"

#: cp/call.c:4174
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"

#: cp/call.c:4177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from %qT"
msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"

#: cp/call.c:4186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'"

#: cp/call.c:4189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting negative value %qE to %qT"
msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'"

#: cp/call.c:4331
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"

#: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"

#: cp/call.c:4337
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"

#: cp/call.c:4446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"

#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:4472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"

#: cp/call.c:4515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"

#: cp/call.c:4720
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer"

#: cp/call.c:4739
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"

#: cp/call.c:4989
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'"

#: cp/call.c:5249
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "kald af ikke-funktion '%D'"

#: cp/call.c:5274
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'"

#: cp/call.c:5353
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'"

#: cp/call.c:5371
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"

#: cp/call.c:5395
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt"

#: cp/call.c:6000
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'"

#: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4126
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  in call to %qD"
msgstr "  i kald af '%D'"

#: cp/call.c:6059
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "vælger '%D' frem for '%D'"

#: cp/call.c:6060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  for conversion from %qT to %qT"
msgstr "  for konvertering fra '%T' til '%T'"

#: cp/call.c:6062
#, gcc-internal-format
msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
msgstr "  fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre"

#: cp/call.c:6182
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte"

#: cp/call.c:6323
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE to %qT"
msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"

#: cp/call.c:6454
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"

#: cp/call.c:6458
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"

#: cp/class.c:273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'"

#: cp/class.c:930
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"

#: cp/class.c:932
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"

#: cp/class.c:1032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres"

#: cp/class.c:1089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret"

#: cp/class.c:1092
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret"

#: cp/class.c:1142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD names constructor"
msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"

#: cp/class.c:1147
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD invalid in %qT"
msgstr "'%D' ugyldig i '%T'"

#: cp/class.c:1155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no members matching %qD in %q#T"
msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'"

#: cp/class.c:1187 cp/class.c:1195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD invalid in %q#T"
msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'"

#: cp/class.c:1188
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  because of local method %q#D with same name"
msgstr "  på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn"

#: cp/class.c:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  because of local member %q#D with same name"
msgstr "  på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn"

#: cp/class.c:1238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"

#: cp/class.c:1552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private"

#: cp/class.c:1563
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner"

#: cp/class.c:1603
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner"

# %D er en funktion
#: cp/class.c:1936
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'"

#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
#: cp/class.c:2414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was hidden"
msgstr "'%D' var skjult"

#: cp/class.c:2415
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  by %qD"
msgstr "  af '%D'"

#: cp/class.c:2456 cp/decl2.c:1100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer"

#: cp/class.c:2463 cp/decl2.c:1107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "private member %q#D in anonymous union"
msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union"

#: cp/class.c:2466 cp/decl2.c:1109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "protected member %q#D in anonymous union"
msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union"

#: cp/class.c:2633
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype"

#: cp/class.c:2650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant"

#: cp/class.c:2656
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qD"
msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'"

#: cp/class.c:2661
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qD"
msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'"

#: cp/class.c:2667
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "width of %qD exceeds its type"
msgstr "bredden af '%D' overstiger typen"

#: cp/class.c:2676
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'"

#: cp/class.c:2736
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"

#: cp/class.c:2739
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"

#: cp/class.c:2742
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union"

#: cp/class.c:2765
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"

#: cp/class.c:2826
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
msgstr ""

#: cp/class.c:2886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"

#: cp/class.c:2891
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
msgstr ""

#: cp/class.c:2900
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qD in local class cannot be static"
msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk"

#: cp/class.c:2906
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qD invalidly declared function type"
msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype"

#: cp/class.c:2912
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qD invalidly declared method type"
msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype"

#: cp/class.c:2944
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"

#: cp/class.c:2991
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"

#: cp/class.c:3006
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %q#D with same name as class"
msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen"

#: cp/class.c:3039
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer"

#: cp/class.c:3043
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgstr "  men overskriver ikke '%T(const %T&)'"

#: cp/class.c:3045
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr "  eller 'operator=(const %T&)'"

#: cp/class.c:3048
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgstr "  men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'"

#: cp/class.c:3481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"

#: cp/class.c:3593
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC"

#: cp/class.c:3675
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'"

#: cp/class.c:4338
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"

#: cp/class.c:4437
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"

#: cp/class.c:4449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"

#: cp/class.c:4626
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"

#. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
#. DECL_MODE.
#: cp/class.c:4665
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"

#: cp/class.c:4688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"

#: cp/class.c:4698
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC"

#: cp/class.c:4758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"

#: cp/class.c:4899 cp/parser.c:12930
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "omdefinering af '%#T'"

#: cp/class.c:5049
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion"

#: cp/class.c:5146
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl"

#: cp/class.c:5562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt"

#: cp/class.c:5649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'"

#: cp/class.c:5774
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'"

#: cp/class.c:5797
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig"

#: cp/class.c:5823
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'"

#: cp/class.c:5826
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')"

#: cp/class.c:5871 cp/class.c:5902 cp/class.c:6054 cp/class.c:6061
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen"

#: cp/class.c:5888
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'"

#: cp/class.c:6038
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operation on uninstantiated type"
msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type"

#. [basic.scope.class]
#.
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
#: cp/class.c:6275 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D"
msgstr "omerklæring af '%#D'"

#: cp/class.c:6276
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'"

#: cp/cvt.c:90
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'"

#: cp/cvt.c:99
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt"

#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'"

#: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse"

#: cp/cvt.c:497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer"

#: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning"

#: cp/cvt.c:542
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'"

#: cp/cvt.c:670
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'"

#: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet"

#: cp/cvt.c:717
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi"

#: cp/cvt.c:764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt"

#: cp/cvt.c:798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"

#: cp/cvt.c:857
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"

#: cp/cvt.c:860
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s"

#: cp/cvt.c:876
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"

#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
#. of an overloaded function, and this is not one of them.
#: cp/cvt.c:892
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion"

#. Only warn when there is no &.
#: cp/cvt.c:898
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'"

#: cp/cvt.c:909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s has no effect"
msgstr "%s har ingen %s"

#: cp/cvt.c:941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke"

#: cp/cvt.c:1049
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"

#: cp/cvt.c:1121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'"

#: cp/cvt.c:1123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr "  kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'"

#: cp/decl.c:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %qD used but not defined"
msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"

#: cp/decl.c:372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %qD defined but not used"
msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"

#: cp/decl.c:1009
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'"

#: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qD"
msgstr "'%D' er tidligere erklæret"

#: cp/decl.c:1058
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline"

#: cp/decl.c:1059
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"

#: cp/decl.c:1066
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"

#: cp/decl.c:1068
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline"

#: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing %s function %q#D"
msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'"

#: cp/decl.c:1098
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion"

#: cp/decl.c:1103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'"

# følges af næste tekst
#: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D"
msgstr "ny erklæring af '%#D'"

#: cp/decl.c:1156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'"

#: cp/decl.c:1227
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"

#: cp/decl.c:1230
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q#D"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D'"

#: cp/decl.c:1249
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of template %q#D"
msgstr "erklæring af skabelon '%#D'"

#: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"

#: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration %q#D"
msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'"

#: cp/decl.c:1273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"

#: cp/decl.c:1275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q#D here"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"

#: cp/decl.c:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "modstridende erklæringer af '%s'"

#: cp/decl.c:1289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"

#. [namespace.alias]
#.
#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
#. the name of any other entity in the same declarative region.
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
#. declared as the name of any other entity in any global scope
#. of the program.
#: cp/decl.c:1342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"

#: cp/decl.c:1343
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of namespace %qD here"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"

#: cp/decl.c:1355
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D previously defined here"
msgstr "'%#D' tidligere defineret her"

#: cp/decl.c:1356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D previously declared here"
msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"

#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
#: cp/decl.c:1365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q#D"
msgstr "prototypen for '%#D'"

#: cp/decl.c:1366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
msgstr "følger definition uden prototype her"

#: cp/decl.c:1378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"

#: cp/decl.c:1380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning"

#: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"

#: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "after previous specification in %q#D"
msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"

#: cp/decl.c:1421
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D was used before it was declared inline"
msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline"

#: cp/decl.c:1422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her"

#: cp/decl.c:1474
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"

#: cp/decl.c:1568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"

#: cp/decl.c:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "than previous declaration %qF"
msgstr "end tidligere erklæring '%F'"

#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.c:1731
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug"

#: cp/decl.c:1810
#, gcc-internal-format
msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"

#: cp/decl.c:2056
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"

#: cp/decl.c:2152 cp/decl.c:2176 cp/decl.c:2264
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump to label %qD"
msgstr "spring til etiketten '%D' "

#: cp/decl.c:2154 cp/decl.c:2178
#, gcc-internal-format
msgid "jump to case label"
msgstr "spring til case-etiket"

#: cp/decl.c:2157 cp/decl.c:2181
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H  from here"
msgstr "  herfra"

#: cp/decl.c:2162
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  crosses initialization of %q#D"
msgstr "  krydser klargøring af '%#D'"

#: cp/decl.c:2165 cp/decl.c:2280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  enters scope of non-POD %q#D"
msgstr "  går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'"

#: cp/decl.c:2185 cp/decl.c:2284
#, gcc-internal-format
msgid "  enters try block"
msgstr "  går ind i try-blok"

#: cp/decl.c:2187 cp/decl.c:2286
#, gcc-internal-format
msgid "  enters catch block"
msgstr "  går ind i catch-blok"

#: cp/decl.c:2265
#, gcc-internal-format
msgid "  from here"
msgstr "  herfra"

#. Can't skip init of __exception_info.
#: cp/decl.c:2276
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J  enters catch block"
msgstr "  går ind i catch-blok"

#: cp/decl.c:2278
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  skips initialization of %q#D"
msgstr "  springer over klargøring af '%#D'"

#: cp/decl.c:2312
#, gcc-internal-format
msgid "label named wchar_t"
msgstr "etiket med navnet wchar_t"

#: cp/decl.c:2315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"

#: cp/decl.c:2563 cp/parser.c:3525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD used without template parameters"
msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre"

#: cp/decl.c:2580 cp/decl.c:2671
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'"

#: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2611 cp/decl.c:2631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'"

#: cp/decl.c:2680
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template"
msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"

#: cp/decl.c:2681 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here"
msgstr "  '%#D' erklæret her"

#: cp/decl.c:3352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer"

#: cp/decl.c:3370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"

#: cp/decl.c:3374
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"

#: cp/decl.c:3378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type"

#: cp/decl.c:3404
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "flere typer i én erklæring"

#: cp/decl.c:3408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'"

#: cp/decl.c:3445
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring"

#: cp/decl.c:3453
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer"

#: cp/decl.c:3460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs can only be specified for functions"
msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner"

#: cp/decl.c:3466
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse"

#: cp/decl.c:3468
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner"

#: cp/decl.c:3470
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"

#: cp/decl.c:3476
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"

#: cp/decl.c:3506
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
msgstr "forhåndserklæring af '%#T'"

#: cp/decl.c:3507
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3630
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"

#: cp/decl.c:3642
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"

#: cp/decl.c:3672
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"

#: cp/decl.c:3678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'"

#: cp/decl.c:3687
#, gcc-internal-format
msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang"

#: cp/decl.c:3733
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition"

#: cp/decl.c:3782
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"

#: cp/decl.c:3789 cp/decl.c:4413
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type"

#: cp/decl.c:3805
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres"

#: cp/decl.c:3855
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi"

#: cp/decl.c:3861
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'"

#: cp/decl.c:3887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize %qT from %qT"
msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"

#: cp/decl.c:3920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"

#: cp/decl.c:3925
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"

#: cp/decl.c:3935
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "nulstørrelsestabel '%D'"

#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
#: cp/decl.c:3974
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't known"
msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"

#: cp/decl.c:3996
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't constant"
msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"

#: cp/decl.c:4051
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)"

#: cp/decl.c:4054
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
msgstr "  du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien"

#: cp/decl.c:4081
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "konstant '%D' uden startværdi"

#: cp/decl.c:4146
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4217
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'"

#: cp/decl.c:4282
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser"

#: cp/decl.c:4298
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier"

#: cp/decl.c:4302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'"

#: cp/decl.c:4366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "for mange startværdier for '%T'"

#: cp/decl.c:4407
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"

#: cp/decl.c:4418
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type"

#: cp/decl.c:4472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'"

#: cp/decl.c:4508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"

#: cp/decl.c:4523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized const members"
msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi"

#: cp/decl.c:4525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi"

#: cp/decl.c:4725
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring"

#: cp/decl.c:4742
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'"

#: cp/decl.c:4783
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'"

#: cp/decl.c:4817
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'"

#: cp/decl.c:4832
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk"

#: cp/decl.c:5391
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"

#: cp/decl.c:5393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"

#: cp/decl.c:5414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s"

#: cp/decl.c:5416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s"

# %s bliver omsat til typen
#: cp/decl.c:5418
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s"

#: cp/decl.c:5422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a friend"
msgstr "'%D' er erklæret som en ven"

#: cp/decl.c:5428
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared with an exception specification"
msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation"

#: cp/decl.c:5514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon"

#: cp/decl.c:5516
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret"

#: cp/decl.c:5518
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk"

#: cp/decl.c:5522
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "'main' skal returnere typen 'int'"

#: cp/decl.c:5552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"

#: cp/decl.c:5555 cp/decl.c:5891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning"

#: cp/decl.c:5561
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'"

#: cp/decl.c:5584
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'"

#: cp/decl.c:5608
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring"

#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:5618
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"

#: cp/decl.c:5646
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'"

#: cp/decl.c:5654
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'"

#: cp/decl.c:5720
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'"

#: cp/decl.c:5740 cp/decl2.c:712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'"

#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities.  Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
#: cp/decl.c:5888
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"

#: cp/decl.c:5897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'"

#: cp/decl.c:6014
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'"

#: cp/decl.c:6024
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'"

#: cp/decl.c:6028
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type"

#: cp/decl.c:6048
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype"

#: cp/decl.c:6050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype"

#: cp/decl.c:6086
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is negative"
msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ"

#: cp/decl.c:6088
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
msgstr "størrelsen af tabel er negativ"

#: cp/decl.c:6096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul"

#: cp/decl.c:6098
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul"

#: cp/decl.c:6105
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"

#: cp/decl.c:6108
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk"

#: cp/decl.c:6113
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse"

#: cp/decl.c:6115
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse"

#: cp/decl.c:6145
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "tabeldimension for stor"

#: cp/decl.c:6219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as %s"
msgstr "erklæring af '%D' som %s"

#: cp/decl.c:6221
#, gcc-internal-format
msgid "creating %s"
msgstr "opretter %s"

#: cp/decl.c:6233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"

#: cp/decl.c:6237
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"

#: cp/decl.c:6272
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt"

#: cp/decl.c:6282
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt"

#: cp/decl.c:6295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operator %qT declared to return %qT"
msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'"

#: cp/decl.c:6297
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "returtype angivet for 'operator %T'"

#: cp/decl.c:6319
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void"

#: cp/decl.c:6323
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "variabel eller felt erklæret void"

#: cp/decl.c:6326
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "variabel eller felt erklæret void"

#: cp/decl.c:6481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'"

#: cp/decl.c:6501 cp/decl.c:6593 cp/decl.c:7714
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"

#: cp/decl.c:6507
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"

#: cp/decl.c:6537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'"

#: cp/decl.c:6626
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"

#: cp/decl.c:6669
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'"

#: cp/decl.c:6729 cp/decl.c:6731
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type"

#: cp/decl.c:6756
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'"

#: cp/decl.c:6758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'"

#: cp/decl.c:6760
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "long and short specified together for %qs"
msgstr "long og short er begge angivet for '%s'"

#: cp/decl.c:6762
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "long or short specified with char for %qs"
msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'"

#: cp/decl.c:6764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "long or short specified with floating type for %qs"
msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'"

#: cp/decl.c:6766
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "signed and unsigned given together for %qs"
msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'"

#: cp/decl.c:6772
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'"

#: cp/decl.c:6837
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "complex ugyldig for '%s'"

#: cp/decl.c:6866
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"

#: cp/decl.c:6878 cp/typeck.c:6402
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'"

#: cp/decl.c:6901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"

#: cp/decl.c:6908
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"

#: cp/decl.c:6916
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer"

#: cp/decl.c:6920
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer"

#: cp/decl.c:6927
#, gcc-internal-format
msgid "virtual outside class declaration"
msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring"

#: cp/decl.c:6940 cp/decl.c:6947
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"

#: cp/decl.c:6970
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'"

#: cp/decl.c:7004
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"

#: cp/decl.c:7016
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer"

#: cp/decl.c:7142
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"

#: cp/decl.c:7145
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'"

#: cp/decl.c:7165
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"

#: cp/decl.c:7168
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual"

#: cp/decl.c:7173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"

#: cp/decl.c:7193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't initialize friend function %qs"
msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'"

#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:7197
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend"

#: cp/decl.c:7201
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"

#: cp/decl.c:7203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition"

#: cp/decl.c:7216
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre"

#: cp/decl.c:7235 cp/decl.c:7242
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'"

#: cp/decl.c:7236
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'"

#: cp/decl.c:7244
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'"

#: cp/decl.c:7283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "'%D' er et navnerum"

#: cp/decl.c:7322
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"

#: cp/decl.c:7369
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret"

#: cp/decl.c:7388
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'"

#: cp/decl.c:7403
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'"

#: cp/decl.c:7442
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'"

#: cp/decl.c:7444
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'"

#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
#: cp/decl.c:7452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'"

#: cp/decl.c:7460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'"

#: cp/decl.c:7465
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'"

#: cp/decl.c:7471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"

#: cp/decl.c:7476
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"

#: cp/decl.c:7481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"

#: cp/decl.c:7501
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"

#: cp/decl.c:7517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse"

#: cp/decl.c:7616
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"

#: cp/decl.c:7642
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring"

#: cp/decl.c:7647
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring"

#: cp/decl.c:7655
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"

#: cp/decl.c:7657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'"

#: cp/decl.c:7661
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'"

#: cp/decl.c:7674
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt"

#: cp/decl.c:7685
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"

#: cp/decl.c:7704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring"

#: cp/decl.c:7729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"

#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:7774
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "ugyldig brug af '::'"

#: cp/decl.c:7789
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse"

#: cp/decl.c:7798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union"

#: cp/decl.c:7807
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk"

#: cp/decl.c:7825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"

#: cp/decl.c:7901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type"
msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type"

#: cp/decl.c:7903
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type"

#: cp/decl.c:7912
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  in instantiation of template %qT"
msgstr "  i instantiering af skabelonen '%T'"

#: cp/decl.c:7922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend"

#: cp/decl.c:7933
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse"

#. An attempt is being made to initialize a non-static
#. member.  But, from [class.mem]:
#.
#. 4 A member-declarator can contain a
#. constant-initializer only if it declares a static
#. member (_class.static_) of integral or enumeration
#. type, see _class.static.data_.
#.
#. This used to be relatively common practice, but
#. the rest of the compiler does not correctly
#. handle the initialization unless the member is
#. static so we make it static below.
#: cp/decl.c:7973
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'"

#: cp/decl.c:7975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "making %qD static"
msgstr "gør '%D' statisk"

#: cp/decl.c:8033
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'"

#: cp/decl.c:8035
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'"

#: cp/decl.c:8037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'"

#: cp/decl.c:8048
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"

#: cp/decl.c:8051
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"

#: cp/decl.c:8059
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse"

#: cp/decl.c:8090
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning"

#. FIXME need arm citation
#: cp/decl.c:8097
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion"

#: cp/decl.c:8126
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem"

#: cp/decl.c:8133
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'"

#: cp/decl.c:8138
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning"

#: cp/decl.c:8281
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument for %q#D has type %qT"
msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'"

#: cp/decl.c:8284
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"

#: cp/decl.c:8301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'"

#: cp/decl.c:8369
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype"

#: cp/decl.c:8393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'"

#. [class.copy]
#.
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
#. and either there are no other parameters or else all other
#. parameters have default arguments.
#.
#. We *don't* complain about member template instantiations that
#. have this form, though; they can occur as we try to decide
#. what constructor to use during overload resolution.  Since
#. overload resolution will never prefer such a constructor to
#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence.  Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
#: cp/decl.c:8552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'"

#: cp/decl.c:8676
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"

#: cp/decl.c:8678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"

#: cp/decl.c:8698
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"

#: cp/decl.c:8704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion"

#: cp/decl.c:8722
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type"

#: cp/decl.c:8763
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator"

#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:8770
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:"

#: cp/decl.c:8820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter"

#: cp/decl.c:8824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter"

#: cp/decl.c:8831
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter"

#: cp/decl.c:8833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre"

#: cp/decl.c:8854
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'"

#: cp/decl.c:8860
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'"

#: cp/decl.c:8869
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take %<void%>"
msgstr "'%D' skal tage mod 'void'"

#: cp/decl.c:8871 cp/decl.c:8879
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly one argument"
msgstr "'%s' skal tage mod én parameter"

#: cp/decl.c:8881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgstr "'%s' skal tage mod to parametre"

#: cp/decl.c:8889
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre"

#: cp/decl.c:8903
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"

#: cp/decl.c:8915 cp/decl.c:8918
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"

#: cp/decl.c:8976
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'"

#: cp/decl.c:8991
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'"

#: cp/decl.c:8992
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has a previous declaration here"
msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"

#: cp/decl.c:9000
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "'%#D' omerklæret som %C"

#: cp/decl.c:9001 cp/decl.c:9009
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has a previous declaration here"
msgstr "dette er en tidligere erklæring"

#: cp/decl.c:9008
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "'%#D' omerklæret som %C"

#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. template <class T> class C {};
#. void f(class C);		// No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.c:9023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'"

#: cp/decl.c:9071 cp/name-lookup.c:2602
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9209
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring"

#: cp/decl.c:9227
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"

#: cp/decl.c:9334
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig"

#: cp/decl.c:9340
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"

#: cp/decl.c:9348
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"

#: cp/decl.c:9367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type"

#: cp/decl.c:9400
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret"

#: cp/decl.c:9402
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang"

#: cp/decl.c:9472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "flere definitioner af '%#T'"

#: cp/decl.c:9473
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious definition here"
msgstr "tidligere definition her"

#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
#: cp/decl.c:9610
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9716
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant"

#: cp/decl.c:9743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "enum-værdier for store ved '%D'"

#: cp/decl.c:9814
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig"

#: cp/decl.c:9930 cp/typeck.c:6161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'"

#: cp/decl.c:10258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared void"
msgstr "parameteren '%D' erklæret void"

#: cp/decl.c:10747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"

#: cp/decl.c:10762
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"

#: cp/decl.c:10972
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer"

#: cp/decl2.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr "navn mangler for medlemsfunktion"

#: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks"

#: cp/decl2.c:380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag"

#: cp/decl2.c:423
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#D"
msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'"

#: cp/decl2.c:429
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning"

#: cp/decl2.c:441
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'"

#: cp/decl2.c:449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret"

#. 14.5.2.2 [temp.mem]
#.
#. A local class shall not have member templates.
#: cp/decl2.c:485
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse"

#: cp/decl2.c:494
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'"

#: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"

#: cp/decl2.c:553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java"

#: cp/decl2.c:569
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java"

#: cp/decl2.c:674
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'"

#: cp/decl2.c:775
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'"

#: cp/decl2.c:783
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion"

#: cp/decl2.c:786
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)"

#: cp/decl2.c:867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel"

#: cp/decl2.c:886
#, gcc-internal-format
msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"

#: cp/decl2.c:944
#, gcc-internal-format
msgid "field initializer is not constant"
msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant"

#: cp/decl2.c:972
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer"

#: cp/decl2.c:1018
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype"

#: cp/decl2.c:1028
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype"

#: cp/decl2.c:1035
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"

#: cp/decl2.c:1042
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt"

#: cp/decl2.c:1087
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type"

#: cp/decl2.c:1164
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static"

#: cp/decl2.c:1171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"

#: cp/decl2.c:1207
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'"

#: cp/decl2.c:1216
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')"

#: cp/decl2.c:1245
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'"

#: cp/decl2.c:1254
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'"

#: cp/decl2.c:3017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD used but never defined"
msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"

#: cp/decl2.c:3165
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgstr "standardparameter mangler for parameter %P  i '%+#D'"

#. damn ICE suppression
#: cp/error.c:2371
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n"

#. Can't throw a reference.
#: cp/except.c:262
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'"

#: cp/except.c:273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret"

#. Thrown object must be a Throwable.
#: cp/except.c:280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'"

#: cp/except.c:343
#, gcc-internal-format
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed"

#: cp/except.c:602
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype"

#: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD should never be overloaded"
msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"

#: cp/except.c:692
#, gcc-internal-format
msgid "  in thrown expression"
msgstr "  i kastet udtryk"

#: cp/except.c:836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk"

#: cp/except.c:921
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"

#: cp/except.c:923
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H   by earlier handler for %qT"
msgstr "  af tidligere håndtering af '%T'"

#: cp/except.c:953
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken"

#: cp/friend.c:152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'"

#: cp/friend.c:228
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'"

#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#. template <class U> friend class T::X<U>;
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'"

#: cp/friend.c:252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv"

#: cp/friend.c:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"

#: cp/friend.c:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"

#: cp/friend.c:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"

#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'"

#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "'%#T' er ikke en skabelon"

#: cp/friend.c:364
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"

#: cp/friend.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"

#: cp/friend.c:497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret"

#: cp/friend.c:553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"

#: cp/friend.c:557
#, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel"

#: cp/init.c:326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten"

#: cp/init.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype"

#: cp/init.c:379
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Juninitialized reference member %qD"
msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi"

#: cp/init.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
msgstr ""

#: cp/init.c:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD will be initialized after"
msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"

#: cp/init.c:528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter"

#: cp/init.c:531
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  %q#D"
msgstr "  '%#D'"

#: cp/init.c:533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  base %qT"
msgstr "  stamklasse '%T'"

#: cp/init.c:534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J  when initialized here"
msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"

#: cp/init.c:550
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
msgstr "flere startværdier angivet for '%D'"

#: cp/init.c:553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'"

#: cp/init.c:620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'"

#: cp/init.c:682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen"

#: cp/init.c:906 cp/init.c:925
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'"

#: cp/init.c:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition"

#: cp/init.c:919
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"

#: cp/init.c:958
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"

#: cp/init.c:966
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning"

#: cp/init.c:1012
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"

#: cp/init.c:1020
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"

#: cp/init.c:1023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'"

#: cp/init.c:1103
#, gcc-internal-format
msgid "bad array initializer"
msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel"

#: cp/init.c:1302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an aggregate type"
msgstr "'%T' er ikke en sammensat type"

#: cp/init.c:1394
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"

#: cp/init.c:1402
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'"

#: cp/init.c:1421
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of type %qT"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'"

#: cp/init.c:1440
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'"

#: cp/init.c:1542
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"

#: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"

#: cp/init.c:1645
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"

#: cp/init.c:1648
#, gcc-internal-format
msgid "zero size array reserves no space"
msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads"

#: cp/init.c:1656
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"

#: cp/init.c:1662
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"

#: cp/init.c:1694
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret"

#: cp/init.c:1710
#, gcc-internal-format
msgid "can't find class$"
msgstr "kan ikke finde class$"

#: cp/init.c:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type %<void%> for new"
msgstr "ugyldig type 'void' til new"

#: cp/init.c:1848
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'"

#: cp/init.c:1882
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret"

#: cp/init.c:1922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt"

#: cp/init.c:2055
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new"

#: cp/init.c:2530
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "startværdien slutter for tidligt"

#: cp/init.c:2583
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi"

#: cp/init.c:2738
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgstr ""

#: cp/init.c:2741
#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgstr ""

#: cp/init.c:2762
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete"

#: cp/init.c:2995
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype"

#: cp/lex.c:431
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"

#: cp/lex.c:438
#, gcc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "ugyldig #pragma %s"

#: cp/lex.c:446
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere"

#: cp/lex.c:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet"

#: cp/lex.c:550
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions"

#: cp/lex.c:564
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
msgstr "'%D' er ikke defineret"

#: cp/lex.c:568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"

#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
#. is going wrong.
#.
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
#: cp/lex.c:605
#, gcc-internal-format
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr ""

#: cp/lex.c:614
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:2114
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"

#: cp/mangle.c:2122
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"

#: cp/mangle.c:2172
#, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:2482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC"

#: cp/method.c:446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'"

#: cp/method.c:662
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"

#: cp/method.c:668
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"

#: cp/method.c:780
#, gcc-internal-format
msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
msgstr ""

#: cp/method.c:1107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion"

#: cp/name-lookup.c:693
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'"

#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
#.
#. [basic.start.main]
#.
#. This function shall not be overloaded.
#: cp/name-lookup.c:725
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid redeclaration of %qD"
msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"

#: cp/name-lookup.c:726
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "as %qD"
msgstr "som '%D'"

#: cp/name-lookup.c:814
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring"

#: cp/name-lookup.c:815
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous external decl of %q#D"
msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'"

#: cp/name-lookup.c:897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med"

#: cp/name-lookup.c:898
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global declaration %q#D"
msgstr "global erklæring '%#D'"

#: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"

#. Location of previous decl is not useful in this case.
#: cp/name-lookup.c:966
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"

#: cp/name-lookup.c:972
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"

#: cp/name-lookup.c:979
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"

#: cp/name-lookup.c:1095
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed"
msgstr "navneopslag for '%D' ændret"

#: cp/name-lookup.c:1096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
msgstr "  passer med '%D' under ISO-standardreglerne"

#: cp/name-lookup.c:1098
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  matches this %qD under old rules"
msgstr "  passer med '%D' under tidligere regler"

#: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt"

#: cp/name-lookup.c:1118
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
msgstr "  kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion"

#: cp/name-lookup.c:1126
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  using obsolete binding at %qD"
msgstr "  bruger forældet binding til '%D'"

#: cp/name-lookup.c:1179
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:1182
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s %s %p %d\n"
msgstr "%s: %s: "

#: cp/name-lookup.c:1308
#, gcc-internal-format
msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:1864
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'"

#: cp/name-lookup.c:1880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'"

#: cp/name-lookup.c:1899
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous non-function declaration %q#D"
msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'"

#: cp/name-lookup.c:1900
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'"

#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
#: cp/name-lookup.c:1978 cp/name-lookup.c:2003 cp/name-lookup.c:3164
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a namespace"
msgstr "'%T' er ikke et navnerum"

#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
#: cp/name-lookup.c:1988
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'"

#: cp/name-lookup.c:1995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"

#: cp/name-lookup.c:2031
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD not declared"
msgstr "'%D' ikke erklæret"

#: cp/name-lookup.c:2051 cp/name-lookup.c:2087 cp/name-lookup.c:2121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already declared in this scope"
msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum"

#: cp/name-lookup.c:2127
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'"

#: cp/name-lookup.c:2698
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt"

#: cp/name-lookup.c:2703
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using-declaration cannot name destructor"
msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion"

#: cp/name-lookup.c:2776
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'"

#: cp/name-lookup.c:2784
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"

#: cp/name-lookup.c:2820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'"

#: cp/name-lookup.c:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'"

#. The parser did not find it, so it's not there.
#: cp/name-lookup.c:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown namespace %qD"
msgstr "ukendt navnerum '%D'"

#: cp/name-lookup.c:3158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "namespace %qT undeclared"
msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret"

#: cp/name-lookup.c:3202
#, gcc-internal-format
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:3209
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"

#: cp/name-lookup.c:3344
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %qD is ambiguous"
msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"

#: cp/name-lookup.c:3345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  first declared as %q#D here"
msgstr "  først erklæret som '%#D' her"

#: cp/name-lookup.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  also declared as %q#D here"
msgstr "  også erklæret som '%#D' her"

#: cp/name-lookup.c:3362
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD denotes an ambiguous type"
msgstr "'%D' angiver en tvetydig type"

#: cp/name-lookup.c:3363
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J  first type here"
msgstr "  første type her"

#: cp/name-lookup.c:3364
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J  other type here"
msgstr "  anden type her"

#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
#. template arguments.
#: cp/name-lookup.c:3442 cp/parser.c:4408 cp/typeck.c:1802
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "ugyldig brug af '%D"

#: cp/name-lookup.c:3482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a template"
msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"

#: cp/name-lookup.c:3497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'"

#: cp/name-lookup.c:4124
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function,"
msgstr "'%s' er ikke en funktion,"

#: cp/name-lookup.c:4125
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  conflict with %qD"
msgstr "  konflikt med '%D'"

#: cp/name-lookup.c:4899
#, gcc-internal-format
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:4908
#, gcc-internal-format
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr ""

#: cp/parser.c:1797
#, gcc-internal-format
msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
msgstr ""

#: cp/parser.c:1817
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "#pragma %s er allerede registreret"

#: cp/parser.c:1846
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"

#: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"

#: cp/parser.c:1852
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"

#: cp/parser.c:1855
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"

#: cp/parser.c:1858
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has not been declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"

#: cp/parser.c:1861
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> %s"
msgstr "'%D'-tilgang"

#: cp/parser.c:1863
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> %s"
msgstr "'%D'-tilgang"

#: cp/parser.c:1865
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD %s"
msgstr "'%D'-tilgang"

#: cp/parser.c:1917
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"

#: cp/parser.c:1918
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'"

#: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "'%T' er ikke en skabelon"

#: cp/parser.c:1939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "'%T' er ikke en skabelon"

#: cp/parser.c:1941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"

#: cp/parser.c:1970
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgstr "overløb i konstant udtryk"

#: cp/parser.c:1995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring"

#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:2000
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"

#: cp/parser.c:2032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "  (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"

#: cp/parser.c:2047
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"

#: cp/parser.c:2050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE in class %qT does not name a type"
msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"

#: cp/parser.c:2759
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk"

#: cp/parser.c:2768
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"

#: cp/parser.c:2819
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"

#: cp/parser.c:2955
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"

#: cp/parser.c:3327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"

#: cp/parser.c:3984
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter"

#: cp/parser.c:4928
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"

#: cp/parser.c:4929
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5131
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"

#: cp/parser.c:5320
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast"
msgstr "brug af ældre type typeomtvingning"

#: cp/parser.c:6090
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning"

#: cp/parser.c:6634
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er"

#: cp/parser.c:6759
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:7078
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr ""

#: cp/parser.c:7209
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<friend%>"
msgstr "'%s' optræder mere end én gang"

#: cp/parser.c:7378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"

#: cp/parser.c:7692
#, gcc-internal-format
msgid "only constructors take base initializers"
msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer"

#: cp/parser.c:7743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "forældet stamklasseklargøring"

#: cp/parser.c:7785
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr ""

#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:8151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret"

#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
#. parsing because we got our argument list.
#: cp/parser.c:8524
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"

#: cp/parser.c:8525
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8532
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8596
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"

#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.c:8709
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"

#: cp/parser.c:8710
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"

#: cp/parser.c:9299 cp/parser.c:15092
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %qs"
msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"

#: cp/parser.c:9742
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using %<typename%> outside of template"
msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"

#: cp/parser.c:9937
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type attributes are honored only at type definition"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"

#. [namespace.udecl]
#.
#. A using declaration shall not name a template-id.
#: cp/parser.c:10319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"

#: cp/parser.c:10649
#, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10651
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"

#: cp/parser.c:10782
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"

#: cp/parser.c:11167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"

#: cp/parser.c:11237
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> is not a type"
msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"

#: cp/parser.c:11279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"

#: cp/parser.c:11280
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:11468
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"

#: cp/parser.c:11997
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter"

#: cp/parser.c:12058
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"

#: cp/parser.c:12061
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"

#: cp/parser.c:12803
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"

#: cp/parser.c:12814
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"

#: cp/parser.c:12827
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra qualification ignored"
msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret"

#: cp/parser.c:12838
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"

#: cp/parser.c:12931
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q#T"
msgstr "tidligere definition af '%#T'"

#: cp/parser.c:13141
#, gcc-internal-format
msgid "%Hextra %<;%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13159
#, gcc-internal-format
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"

#: cp/parser.c:13349
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13627
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"

#: cp/parser.c:13629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"

#: cp/parser.c:13904
#, gcc-internal-format
msgid "invalid catch parameter"
msgstr "ugyldig catch-parameter"

#: cp/parser.c:14479
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"

#: cp/parser.c:14648
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"

#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.c:14663
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"

#. Skip the entire function.
#: cp/parser.c:14887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
msgstr "Ugyldig erklæring"

#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:14924
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "--driver understøttes ikke længere"

#: cp/parser.c:15298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"

#: cp/parser.c:15313
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"

#: cp/parser.c:15318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"

#: cp/parser.c:15854
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'"

#: cp/parser.c:15875
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"

#: cp/parser.c:15892
#, gcc-internal-format
msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr ""

#: cp/parser.c:16100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr "profilering understøttes ikke endnu"

#: cp/pt.c:241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"

#: cp/pt.c:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"

#: cp/pt.c:575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum"

#: cp/pt.c:586
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede"

#: cp/pt.c:670
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"

# hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra'
#: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  from definition of %q#D"
msgstr "  i forhold til definition af '%#D'"

#: cp/pt.c:707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering"

#: cp/pt.c:739
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specializing %q#T in different namespace"
msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"

#: cp/pt.c:754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'"

#: cp/pt.c:766
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon"

#: cp/pt.c:1164
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering"

#: cp/pt.c:1293
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D"
msgstr "%s %+#D"

#: cp/pt.c:1349
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon"

#: cp/pt.c:1542
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring"

#: cp/pt.c:1551
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'"

#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
#: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"

#: cp/pt.c:1795
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering"

#: cp/pt.c:1801
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering"

#: cp/pt.c:1809
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"

#: cp/pt.c:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"

#: cp/pt.c:1814
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"

#: cp/pt.c:1833
#, gcc-internal-format
msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgstr ""

#: cp/pt.c:1865
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering"

#: cp/pt.c:1869
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning"

#: cp/pt.c:1896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"

#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.c:1958
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion"

#: cp/pt.c:2002
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'"

#: cp/pt.c:2207
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " shadows template parm %q#D"
msgstr "  skygger for skabelonsparameter '%#D'"

#: cp/pt.c:2609
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:"

#: cp/pt.c:2613
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "        %qD"
msgstr "        '%D'"

#: cp/pt.c:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre"

# flertalsform unødvendig
#: cp/pt.c:2649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter"

# flertalsform unødvendig
#: cp/pt.c:2693
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter"

#: cp/pt.c:2780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "ingen standardparameter til '%D'"

#: cp/pt.c:2937
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr "skabelon med C-kædning"

#: cp/pt.c:2940
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "skabelonsklasse uden et navn"

#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
#: cp/pt.c:2948
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"

#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
#: cp/pt.c:2963
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"

#: cp/pt.c:3044
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD does not declare a template type"
msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"

#: cp/pt.c:3050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'"

#: cp/pt.c:3092
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d"

#: cp/pt.c:3104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'"

#: cp/pt.c:3107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'"

#: cp/pt.c:3109
#, gcc-internal-format
msgid "  but %d required"
msgstr "  men %d påkrævet"

#: cp/pt.c:3205
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype"

#: cp/pt.c:3218
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"

# hænger sammen med næste tekst
#: cp/pt.c:3228
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %qD"
msgstr "tidligere erklæring '%D'"

#: cp/pt.c:3229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d"

#: cp/pt.c:3248
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q#D"
msgstr "skabelonsparameter '%#D'"

#: cp/pt.c:3249
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "omerklæret her som '%#D'"

#. We have in [temp.param]:
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:3259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'"

#: cp/pt.c:3260
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J  original definition appeared here"
msgstr "  oprindelig definition er her"

#: cp/pt.c:3356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"

#: cp/pt.c:3397
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"

#: cp/pt.c:3472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"

#: cp/pt.c:3522
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"

#: cp/pt.c:3542
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3549
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"

#: cp/pt.c:3562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"

#: cp/pt.c:3604
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"

#: cp/pt.c:3606
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"

#: cp/pt.c:3644
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"

#: cp/pt.c:3813
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter"

#: cp/pt.c:3828 cp/pt.c:3847 cp/pt.c:3887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'"

#: cp/pt.c:3832
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr "  forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'"

#: cp/pt.c:3836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a class template, got %qE"
msgstr "  forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"

#: cp/pt.c:3838
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a type, got %qE"
msgstr "  forventede en type, modtog '%E'"

#: cp/pt.c:3851
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a type, got %qT"
msgstr "  forventede en type, modtog '%T'"

#: cp/pt.c:3853
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a class template, got %qT"
msgstr "  forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"

#: cp/pt.c:3890
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
msgstr "  forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'"

#: cp/pt.c:3926
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'"

#: cp/pt.c:3965
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)"

#: cp/pt.c:3969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "provided for %qD"
msgstr "angivet for '%D'"

#: cp/pt.c:3999
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"

#: cp/pt.c:4354
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon"

#: cp/pt.c:4356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %qD"
msgstr "til skabelonserklæring '%D'"

#: cp/pt.c:4998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"

#: cp/pt.c:5444
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'"

#: cp/pt.c:5450
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#T"
msgstr "%s %+#T"

#: cp/pt.c:6531
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instantiation of %qD as type %qT"
msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'"

#: cp/pt.c:6699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "ugyldig parametertype '%T'"

#: cp/pt.c:6701
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in declaration %qD"
msgstr "i erklæringen '%D'"

#: cp/pt.c:6762
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"

#: cp/pt.c:6764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"

#: cp/pt.c:6791
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse"

#: cp/pt.c:6959
#, gcc-internal-format
msgid "creating array with size zero"
msgstr "opretter tabel med størrelsen nul"

#: cp/pt.c:6973
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array with size zero (%qE)"
msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')"

#: cp/pt.c:7190
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "danner reference til void"

#: cp/pt.c:7192
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "forming %s to reference type %qT"
msgstr "danner %s til referencetypen '%T'"

#: cp/pt.c:7229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse"

#: cp/pt.c:7235
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'"

#: cp/pt.c:7301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "opretter tabel af '%T'"

#: cp/pt.c:7307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"

#: cp/pt.c:7351
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type"

#: cp/pt.c:7386
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7389
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"

#: cp/pt.c:7450
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "brug af '%s' i skabelon"

#: cp/pt.c:7575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type"

#: cp/pt.c:7577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "  (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"

#: cp/pt.c:7696
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "manglende statisk felt '%s'"

#: cp/pt.c:8750
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"

#: cp/pt.c:8753
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"

#: cp/pt.c:8893
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type"

#: cp/pt.c:8895
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT uses local type %qT"
msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'"

#: cp/pt.c:8904
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"

#: cp/pt.c:8915
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant"

#: cp/pt.c:8920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  trying to instantiate %qD"
msgstr "  ved forsøg på at instantiere '%D'"

#: cp/pt.c:9408
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type unification"
msgstr "ufuldstændig typeforening"

#: cp/pt.c:10904 cp/pt.c:10975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'"

#: cp/pt.c:10920 cp/pt.c:10970
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet"

#: cp/pt.c:10926
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"

#: cp/pt.c:10962
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"

#: cp/pt.c:10984
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer"

#: cp/pt.c:10989 cp/pt.c:11079
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering"

#: cp/pt.c:11051
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype"

#: cp/pt.c:11060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen"

#: cp/pt.c:11068
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer"

#: cp/pt.c:11113
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"

#: cp/pt.c:11486
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig"

#: cp/pt.c:11631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"

#: cp/pt.c:11900
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant "

#: cp/repo.c:112
#, gcc-internal-format
msgid "-frepo must be used with -c"
msgstr "-frepo skal bruges med -c"

#: cp/repo.c:200
#, gcc-internal-format
msgid "mysterious repository information in %s"
msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'"

#: cp/repo.c:214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't create repository information file %qs"
msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"

#: cp/rtti.c:244
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti"

#: cp/rtti.c:250
#, gcc-internal-format
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes"

#: cp/rtti.c:322
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel"

#: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes"

#: cp/rtti.c:663
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)"

#: cp/search.c:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'"

#: cp/search.c:275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"

#: cp/search.c:1843
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"

#: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  overriding %q#D"
msgstr "  overskriver '%#D'"

#: cp/search.c:1859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q#D"
msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"

#: cp/search.c:1864
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q#D"
msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'"

#: cp/search.c:1875
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "looser throw specifier for %q#F"
msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'"

#: cp/search.c:1876
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  overriding %q#F"
msgstr "  overskriver '%#F'"

#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:1969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D cannot be declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"

#: cp/search.c:1970
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  since %q#D declared in base class"
msgstr "  eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen"

#: cp/semantics.c:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres"

#: cp/semantics.c:1318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %qD in static member function"
msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"

#: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
#, gcc-internal-format
msgid "from this location"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:1360
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object missing in reference to %qD"
msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"

#: cp/semantics.c:1841
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"

#: cp/semantics.c:1891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner"

#: cp/semantics.c:1897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion"

#: cp/semantics.c:1899
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau"

#: cp/semantics.c:1923
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"

#: cp/semantics.c:1943
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'"

#: cp/semantics.c:2043
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'"

#: cp/semantics.c:2087
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"

#: cp/semantics.c:2090
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"

#: cp/semantics.c:2094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"

#: cp/semantics.c:2111
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste"

#: cp/semantics.c:2122
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"

#: cp/semantics.c:2338
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "ugyldig stamklasseangivelse"

#: cp/semantics.c:2347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base class %qT has cv qualifiers"
msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer"

#: cp/semantics.c:2367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt"

#: cp/semantics.c:2370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"

#: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"

#: cp/semantics.c:2377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"

#: cp/semantics.c:2506
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2660
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"

#: cp/semantics.c:2668
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of namespace %qD as expression"
msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk"

#: cp/semantics.c:2673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk"

#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.c:2679
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet"

#: cp/semantics.c:2753
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"

#: cp/semantics.c:2754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of parameter from containing function"
msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"

#: cp/semantics.c:2755
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  %q#D declared here"
msgstr "  '%#D' erklæret her"

#: cp/semantics.c:2805
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "typen af '%E' er ukendt"

#: cp/tree.c:537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'"

#: cp/tree.c:1739
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner"

#: cp/tree.c:1768
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"

#: cp/tree.c:1773
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard"

#: cp/tree.c:1797
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"

#: cp/tree.c:1818
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype"

#: cp/tree.c:1826
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval"

#: cp/tree.c:1836
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug"

#: cp/tree.c:1846
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"

#: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"

#: cp/typeck.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion"

#: cp/typeck.c:561
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"

#: cp/typeck.c:1255
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion"

#: cp/typeck.c:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"

#: cp/typeck.c:1293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype"

#: cp/typeck.c:1330
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function"
msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"

#: cp/typeck.c:1497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'"

#: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"

#: cp/typeck.c:1635
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"

#: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt"

#: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)"

#: cp/typeck.c:1828
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"

#: cp/typeck.c:1834
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:1944
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'"

#: cp/typeck.c:1955
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"

#: cp/typeck.c:1974
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has no member named %qE"
msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'"

#: cp/typeck.c:1989
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"

#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
#. dereferenced [expr.unary.op]/1
#: cp/typeck.c:2096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type"

#: cp/typeck.c:2121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem"

#: cp/typeck.c:2127
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument"
msgstr "ugyldig typeparameter"

#: cp/typeck.c:2150
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "indeks mangler i tabelopslag"

#: cp/typeck.c:2232
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel"

#: cp/typeck.c:2243
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'"

#: cp/typeck.c:2326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"

#: cp/typeck.c:2436
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet"

#: cp/typeck.c:2461
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'"

#: cp/typeck.c:2475
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion"

#: cp/typeck.c:2554
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %s %q+#D"
msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"

#: cp/typeck.c:2556 cp/typeck.c:2659
#, gcc-internal-format
msgid "at this point in file"
msgstr "ved dette sted i filen"

#: cp/typeck.c:2559
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "for mange parametre til funktionen"

#: cp/typeck.c:2593
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"

#: cp/typeck.c:2596
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"

#: cp/typeck.c:2657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %s %q+#D"
msgstr "for få parametre til %s '%+#D'"

#: cp/typeck.c:2662
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "for få parametre til funktionen"

#: cp/typeck.c:2809 cp/typeck.c:2819
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion"

#: cp/typeck.c:2880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
msgstr "division med nul i '%E / 0'"

#: cp/typeck.c:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
msgstr "division med nul i '%E / 0.'"

#: cp/typeck.c:2916
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
msgstr "division med nul i '%E %% 0'"

#: cp/typeck.c:2918
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
msgstr "division med nul i '%E %% 0.'"

#: cp/typeck.c:2998
#, gcc-internal-format
msgid "%s rotate count is negative"
msgstr "%s-roteringsantal er negativt"

#: cp/typeck.c:3001
#, gcc-internal-format
msgid "%s rotate count >= width of type"
msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen"

#: cp/typeck.c:3035 cp/typeck.c:3040 cp/typeck.c:3136 cp/typeck.c:3141
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"

#: cp/typeck.c:3155
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter"

#: cp/typeck.c:3177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'"

#: cp/typeck.c:3341
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'"

#: cp/typeck.c:3377
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk"

#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
#. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
#. have already been handled above, and so we don't end up here in
#. that case.
#: cp/typeck.c:3456
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "NULL benyttet i udregning"

#: cp/typeck.c:3514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning"

#: cp/typeck.c:3516
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning"

#: cp/typeck.c:3518
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning"

#: cp/typeck.c:3530
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning"

#: cp/typeck.c:3589
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks"

#: cp/typeck.c:3596
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion"

#: cp/typeck.c:3619
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary"
msgstr "tager adressen på midlertidig variabel"

#: cp/typeck.c:3854
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum"

#: cp/typeck.c:3865
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'"

#: cp/typeck.c:3871
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'"

#: cp/typeck.c:3896
#, gcc-internal-format
msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"

#: cp/typeck.c:3931
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'"

#. ARM $3.4
#: cp/typeck.c:3960
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'"

#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:4014
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"

#: cp/typeck.c:4019
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"

#: cp/typeck.c:4047
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi"

#: cp/typeck.c:4067
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'"

#: cp/typeck.c:4127
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'"

#: cp/typeck.c:4286
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk"

#: cp/typeck.c:4309
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"

#: cp/typeck.c:4314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'"

#: cp/typeck.c:4380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk"

#: cp/typeck.c:4455
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed"

#: cp/typeck.c:4754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'"

#: cp/typeck.c:4776
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting from %qT to %qT"
msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"

#: cp/typeck.c:4821
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'"

#: cp/typeck.c:4880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision"

#: cp/typeck.c:4905
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type"

#. Only issue a warning, as we have always supported this
#. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
#. drafting.
#: cp/typeck.c:4919
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt"

#: cp/typeck.c:4930
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"

#: cp/typeck.c:4986
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type"

#: cp/typeck.c:4995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion"

#: cp/typeck.c:5017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"

#: cp/typeck.c:5060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"

#: cp/typeck.c:5128 cp/typeck.c:5133
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'"

#: cp/typeck.c:5141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'"

#: cp/typeck.c:5357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr "  i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'"

#: cp/typeck.c:5426
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"

#: cp/typeck.c:5433
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller"

#: cp/typeck.c:5544
#, gcc-internal-format
msgid "   in pointer to member function conversion"
msgstr "   i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse"

#: cp/typeck.c:5552
#, gcc-internal-format
msgid "   in pointer to member conversion"
msgstr "   i henvisning til medlem-omdannelse"

#. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
#: cp/typeck.c:5563 cp/typeck.c:5579
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"

#: cp/typeck.c:5582
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"

#: cp/typeck.c:5655
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"

#: cp/typeck.c:5873
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'"

#: cp/typeck.c:5876
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s"

#: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:5951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"

#: cp/typeck.c:6001
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel"

#: cp/typeck.c:6008
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret"

#: cp/typeck.c:6020
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %qD returned"
msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret"

#: cp/typeck.c:6023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %qD returned"
msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret"

#: cp/typeck.c:6053
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion"

#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.c:6061
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion"

#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.c:6064
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"

#: cp/typeck.c:6087
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"

#: cp/typeck.c:6104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"

#: cp/typeck.c:6135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)"

#: cp/typeck2.c:52
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'"

#: cp/typeck2.c:292
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'"

#: cp/typeck2.c:295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'"

#: cp/typeck2.c:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"

#: cp/typeck2.c:302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'"

#: cp/typeck2.c:305
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"

#. Here we do not have location information, so use error instead
#. of cp_error_at.
#: cp/typeck2.c:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr "ugyldig parametertype '%T'"

#: cp/typeck2.c:312
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"

#: cp/typeck2.c:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'"

#: cp/typeck2.c:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgstr "  eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:"

#: cp/typeck2.c:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J\t%#D"
msgstr "\t%#D"

#: cp/typeck2.c:334
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
msgstr "  eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"

#: cp/typeck2.c:582
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'"

#: cp/typeck2.c:596
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks"

#: cp/typeck2.c:688
#, gcc-internal-format
msgid "initializing array with parameter list"
msgstr "klargør tabel med en parameterliste"

#: cp/typeck2.c:710
#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng"

#: cp/typeck2.c:743
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for scalar variable requires one element"
msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element"

#: cp/typeck2.c:750
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for %qT"
msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'"

#: cp/typeck2.c:753
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring extra initializers for %qT"
msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'"

#: cp/typeck2.c:765
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"

#: cp/typeck2.c:776
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'"

#: cp/typeck2.c:842
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi"

#: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial labeled initializers"
msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier"

#: cp/typeck2.c:894
#, gcc-internal-format
msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer"

#: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'"

#: cp/typeck2.c:1013
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member %qD"
msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi"

#: cp/typeck2.c:1015
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi"

#: cp/typeck2.c:1017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi"

#: cp/typeck2.c:1064
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi"

#: cp/typeck2.c:1076
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no field %qD in union being initialized"
msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi"

#: cp/typeck2.c:1084
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi"

#: cp/typeck2.c:1119
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in aggregate initializer"
msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type"

#: cp/typeck2.c:1227
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring"

#: cp/typeck2.c:1240
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'"

#: cp/typeck2.c:1264
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning"

#: cp/typeck2.c:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning"

#: cp/typeck2.c:1290
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'"

#: cp/typeck2.c:1299
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'"

#: cp/typeck2.c:1321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'"

#: cp/typeck2.c:1544
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'"

#: cp/typeck2.c:1547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'"

#. XXX Not i18n clean.
#: cp/cp-tree.h:3889
#, gcc-internal-format
msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"

#: fortran/f95-lang.c:242
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
msgstr ""

#: fortran/f95-lang.c:295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't open input file: %s"
msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"

#: fortran/f95-lang.c:622
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qs used in nested function"
msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"

#: fortran/f95-lang.c:626
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register variable %qs used in nested function"
msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"

#: fortran/f95-lang.c:633
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qs requested"
msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"

#: fortran/f95-lang.c:651
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qs requested"
msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"

#: fortran/trans-array.c:2860
#, gcc-internal-format
msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:3983
#, gcc-internal-format
msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:4144
#, gcc-internal-format
msgid "scalar vector subscript???"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:4418
#, gcc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr ""

#: fortran/trans-const.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:784
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:2030
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function does not return a value"
msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"

#. I don't think this should ever happen.
#: fortran/trans-decl.c:2128
#, gcc-internal-format
msgid "module symbol %s in wrong namespace"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:2142
#, gcc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %s already exists"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:2224
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %qs"
msgstr "ubenyttet parameter '%s'"

#: fortran/trans-decl.c:2229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unused variable %qs"
msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"

#: fortran/trans-decl.c:2383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function return value not set"
msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"

#: fortran/trans-expr.c:995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "ukendt instruktionstilstand"

#: fortran/trans-intrinsic.c:589
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgstr "sproget %s ikke genkendt"

#: fortran/trans-io.c:1399
#, gcc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:194
#, gcc-internal-format
msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:206
#, gcc-internal-format
msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:219
#, gcc-internal-format
msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:929
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Array element size too big"
msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval"

#: fortran/trans.c:621
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr ""

#. I changed this from sorry(...) because it should not return.
#. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
#: fortran/trans.h:569
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
msgstr ""

#: java/check-init.c:251
#, gcc-internal-format
msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
msgstr ""

#: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs may not have been initialized"
msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"

#: java/check-init.c:535
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %qs may not have been initialized"
msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"

#: java/check-init.c:954
#, gcc-internal-format
msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s"

#: java/check-init.c:1026
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"

#: java/class.c:745
#, gcc-internal-format
msgid "bad method signature"
msgstr "ugyldig metodesignatur"

#: java/class.c:789
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)"

#: java/class.c:791
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"

#: java/class.c:802
#, gcc-internal-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type"

#: java/class.c:1429
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"

#: java/class.c:2380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode"

#: java/decl.c:1298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J'%D' used prior to declaration"
msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"

#: java/decl.c:1339
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"

#: java/decl.c:1342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten"

#: java/decl.c:1670
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"

#: java/decl.c:1675
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"

#: java/decl.c:1803
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d"

#: java/decl.c:1867
#, gcc-internal-format
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo"

#: java/decl.c:1876
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'"

#: java/expr.c:376
#, gcc-internal-format
msgid "need to insert runtime check for %s"
msgstr ""

#: java/expr.c:505 java/expr.c:552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"

#: java/expr.c:672
#, gcc-internal-format
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "stakunderløb - dup*-operation"

#: java/expr.c:1688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'"

#: java/expr.c:1716
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qs not found"
msgstr "feltet '%s' ikke fundet"

#: java/expr.c:2101
#, gcc-internal-format
msgid "method '%s' not found in class"
msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen"

#: java/expr.c:2306
#, gcc-internal-format
msgid "failed to find class '%s'"
msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'"

#: java/expr.c:2335
#, gcc-internal-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'"

#: java/expr.c:2366
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on non static method"
msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode"

#: java/expr.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on abstract method"
msgstr "invokestatic på en abstrakt metode"

#: java/expr.c:2379
#, gcc-internal-format
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode"

#: java/expr.c:2697
#, gcc-internal-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"

#: java/expr.c:2704
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'"

#: java/expr.c:2727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse"

#: java/expr.c:2732
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring"

#: java/expr.c:2741
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion"

#: java/expr.c:2931
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel"

#: java/expr.c:2987
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"

#: java/expr.c:3029
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden"

#. duplicate code from LOAD macro
#: java/expr.c:3329
#, gcc-internal-format
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgstr "ukendt bred underinstruktion"

#: java/gjavah.c:712
#, gcc-internal-format
msgid "static field has same name as method"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:1260
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "couldn't find class %s"
msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"

#: java/gjavah.c:1267
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parse error while reading %s"
msgstr "fejl ved tolkning af felter"

#: java/gjavah.c:1493 java/gjavah.c:1595 java/gjavah.c:1670
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unparseable signature: '%s'"
msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'"

#: java/gjavah.c:2060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Not a valid Java .class file."
msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"

#: java/gjavah.c:2068 java/jcf-parse.c:746
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing constant pool"
msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"

#: java/gjavah.c:2074
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d"
msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"

#: java/gjavah.c:2217
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class is of array type\n"
msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"

#: java/gjavah.c:2225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base class is of array type"
msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"

#: java/gjavah.c:2422 java/gjavah.c:2549
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no classes specified"
msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"

#: java/gjavah.c:2515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "'-MG' option is unimplemented"
msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"

#: java/gjavah.c:2557
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't specify both -o and -MD"
msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"

#: java/gjavah.c:2574
#, gcc-internal-format
msgid "%s: no such class"
msgstr ""

#: java/jcf-io.c:536
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet"

#: java/jcf-parse.c:366
#, gcc-internal-format
msgid "bad string constant"
msgstr "ugyldig strengkonstant"

#: java/jcf-parse.c:384
#, gcc-internal-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d"

#: java/jcf-parse.c:572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't reopen %s: %m"
msgstr "kan ikke genåbne %s"

#: java/jcf-parse.c:579
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't close %s: %m"
msgstr "kan ikke lukke %s"

#: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find file for class %s"
msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"

#: java/jcf-parse.c:743
#, gcc-internal-format
msgid "not a valid Java .class file"
msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"

#. FIXME - where was first time
#: java/jcf-parse.c:761
#, gcc-internal-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s"

#: java/jcf-parse.c:779
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing fields"
msgstr "fejl ved tolkning af felter"

#: java/jcf-parse.c:782
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing methods"
msgstr "fejl ved tolkning af metoder"

#: java/jcf-parse.c:785
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing final attributes"
msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"

#: java/jcf-parse.c:802
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien"

#: java/jcf-parse.c:876
#, gcc-internal-format
msgid "missing Code attribute"
msgstr "manglende Code-egenskab"

#: java/jcf-parse.c:1137
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang"

#: java/jcf-parse.c:1155
#, gcc-internal-format
msgid "no input file specified"
msgstr "ingen inddatafiler angivet"

#: java/jcf-parse.c:1190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't close input file %s: %m"
msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s"

#: java/jcf-parse.c:1231
#, gcc-internal-format
msgid "bad zip/jar file %s"
msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s"

#: java/jcf-parse.c:1447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error while reading %s from zip file"
msgstr "fejl ved tolkning af felter"

#: java/jcf-write.c:2666
#, gcc-internal-format
msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s"

#: java/jcf-write.c:3040
#, gcc-internal-format
msgid "field initializer type mismatch"
msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke"

#: java/jcf-write.c:3497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't create directory %s: %m"
msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"

#: java/jcf-write.c:3530
#, gcc-internal-format
msgid "can't open %s for writing: %m"
msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"

#: java/jcf-write.c:3550
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't create %s: %m"
msgstr "kan ikke oprette %s"

#: java/jv-scan.c:193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt"

#: java/jv-scan.c:196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't open output file '%s'"
msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"

#: java/jv-scan.c:232
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file not found '%s'"
msgstr "filen '%s' blev ikke fundet"

#: java/jvspec.c:436
#, gcc-internal-format
msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C"

#: java/lang.c:629
#, gcc-internal-format
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind"

#: java/lang.c:645
#, gcc-internal-format
msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning"

#: java/lex.c:260
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid ""
"unknown encoding: %qs\n"
"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
"by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
"%<--encoding=UTF-8%> option"
msgstr ""
"ukendt kodning: '%s'\n"
"Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n"
"understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n"
"ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n"
"så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'"

#: java/lex.c:631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "internal error - bad unget"
msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"

#: java/mangle.c:89
#, gcc-internal-format
msgid "can't mangle %s"
msgstr "kan ikke sammensætte %s"

#: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
#, gcc-internal-format
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"

#: java/parse.y:774
#, gcc-internal-format
msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:840
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Modifier %qs declared twice"
msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"

#: java/parse.y:1089
#, gcc-internal-format
msgid "Discouraged form of returned type specification"
msgstr ""

#: java/parse.y:1184
#, gcc-internal-format
msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
msgstr ""

#: java/parse.y:1482
#, gcc-internal-format
msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
msgstr ""

#: java/parse.y:3041
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet"

#: java/parse.y:3121 java/parse.y:3123
#, gcc-internal-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s.\n"
"%s"

#: java/parse.y:3282
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Missing return statement"
msgstr "Manglende navn"

#: java/parse.y:3304 java/parse.y:11940 java/parse.y:11944
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unreachable statement"
msgstr "Ugyldig klargøringssætning"

#: java/parse.y:3314
#, gcc-internal-format
msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:3383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"

#: java/parse.y:3401
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
msgstr ""

#: java/parse.y:3512
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs repeated"
msgstr "type er forældet"

#: java/parse.y:3542
#, gcc-internal-format
msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:3574
#, gcc-internal-format
msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:3589
#, gcc-internal-format
msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
msgstr ""

#: java/parse.y:3670
#, gcc-internal-format
msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
msgstr ""

#: java/parse.y:3712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Qualifier must be a reference"
msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"

#: java/parse.y:3733
#, gcc-internal-format
msgid "Cyclic inheritance involving %s"
msgstr ""

#: java/parse.y:3997
#, gcc-internal-format
msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
msgstr ""

#: java/parse.y:4152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"

#: java/parse.y:4164
#, gcc-internal-format
msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
msgstr ""

#: java/parse.y:4406
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
msgstr ""

#: java/parse.y:4470
#, gcc-internal-format
msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
msgstr ""

#: java/parse.y:4716
#, gcc-internal-format
msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:4723
#, gcc-internal-format
msgid "native method %qs can't be strictfp"
msgstr ""

#: java/parse.y:4727
#, gcc-internal-format
msgid "method %qs can't be transient"
msgstr ""

#: java/parse.y:4730
#, gcc-internal-format
msgid "method %qs can't be volatile"
msgstr ""

#: java/parse.y:4780 java/parse.y:6533
#, gcc-internal-format
msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
msgstr ""

#: java/parse.y:4946
#, gcc-internal-format
msgid "%s method %qs can't have a body defined"
msgstr ""

#: java/parse.y:4957
#, gcc-internal-format
msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
msgstr ""

#: java/parse.y:5028
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
msgstr "omdefinering af 'struct %s'"

#: java/parse.y:5058
#, gcc-internal-format
msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
msgstr ""

#: java/parse.y:5066
#, gcc-internal-format
msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
msgstr ""

#: java/parse.y:5156
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:5240
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:5274
#, gcc-internal-format
msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:5283
#, gcc-internal-format
msgid "Can't subclass final classes: %s"
msgstr ""

#: java/parse.y:5469
#, gcc-internal-format
msgid "Cyclic class inheritance%s"
msgstr ""

#: java/parse.y:6184
#, gcc-internal-format
msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
msgstr ""

#: java/parse.y:6190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"

#: java/parse.y:6196
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:6203
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:6209
#, gcc-internal-format
msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
msgstr ""

#: java/parse.y:6216
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:6223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"

#: java/parse.y:6280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Duplicate %s declaration %qs"
msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"

#: java/parse.y:6354
#, gcc-internal-format
msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
msgstr ""

#: java/parse.y:6510
#, gcc-internal-format
msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:6554
#, gcc-internal-format
msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:6568 java/parse.y:6795
#, gcc-internal-format
msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:6585
#, gcc-internal-format
msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:6599
#, gcc-internal-format
msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:6622
#, gcc-internal-format
msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:6763
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:6820
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:6995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Class or interface %qs not found in import"
msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"

#: java/parse.y:7080
#, gcc-internal-format
msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s"

#: java/parse.y:7151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne"

#: java/parse.y:7156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Package %qs not found in import"
msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"

#: java/parse.y:7253
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:7398
#, gcc-internal-format
msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
msgstr ""

#: java/parse.y:7436
#, gcc-internal-format
msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
msgstr ""

#: java/parse.y:7474
#, gcc-internal-format
msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
msgstr ""

#: java/parse.y:9028
#, gcc-internal-format
msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:9528
#, gcc-internal-format
msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
msgstr ""

#: java/parse.y:9582
#, gcc-internal-format
msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
msgstr ""

#: java/parse.y:9587 java/parse.y:10050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Undefined variable %qs"
msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"

#: java/parse.y:9598
#, gcc-internal-format
msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:9804 java/parse.y:10659
#, gcc-internal-format
msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
msgstr ""

#: java/parse.y:9923 java/parse.y:12372
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
msgstr ""

#: java/parse.y:9929 java/parse.y:10813
#, gcc-internal-format
msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
msgstr ""

#: java/parse.y:9945
#, gcc-internal-format
msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:9978
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
msgstr ""

#: java/parse.y:10027
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "No variable %qs defined in class %qs"
msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"

#: java/parse.y:10032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Undefined variable or class name: %qs"
msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"

#: java/parse.y:10103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"

#: java/parse.y:10122
#, gcc-internal-format
msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:10153
#, gcc-internal-format
msgid "No variable %qs defined in type %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:10237
#, gcc-internal-format
msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:10374
#, gcc-internal-format
msgid "The class %qs has been deprecated"
msgstr ""

#: java/parse.y:10384
#, gcc-internal-format
msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
msgstr ""

#: java/parse.y:10501
#, gcc-internal-format
msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:10516
#, gcc-internal-format
msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:10526 java/parse.y:10860
#, gcc-internal-format
msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:10566
#, gcc-internal-format
msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
msgstr ""

#: java/parse.y:10579 java/parse.y:14437
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Class %qs not found in type declaration"
msgstr "tom erklæring"

#: java/parse.y:10591
#, gcc-internal-format
msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
msgstr ""

#: java/parse.y:10621
#, gcc-internal-format
msgid "No method named %qs in scope"
msgstr ""

#: java/parse.y:10732
#, gcc-internal-format
msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:11206
#, gcc-internal-format
msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
msgstr ""

#: java/parse.y:11786
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Constant expression required"
msgstr "overløb i konstant udtryk"

#: java/parse.y:11799
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"

#: java/parse.y:11833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Duplicate case label: %<default%>"
msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"

#: java/parse.y:12181
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:12352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing static field %qs"
msgstr "manglende statisk felt '%s'"

#: java/parse.y:12357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "not a static field %qs"
msgstr "ikke et statisk felt '%s'"

#: java/parse.y:12380
#, gcc-internal-format
msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
msgstr ""

#: java/parse.y:12400
#, gcc-internal-format
msgid "No case for %s"
msgstr "Ingen case for %s"

#: java/parse.y:12830
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid left hand side of assignment"
msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"

#: java/parse.y:12881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"

#: java/parse.y:12884
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:13057
#, gcc-internal-format
msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:13348
#, gcc-internal-format
msgid "unregistered operator %s"
msgstr "ikke-registreret operator %s"

#: java/parse.y:13497
#, gcc-internal-format
msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
msgstr ""

#: java/parse.y:13579
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
msgstr ""

#: java/parse.y:13584
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
msgstr ""

#: java/parse.y:13660
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"

#: java/parse.y:13687
#, gcc-internal-format
msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:13818
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"

#: java/parse.y:14298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"

#: java/parse.y:14528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"

#: java/parse.y:14575
#, gcc-internal-format
msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:14588
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:14592
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"

#: java/parse.y:14663
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:14779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"

#: java/parse.y:14866
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"

#: java/parse.y:14935
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> inside instance initializer"
msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"

#: java/parse.y:14939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> inside static initializer"
msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"

#: java/parse.y:14945
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:14952
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"

#: java/parse.y:15017
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:15050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"

#: java/parse.y:15055
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
msgstr "den foregående definition er her"

#: java/parse.y:15302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "No label definition found for %qs"
msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0"

#: java/parse.y:15315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<continue%> must be in loop"
msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"

#: java/parse.y:15318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "continue label %qs does not name a loop"
msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"

#: java/parse.y:15339
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<break%> must be in loop or switch"
msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"

#: java/parse.y:15380
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:15418
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
msgstr ""

#. The case_label_list is in reverse order, so print the
#. outer label first.
#: java/parse.y:15449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate case label: %<"
msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"

#: java/parse.y:15450
#, gcc-internal-format
msgid "%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:15453
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "original label is here"
msgstr "Justér alle etiketter"

#: java/parse.y:15670
#, gcc-internal-format
msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:15694
#, gcc-internal-format
msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
msgstr ""

#: java/parse.y:15761
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:15820
#, gcc-internal-format
msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:15849
#, gcc-internal-format
msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
msgstr ""

#: java/parse.y:15870
#, gcc-internal-format
msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
msgstr ""

#: java/parse.y:15883
#, gcc-internal-format
msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
msgstr ""

#: java/parse.y:15887
#, gcc-internal-format
msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
msgstr ""

#: java/parse.y:15893
#, gcc-internal-format
msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
msgstr ""

#: java/parse.y:15948
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"

#: java/parse.y:15953
#, gcc-internal-format
msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
msgstr ""

#: java/parse.y:16066
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
msgstr ""

#: java/parse.y:16134
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"

#: java/typeck.c:533
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of signature string"
msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng"

#: java/verify-glue.c:387
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verification failed: %s"
msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"

#: java/verify-glue.c:389
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verification failed at PC=%d: %s"
msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"

#: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:467
#, gcc-internal-format
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr "ugyldig pc i exception_table"

#: java/verify.c:1462
#, gcc-internal-format
msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation"

#: java/verify.c:1537 java/verify.c:1553 java/verify.c:1558
#, gcc-internal-format
msgid "verification error at PC=%d"
msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"

#: java/parse.h:125
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s method can't be abstract"
msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"

#: java/parse.h:129
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Constructor can't be %s"
msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"

#. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
#. flags was set artificially, such as for a interface method
#: java/parse.h:161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"

#: java/parse.h:168
#, gcc-internal-format
msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
msgstr ""

#. Standard error messages
#: java/parse.h:352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"

#: java/parse.h:357
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
msgstr ""

#: java/parse.h:365
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
msgstr ""

#: java/parse.h:370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke"

#: objc/objc-act.c:756
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst"

#: objc/objc-act.c:783
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"

#: objc/objc-act.c:794
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"

#: objc/objc-act.c:925
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object does not conform to the %qs protocol"
msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'"

#: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'"

#: objc/objc-act.c:1198
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"

#: objc/objc-act.c:1269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "protocol %qs has circular dependency"
msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed"

#: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'"

#: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
#: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qs"
msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'"

#: objc/objc-act.c:1691
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"

#: objc/objc-act.c:1696
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find reference tag for class %qs"
msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'"

#: objc/objc-act.c:2374
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'"

#: objc/objc-act.c:2563
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"

#: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
#: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2683
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find class %qs"
msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"

#: objc/objc-act.c:2685
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qs already exists"
msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede"

#: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"

#: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
msgstr "'%D' er tidligere erklæret"

#: objc/objc-act.c:2946
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"

#: objc/objc-act.c:3291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"

#: objc/objc-act.c:3293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
msgstr "  af tidligere håndtering af '%T'"

#: objc/objc-act.c:3346
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3393
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3758
#, gcc-internal-format
msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:4271
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%s %qs"
msgstr "I %s '%s':"

#: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse"

#: objc/objc-act.c:5169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n"

#: objc/objc-act.c:5377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
msgstr "flere parametre ved navn '%s'"

#: objc/objc-act.c:5602
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qs"
msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"

#: objc/objc-act.c:5645
#, gcc-internal-format
msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "ugyldig modtagertype '%s'"

#: objc/objc-act.c:5719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen"

#: objc/objc-act.c:5733
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'"

#: objc/objc-act.c:5741
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%c%s%> method found"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5747
#, gcc-internal-format
msgid "(Messages without a matching method signature"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5748
#, gcc-internal-format
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5749
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<...%> as arguments.)"
msgstr "ingen parametre"

#: objc/objc-act.c:5980
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "undeclared selector %qs"
msgstr "uerklæret vælger '%s'"

#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. allocated.  This would effectively turn the class method into
#. an instance method.  Following this assignment, the instance
#. variables could be accessed.  That practice, while safe,
#. violates the simple rule that a class method should not refer
#. to an instance variable.  It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
#: objc/objc-act.c:6022
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs accessed in class method"
msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode"

#: objc/objc-act.c:6234
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'"

#: objc/objc-act.c:6279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'"

#: objc/objc-act.c:6306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"

#: objc/objc-act.c:6317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"

#. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
#: objc/objc-act.c:6331
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qs has virtual member functions"
msgstr "  eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"

#: objc/objc-act.c:6332
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"

#: objc/objc-act.c:6340
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qs has a user-defined constructor"
msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"

#: objc/objc-act.c:6342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qs has a user-defined destructor"
msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"

#: objc/objc-act.c:6343
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6433
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"

#: objc/objc-act.c:6442
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"

#: objc/objc-act.c:6449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared %s"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"

#: objc/objc-act.c:6459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static access to object of type %<id%>"
msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'"

#: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qs"
msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'"

#: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qs"
msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'"

#: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet"

#: objc/objc-act.c:6620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'"

#: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8285
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst"

#: objc/objc-act.c:6691
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'"

#: objc/objc-act.c:6718
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qs"
msgstr "omimplementering af klassen '%s'"

#: objc/objc-act.c:6749
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qs"
msgstr "modstridende superklassenavn '%s'"

#: objc/objc-act.c:6751
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qs"
msgstr "'%s' er tidligere erklæret"

#: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'"

#: objc/objc-act.c:7022
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'"

#. Add a readable method name to the warning.
#: objc/objc-act.c:7552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%s %<%c%s%>"
msgstr "I %s '%s':"

#: objc/objc-act.c:7862
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qs"
msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"

#: objc/objc-act.c:7910
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst"

#: objc/objc-act.c:8567
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel"

#: objc/objc-parse.y:2748
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"

#: treelang/tree1.c:278
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HDuplicate name %q.*s."
msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"

#: treelang/treetree.c:825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Global register variable %qD used in nested function."
msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"

#: treelang/treetree.c:829
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Register variable %qD used in nested function."
msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"

#: treelang/treetree.c:835
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Address of global register variable %qD requested."
msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"

#: treelang/treetree.c:840
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Address of register variable %qD requested."
msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"

#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
#~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke"

#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
#~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning"

#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"

#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
#~ msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes"

#~ msgid "%s at end of input"
#~ msgstr "%s ved slutning af inddata"

#~ msgid "%s before %s'%c'"
#~ msgstr "%s før %s'%c'"

#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "%s før %s'\\x%x'"

#~ msgid "%s before string constant"
#~ msgstr "%s før strengkonstant"

#~ msgid "%s before numeric constant"
#~ msgstr "%s før talkonstant"

#~ msgid "%s before \"%s\""
#~ msgstr "%s før \"%s\""

#~ msgid "%s before '%s' token"
#~ msgstr "%s før symbolet '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "%Junused variable `%D'"
#~ msgstr "ubrugt variabel '%s'"

# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
#, fuzzy
#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
#~ msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
#~ msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"

#, fuzzy
#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
#~ msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"

#, fuzzy
#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
#~ msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring"

#, fuzzy
#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
#~ msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"

#, fuzzy
#~ msgid "%J`%D' previously defined here"
#~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"

#, fuzzy
#~ msgid "%J`%D' previously declared here"
#~ msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"

# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
#~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"

#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
#~ msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel"

#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
#~ msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"

#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
#~ msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type"

#, fuzzy
#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"

#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
#~ msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'"

#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
#~ msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer"

#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning"

#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring"

#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
#~ msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"

#~ msgid "parameter has incomplete type"
#~ msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"

# engelsk original forkortet
#~ msgid "%s defined inside parms"
#~ msgstr "%s defineret inden i parameterliste"

#~ msgid "union"
#~ msgstr "union"

#~ msgid "structure"
#~ msgstr "struktur"

#~ msgid "%s has no %s"
#~ msgstr "%s har ingen %s"

#~ msgid "struct"
#~ msgstr "struct"

#~ msgid "members"
#~ msgstr "medlemmer"

# original forkortet
#~ msgid "enum defined inside parms"
#~ msgstr "enum defineret inden i parameterliste"

#, fuzzy
#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
#~ msgstr "omdefinering af '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "%J'%D' previously defined here"
#~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"

#~ msgid "the ` ' printf flag"
#~ msgstr "' '-printf-flaget"

#~ msgid "the `+' printf flag"
#~ msgstr "'+'-printf-flaget"

#~ msgid "the `#' printf flag"
#~ msgstr "'#'-printf-flaget"

#~ msgid "the `0' printf flag"
#~ msgstr "'0'-printf-flaget"

#~ msgid "the `-' printf flag"
#~ msgstr "'-'-printf-flaget"

#~ msgid "`I' flag"
#~ msgstr "'I'-flag"

#~ msgid "`a' flag"
#~ msgstr "'a'-flag"

#~ msgid "the `a' scanf flag"
#~ msgstr "'a'-scanf-flaget"

#~ msgid "`_' flag"
#~ msgstr "'_'-flag"

#~ msgid "`^' flag"
#~ msgstr "'^'-flag"

#~ msgid "`(' flag"
#~ msgstr "'('-flag"

#~ msgid "`!' flag"
#~ msgstr "'!'-flag"

#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
#~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen"

#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)"

#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)"

#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "henvisning"

#~ msgid "different type"
#~ msgstr "anden type"

#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
#~ msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)"

#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
#~ msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)"

#~ msgid "YYDEBUG not defined"
#~ msgstr "YYDEBUG ikke defineret"

#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
#~ msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"

#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
#~ msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"

#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"

#, fuzzy
#~ msgid "old-style parameter declaration"
#~ msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"

#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
#~ msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
#~ msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: not for %s"
#~ msgstr "%s understøtter ikke %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: not a PCH file"
#~ msgstr "%s: ikke en COFF-fil"

#, fuzzy
#~ msgid "calling fdopen"
#~ msgstr "fdopen"

#, fuzzy
#~ msgid "reading"
#~ msgstr "opretter %s"

#, fuzzy
#~ msgid "destructor needed for `%D'"
#~ msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'"

#~ msgid "where case label appears here"
#~ msgstr "hvor case-etiket optræder her"

#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
#~ msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)"

#, fuzzy
#~ msgid "will never be executed"
#~ msgstr "kald %2d aldrig udført\n"

#~ msgid "subscript has type `char'"
#~ msgstr "indeks er af typen 'char'"

#, fuzzy
#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
#~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier"

#, fuzzy
#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
#~ msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier"

#, fuzzy
#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
#~ msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier"

#~ msgid "cast does not match function type"
#~ msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype"

#~ msgid "assignment"
#~ msgstr "tildeling"

#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
#~ msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"

#~ msgid "passing arg of `%s'"
#~ msgstr "videregiver parameter til '%s'"

#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
#~ msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'"

#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
#~ msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion"

#~ msgid "initialization"
#~ msgstr "klargøring"

#~ msgid "initialization designators may not nest"
#~ msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres"

#~ msgid "asm template is not a string constant"
#~ msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant"

#~ msgid "modification by `asm'"
#~ msgstr "ændring af 'asm'"

#~ msgid "return"
#~ msgstr "returnering"

#~ msgid "shift count is negative"
#~ msgstr "skifteantal er negativ"

#~ msgid "shift count >= width of type"
#~ msgstr "skifteantal er større end bredden af typen"

#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
#~ msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F'"

#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
#~ msgstr "%Jkan ikke indlejre kald til '%F'"

#~ msgid "unable to open file '%s'"
#~ msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'"

#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
#~ msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'"

#~ msgid "not found\n"
#~ msgstr "ikke fundet\n"

#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
#~ msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'"

#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
#~ msgstr "dynamiske afhængigheder.\n"

#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
#~ msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul"

#, fuzzy
#~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
#~ msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"

#, fuzzy
#~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
#~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"

#~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
#~ msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"

#, fuzzy
#~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
#~ msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"

#, fuzzy
#~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
#~ msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"

#, fuzzy
#~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
#~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"

#, fuzzy
#~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
#~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"

#, fuzzy
#~ msgid "converting UCN to source character set"
#~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"

#, fuzzy
#~ msgid "converting UCN to execution character set"
#~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"

#~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
#~ msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"

#~ msgid "\\x used with no following hex digits"
#~ msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"

#~ msgid "hex escape sequence out of range"
#~ msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"

#~ msgid "octal escape sequence out of range"
#~ msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"

#~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
#~ msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"

#~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"

#~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
#~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"

#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'"

#, fuzzy
#~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
#~ msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"

#~ msgid "character constant too long for its type"
#~ msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"

#~ msgid "multi-character character constant"
#~ msgstr "flerbyte-tegnkonstant"

#~ msgid "empty character constant"
#~ msgstr "tom tegnkonstant"

#, fuzzy
#~ msgid "failure to convert %s to %s"
#~ msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"

#~ msgid "internal error: "
#~ msgstr "intern fejl: "

#~ msgid "stdout"
#~ msgstr "std-ud"

#~ msgid "too many decimal points in number"
#~ msgstr "for mange decimalkommaer i tal"

#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
#~ msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"

#~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
#~ msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"

#~ msgid "exponent has no digits"
#~ msgstr "der er ingen cifre i eksponent"

#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
#~ msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"

#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
#~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"

#~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""

#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
#~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"

#~ msgid "use of C99 long long integer constant"
#~ msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"

#~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
#~ msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"

#~ msgid "integer constant is too large for its type"
#~ msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"

#~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
#~ msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"

#~ msgid "missing ')' after \"defined\""
#~ msgstr "manglende ')' efter \"defined\""

#~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
#~ msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"

#~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
#~ msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"

#~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
#~ msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"

#~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
#~ msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"

#~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
#~ msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"

#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
#~ msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""

#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
#~ msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"

#~ msgid "void expression between '(' and ')'"
#~ msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"

#~ msgid "#if with no expression"
#~ msgstr "#if uden noget udtryk"

#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
#~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"

#~ msgid " ':' without preceding '?'"
#~ msgstr " ':' uden forudgående '?'"

#~ msgid "unbalanced stack in #if"
#~ msgstr "uafbalanceret stak i #if"

#~ msgid "impossible operator '%u'"
#~ msgstr "umulig operator '%u'"

#~ msgid "missing ')' in expression"
#~ msgstr "manglende ')' i udtryk"

#~ msgid "'?' without following ':'"
#~ msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"

#~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
#~ msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"

#~ msgid "missing '(' in expression"
#~ msgstr "manglende '(' i udtryk"

#~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
#~ msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"

#~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
#~ msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"

#~ msgid "comma operator in operand of #if"
#~ msgstr "kommeoperator i en operand til #if"

#~ msgid "division by zero in #if"
#~ msgstr "division med nul i #if"

#~ msgid "%s is a block device"
#~ msgstr "%s er en blokenhed"

#~ msgid "%s is too large"
#~ msgstr "%s er for stor"

#~ msgid "%s is shorter than expected"
#~ msgstr "%s er kortere end forventet"

#, fuzzy
#~ msgid "no include path in which to search for %s"
#~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"

#~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
#~ msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"

#~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
#~ msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"

#~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
#~ msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"

#~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
#~ msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"

#~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
#~ msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"

#~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
#~ msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"

#~ msgid "target int is narrower than target char"
#~ msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"

#~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
#~ msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"

#~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
#~ msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"

#~ msgid "null character(s) ignored"
#~ msgstr "nultegn ignoreret"

#, fuzzy
#~ msgid "'$' in identifier or number"
#~ msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"

#~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
#~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""

#~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
#~ msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"

#~ msgid "null character(s) preserved in literal"
#~ msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"

#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "uafsluttet kommentar"

#~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
#~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"

#~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
#~ msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"

#~ msgid "multi-line comment"
#~ msgstr "flerlinjers kommentar"

#~ msgid "unspellable token %s"
#~ msgstr "symbol %s kan ikke staves"

#~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
#~ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"

#~ msgid "#%s is a GCC extension"
#~ msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"

#~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
#~ msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"

#~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
#~ msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"

#~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
#~ msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"

#~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
#~ msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"

#~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
#~ msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"

#~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
#~ msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"

#~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
#~ msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"

#~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
#~ msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"

#~ msgid "no macro name given in #%s directive"
#~ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"

#~ msgid "macro names must be identifiers"
#~ msgstr "makronavne skal være kaldenavne"

#~ msgid "undefining \"%s\""
#~ msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""

#~ msgid "missing terminating > character"
#~ msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"

#~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
#~ msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"

#~ msgid "#include_next in primary source file"
#~ msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"

#~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
#~ msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"

#~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
#~ msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"

#~ msgid "line number out of range"
#~ msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
#~ msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"

#~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
#~ msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"

#~ msgid "invalid #ident directive"
#~ msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"

#~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
#~ msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"

#~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
#~ msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"

#~ msgid "#pragma once in main file"
#~ msgstr "'#pragma once' i hovedfil"

#~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
#~ msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"

#~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
#~ msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""

#~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
#~ msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot find source file %s"
#~ msgstr "kan ikke finde kilden %s"

#~ msgid "current file is older than %s"
#~ msgstr "aktuel fil er ældre end %s"

#~ msgid "#else without #if"
#~ msgstr "#else uden #if"

#~ msgid "#else after #else"
#~ msgstr "#else efter #else"

#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif uden #if"

#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#elif efter #else"

#~ msgid "#endif without #if"
#~ msgstr "#endif uden #if"

#~ msgid "missing '(' after predicate"
#~ msgstr "manglende '(' efter udsagn"

#~ msgid "missing ')' to complete answer"
#~ msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"

#~ msgid "predicate's answer is empty"
#~ msgstr "udsagnets svar et tomt"

#~ msgid "assertion without predicate"
#~ msgstr "postulat uden udsagn"

#~ msgid "predicate must be an identifier"
#~ msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"

#~ msgid "\"%s\" re-asserted"
#~ msgstr "\"%s\" genpostuleret"

#~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
#~ msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""

#~ msgid "could not determine date and time"
#~ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"

#~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
#~ msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"

#~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
#~ msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"

#~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
#~ msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"

#~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
#~ msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"

#~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
#~ msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""

#~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
#~ msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"

#~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
#~ msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"

#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"

#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
#~ msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"

#~ msgid "parameter name missing"
#~ msgstr "parameternavn mangler"

#~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
#~ msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"

#~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
#~ msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"

#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"

#~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
#~ msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"

#~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
#~ msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"

#~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
#~ msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"

#~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
#~ msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"

#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
#~ msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"

#~ msgid "while writing precompiled header"
#~ msgstr "under skrivning af præoversat inkluderingsfil"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
#~ msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
#~ msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"

#~ msgid "while reading precompiled header"
#~ msgstr "under læsning af præoversat inkluderingsfil"

#~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
#~ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "syntax error in macro parameter list"
#~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"

#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
#~ msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister"

#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
#~ msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister"

#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
#~ msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges"

#, fuzzy
#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
#~ msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'"

#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
#~ msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr"

#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
#~ msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem"

#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
#~ msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
#~ msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser"

#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
#~ msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n"

#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"

#~ msgid "NULL pointer checks disabled"
#~ msgstr "NULL-henvisningstjek deaktiveret"

#~ msgid "function cannot be inline"
#~ msgstr "funktion kan ikke indbygges"

#~ msgid "varargs function cannot be inline"
#~ msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges"

#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
#~ msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges"

#~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
#~ msgstr "funktion der bruger longjmp, kan ikke indbygges"

#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
#~ msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges"

#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
#~ msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return"

#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
#~ msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges"

#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
#~ msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges"

#~ msgid "function too large to be inline"
#~ msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget"

#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
#~ msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges"

#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
#~ msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype"

#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
#~ msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges"

#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
#~ msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges"

#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
#~ msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges"

#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
#~ msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges"

#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
#~ msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges"

#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
#~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"

#~ msgid "In file included from %s:%u"
#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"

#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "                 from %s:%u"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "                   af %s:%u"

#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
#~ msgstr "-fwritable-strings er forældet; se dokumentationen for detaljer"

#~ msgid "%s: internal abort\n"
#~ msgstr "%s: intern afbrydelse\n"

#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n"

#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
#~ msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur"

#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
#~ msgstr "%Jetiket '%D' brugt før indeholdende bindingskontur"

#, fuzzy
#~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
#~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte"

#, fuzzy
#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
#~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"

#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
#~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'"

#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
#~ msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'"

#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
#~ msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel"

#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'"

#~ msgid "unknown set constructor type"
#~ msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype"

#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"

#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
#~ msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
#~ msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"

#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32"

#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26"

#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
#~ msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt"

#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
#~ msgstr "tilvalget -mfpe understøttes ikke af målprocessoren ep9312 - ignoreret."

#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
#~ msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS"

#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
#~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS"

#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
#~ msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange"

#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
#~ msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer"

#~ msgid "unexpected address expression"
#~ msgstr "uventet adresseudtryk"

#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
#~ msgstr "uventet NOTE som addr_const:"

#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
#~ msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:"

#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case"

#~ msgid "d30v_emit_comparison"
#~ msgstr "d30v_emit_comparison"

#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
#~ msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words"

#~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
#~ msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"

#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
#~ msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner"

#~ msgid "Debug argument support in compiler"
#~ msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren"

#~ msgid "Debug stack support in compiler"
#~ msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren"

#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
#~ msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren"

#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
#~ msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt"

#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
#~ msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle"

#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
#~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard"

#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
#~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard"

#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
#~ msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren"

#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
#~ msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse"

#~ msgid "stack size > 32k"
#~ msgstr "stakstørrelse > 32k"

#~ msgid "invalid addressing mode"
#~ msgstr "ugyldig adresseringstilstand"

#~ msgid "bad register extension code"
#~ msgstr "ugyldig registerudvidelseskode"

#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
#~ msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering"

#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
#~ msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering"

#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
#~ msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift"

#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
#~ msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg"

#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
#~ msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg"

#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
#~ msgstr "Overbring parametre i registre (standard)"

#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
#~ msgstr "Overbring ikke parametre i registre"

#~ msgid "Generate code for near calls"
#~ msgstr "Generér kode til nære kald"

#~ msgid "Don't generate code for near calls"
#~ msgstr "Generér ikke kode til nære kald"

#~ msgid "Generate code for near jumps"
#~ msgstr "Generér kode til nære spring"

#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
#~ msgstr "Generér ikke kode til nære spring"

#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
#~ msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed"

#~ msgid "Generate code for memory map1"
#~ msgstr "Generér kode til memory map1"

#~ msgid "Generate code for memory map2"
#~ msgstr "Generér kode til memory map2"

#~ msgid "Generate code for memory map3"
#~ msgstr "Generér kode til memory map3"

#~ msgid "Generate code for memory map4"
#~ msgstr "Generér kode til memory map4"

#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
#~ msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier"

#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
#~ msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre"

#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
#~ msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet"

#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
#~ msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet"

#~ msgid "Specify alternate name for text section"
#~ msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen"

#~ msgid "Specify alternate name for data section"
#~ msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen"

#~ msgid "Specify alternate name for bss section"
#~ msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen"

#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
#~ msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen"

#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
#~ msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen"

#~ msgid "trampolines not yet implemented"
#~ msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu"

#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
#~ msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:"

#~ msgid "frv_registers_update"
#~ msgstr "frv_registers_update"

#~ msgid "frv_registers_used_p"
#~ msgstr "frv_registers_used_p"

#~ msgid "frv_registers_set_p"
#~ msgstr "frv_registers_set_p"

#~ msgid "junk at end of #pragma map"
#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map"

#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
#~ msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret"

#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
#~ msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret"

#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
#~ msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:"

#~ msgid "Do not generate char instructions"
#~ msgstr "Generér ikke char-instruktioner"

#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE"

#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN"

#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien"

#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien"

#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
#~ msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0"

#~ msgid "Generate SA code"
#~ msgstr "Generér SA-kode"

#~ msgid "Generate SB code"
#~ msgstr "Generér SB-kode"

#~ msgid "Generate KA code"
#~ msgstr "Generér KA-kode"

#~ msgid "Generate KB code"
#~ msgstr "Generér KB-kode"

#~ msgid "Generate JA code"
#~ msgstr "Generér JA-kode"

#~ msgid "Generate JD code"
#~ msgstr "Generér JD-kode"

#~ msgid "Generate JF code"
#~ msgstr "Generér JF-kode"

#~ msgid "generate RP code"
#~ msgstr "Generér RP-kode"

#~ msgid "Generate MC code"
#~ msgstr "Generér MC-kode"

#~ msgid "Generate CA code"
#~ msgstr "Generér CA-kode"

#~ msgid "Generate CF code"
#~ msgstr "Generér CF-kode"

#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
#~ msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner"

#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
#~ msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner"

#~ msgid "Use complex addressing modes"
#~ msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande"

#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
#~ msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande"

#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
#~ msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser"

#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
#~ msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser"

#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0"

#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0"

#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren"

#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
#~ msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang"

#~ msgid "Permit unaligned accesses"
#~ msgstr "Tillad ikke-justeret adgang"

#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
#~ msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc"

#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
#~ msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc"

#~ msgid "Enable linker relaxation"
#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder"

#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
#~ msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder"

#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
#~ msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt"

#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d"

#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d"

#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d"

#, fuzzy
#~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
#~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"

#, fuzzy
#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
#~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"

#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
#~ msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
#~ msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige"

#, fuzzy
#~ msgid "can't rewind temp file: %m"
#~ msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage"

#, fuzzy
#~ msgid "can't write to output file: %m"
#~ msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"

#, fuzzy
#~ msgid "can't read from temp file: %m"
#~ msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"

#, fuzzy
#~ msgid "can't close temp file: %m"
#~ msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil"

# 'as' står for assembler
#~ msgid "Use MIPS as"
#~ msgstr "Benyt MIPS as"

#~ msgid "Use GNU as"
#~ msgstr "Benyt GNU as"

#~ msgid "Use symbolic register names"
#~ msgstr "Benyt symbolske registernavne"

#~ msgid "Use embedded PIC"
#~ msgstr "Benyt indlejret PIC"

#~ msgid "Don't use embedded PIC"
#~ msgstr "Benyt ikke indlejret PIC"

#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
#~ msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse"

#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
#~ msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse"

#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)"

#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)"

#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
#~ msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?"

# RETMIG: hvad er backchain?
#~ msgid "Set backchain"
#~ msgstr "Sæt backchain"

#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
#~ msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)"

#~ msgid "Use flat register window model"
#~ msgstr "Benyt flad registervinduesmodel"

#~ msgid "Do not use flat register window model"
#~ msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel"

#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
#~ msgstr "Optimér for Cypress-processorer"

#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
#~ msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer"

#~ msgid "Optimize for F930 processors"
#~ msgstr "Optimér for F930-processorer"

#~ msgid "Optimize for F934 processors"
#~ msgstr "Optimér for F934-processorer"

#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
#~ msgstr "Benyt V8 SPARC ISA"

#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
#~ msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer"

#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
#~ msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling"

#~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
#~ msgstr "  hvor cfront ville bruge '%#D'"

#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
#~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang"

#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
#~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)"

#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
#~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang"

#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
#~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)"

#~ msgid "duplicate member `%D'"
#~ msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"

#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
#~ msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion"

#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse"

#~ msgid "field `%D' declared static in union"
#~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union"

#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
#~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"

#~ msgid "destructors must be member functions"
#~ msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer"

#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
#~ msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'"

#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
#~ msgstr "'%T' angivet som erklærer-id"

#~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
#~ msgstr "  måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion"

#~ msgid "`bool' is now a keyword"
#~ msgstr "'bool' er et reserveret ord"

#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
#~ msgstr "overflødig '%T' ignoreret"

#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
#~ msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'"

#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
#~ msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret"

#, fuzzy
#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
#~ msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype"

#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
#~ msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"

#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse"

#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
#~ msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"

#~ msgid "invalid string constant `%E'"
#~ msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'"

#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
#~ msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?"

#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
#~ msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'"

#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
#~ msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition"

#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
#~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete"

#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
#~ msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'"

#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
#~ msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'"

#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
#~ msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'"

#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
#~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef"

#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
#~ msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type"

#~ msgid "new of array type fails to specify size"
#~ msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen"

#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new"

#~ msgid "type name expected before `*'"
#~ msgstr "der forventedes et typenavn før '*'"

#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
#~ msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"

# dækkende, og pænere end original i praktisk brug
#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
#~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)"

#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
#~ msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"

#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"

#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
#~ msgstr "'%#D' omerklæret som %C"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid token"
#~ msgstr "ugyldig kode"

#, fuzzy
#~ msgid "`::%D' has not been declared"
#~ msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"

#, fuzzy
#~ msgid "`%s' is not a template"
#~ msgstr "'%T' er ikke en skabelon"

#, fuzzy
#~ msgid "expected type-name"
#~ msgstr "uventet operand"

#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
#~ msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"

#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
#~ msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon"

#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
#~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'"

#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
#~ msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning"

#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
#~ msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning"

#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
#~ msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'"

#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"

#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"

#, fuzzy
#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
#~ msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
#~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
#~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"

#~ msgid "non-template used as template"
#~ msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"

#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
#~ msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening"

#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
#~ msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning"

#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
#~ msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring"

#~ msgid "non-lvalue in %s"
#~ msgstr "ikke-venstreværdi i %s"

#~ msgid "unary `&'"
#~ msgstr "unær '&'"

#~ msgid "taking address of destructor"
#~ msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion"

#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
#~ msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk"

#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
#~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'"

#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"

#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
#~ msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"

#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
#~ msgstr "%s til '%T' fra '%T'"

#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
#~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser"

#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
#~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser"

#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
#~ msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner"

#~ msgid "note:"
#~ msgstr "bemærk:"

#~ msgid "warning:"
#~ msgstr "advarsel: "

#~ msgid "fatal:"
#~ msgstr "fatal:"

#~ msgid "(continued):"
#~ msgstr "(fortsat):"

#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %"

#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!]"

#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
#~ msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende"

#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
#~ msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration"

#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
#~ msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede,"

#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
#~ msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke"

#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
#~ msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede"

#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
#~ msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl."

#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d"

#~ msgid ""
#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
#~ " ASSIGN statement might fail"
#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes"

#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
#~ msgstr "Uden for nogen programenhed:\n"

#~ msgid "%A from %B at %0%C"
#~ msgstr "%A fra %B ved %0%C"

#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
#~ msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses"

#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
#~ msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb"

#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
#~ msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser"

#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
#~ msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser"

#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
#~ msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2"

#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
#~ msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER"

#~ msgid "--driver no longer supported"
#~ msgstr "--driver understøttes ikke længere"

#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
#~ msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0"

#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden"

#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0"

#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
#~ msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0"

#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0"

#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
#~ msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre"

#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
#~ msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval"

#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
#~ msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn"

#~ msgid "hex escape out of range"
#~ msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval"

#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden"

#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden"

#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'"

#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
#~ msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x"

#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"

#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
#~ msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke"

#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"

#~ msgid "invalid #ident"
#~ msgstr "ugyldig #ident"

#~ msgid "undefined or invalid # directive"
#~ msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"

#~ msgid "invalid #line"
#~ msgstr "ugyldig #line"

#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
#~ msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje"

#~ msgid "invalid #-line"
#~ msgstr "ugyldig #-linje"

#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
#~ msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret"

#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
#~ msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen"

#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
#~ msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille"

#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
#~ msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre"

#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
#~ msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs"

#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
#~ msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille"

#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
#~ msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille"

#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
#~ msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0"

#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
#~ msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed"

#, fuzzy
#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
#~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt"

#, fuzzy
#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
#~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90"

#, fuzzy
#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
#~ msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg"

#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
#~ msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0"

#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
#~ msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0"

#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
#~ msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1"

#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
#~ msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0"

#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
#~ msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0"

#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
#~ msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)"

#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
#~ msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999"

#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
#~ msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger"

#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
#~ msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1"

#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
#~ msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1"

#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
#~ msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1"

#~ msgid "Integer at %0 too large"
#~ msgstr "Heltal ved %0 for stort"

#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
#~ msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'"

#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
#~ msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1"

#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
#~ msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt"

#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
#~ msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0"

#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
#~ msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1"

#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
#~ msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol"

#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"

#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"

#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0"

#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"

#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0"

#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
#~ msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0"

#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0"

#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0"

#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0"

#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
#~ msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0"

#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
#~ msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)"

#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
#~ msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)"

#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
#~ msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter"

#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0"

#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0"

#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
#~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0"

#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0"

#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
#~ msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"

#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
#~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"

#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
#~ msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning"

#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst"

#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"

#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
#~ msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1"

#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1"

#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1"

#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner"

#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
#~ msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1"

#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
#~ msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1"

#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
#~ msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1"

#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
#~ msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1"

#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
#~ msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling"

#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
#~ msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1"

#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
#~ msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1"

#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
#~ msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"

#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
#~ msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"

#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
#~ msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0"

#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
#~ msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0"

#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
#~ msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0"

#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
#~ msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0"

#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
#~ msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"

#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
#~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed"

#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
#~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion"

#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
#~ msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul"

#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
#~ msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger"

#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1"

#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1"

#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
#~ msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0"

#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
#~ msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet"

#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
#~ msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1"

#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1"

#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
#~ msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet"

#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
#~ msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"

#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
#~ msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O"

#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
#~ msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1"

#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
#~ msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0"

#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
#~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste"

#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
#~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste"

#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
#~ msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1"

#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
#~ msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1"

#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
#~ msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1"

#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
#~ msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type"

#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
#~ msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet"

#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
#~ msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)"

#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
#~ msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"

#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
#~ msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1"

#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
#~ msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1"

#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
#~ msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1"

#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
#~ msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1"

#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
#~ msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval"

#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
#~ msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst"

#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
#~ msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)"

#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
#~ msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0"

#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
#~ msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0"

#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0"

#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0"

#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
#~ msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1"

#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
#~ msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0"

#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
#~ msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0"

#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
#~ msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0"

#~ msgid "Zero-size array at %0"
#~ msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0"

#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
#~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0"

#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
#~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0"

#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
#~ msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0"

#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
#~ msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C"

#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
#~ msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"

#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
#~ msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]"

#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
#~ msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]"

#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
#~ msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0"

#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0"

#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"

#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1"

#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
#~ msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"

#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
#~ msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"

#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
#~ msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1"

#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
#~ msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0"

#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
#~ msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet"

#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
#~ msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"

#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
#~ msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0"

#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
#~ msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0"

#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
#~ msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0"

#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
#~ msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0"

#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0"

#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
#~ msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"

#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
#~ msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"

#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
#~ msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0"

#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
#~ msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0"

#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
#~ msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0"

#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
#~ msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner"

#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
#~ msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'"

#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning"

#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning"

#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning"

#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'"

#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
#~ msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'"

#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"

#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"

#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
#~ msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'"

#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
#~ msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram"

#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
#~ msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1"

#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
#~ msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1"

#~ msgid "Blank common initialized at %0"
#~ msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0"

#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
#~ msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC"

#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
#~ msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL"

#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0"

#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"

#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
#~ msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0"

#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
#~ msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"

#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
#~ msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret"

#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
#~ msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0"

#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig  i BLOCK DATA-programenhed ved %1"

#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
#~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0"

#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
#~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0"

#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0"

#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0"

#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
#~ msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor"

#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
#~ msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0"

#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"

#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
#~ msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere"

#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
#~ msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"

#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
#~ msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]"

#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
#~ msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation"

#~ msgid "In unknown kind"
#~ msgstr "I ukendt ting"

#~ msgid "In entity"
#~ msgstr "I enheden"

#~ msgid "In function"
#~ msgstr "I funktionen"

#~ msgid "In subroutine"
#~ msgstr "I underrutinen"

#~ msgid "In program"
#~ msgstr "I programmet"

#~ msgid "In block-data unit"
#~ msgstr "I blokdataenheden"

#~ msgid "In common block"
#~ msgstr "I den almene blok"

#~ msgid "In construct"
#~ msgstr "I konstruktionen"

#~ msgid "In namelist"
#~ msgstr "I navnelisten"

#~ msgid "In anything"
#~ msgstr "I et eller andet"

#~ msgid "internal error - too many interface type"
#~ msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper"

#~ msgid "can't expand %s"
#~ msgstr "kan ikke udfolde %s"

#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
#~ msgstr "uventet type for 'id' (%s)"

#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
#~ msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>"

#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
#~ msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
#~ msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"

#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
#~ msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
#~ msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer"

#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
#~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
#~ msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger"

#, fuzzy
#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
#~ msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)"

#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"

#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"

#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"

#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
#~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver"

#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
#~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver"

#, fuzzy
#~ msgid "Preserve case used in program"
#~ msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet"

#~ msgid "Program written in lowercase"
#~ msgstr "Program skrives med små bogstaver"

#~ msgid "Program written in uppercase"
#~ msgstr "Program skrives med store bogstaver"

#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
#~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver"

#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
#~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow '$' in symbol names"
#~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne"

#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
#~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl"

#, fuzzy
#~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
#~ msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"

#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
#~ msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode"

#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
#~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
#~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt"

#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "

#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"

#, fuzzy
#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
#~ msgstr "  -finline-limit=<str>    Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
#~ msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller"

#~ msgid "Do not store floats in registers"
#~ msgstr "Lagr ikke kommatal i registre"

#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
#~ msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser"

#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
#~ msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
#~ msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "

#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"

#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
#~ msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul"

#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede"

#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
#~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt"

#, fuzzy
#~ msgid "Intrinsics in lowercase"
#~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"

#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
#~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"

#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord"

#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
#~ msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat"

#, fuzzy
#~ msgid "Language keywords in lowercase"
#~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"

#~ msgid "Language keywords in uppercase"
#~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"

#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede"

#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"

#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede"

#, fuzzy
#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
#~ msgstr "Allokér registre vha. graffarvning"

#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
#~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
#~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
#~ msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"

#, fuzzy
#~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
#~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"

#~ msgid "Internally preserve source case"
#~ msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt"

#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
#~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"

#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
#~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver"

#~ msgid "Symbol names in lowercase"
#~ msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver"

#~ msgid "Symbol names in uppercase"
#~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver"

#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
#~ msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow all ugly features"
#~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter"

# hollerith?
#, fuzzy
#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
#~ msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre"

#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
#~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable"

# RETMIG: ?
#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
#~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse"

#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
#~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter"

#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
#~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z"

#, fuzzy
#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
#~ msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible"

#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
#~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads"

#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede"

#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"

#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede"

#, fuzzy
#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
#~ msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test"

#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
#~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "

#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "

#, fuzzy
#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "

#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "

#~ msgid "Store strings in writable data section"
#~ msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion"

#, fuzzy
#~ msgid "Print internal debugging-related information"
#~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info"

#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
#~ msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul"

#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
#~ msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid"

#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib"

#, fuzzy
#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
#~ msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E"

#, fuzzy
#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
#~ msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"

#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
#~ msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)"

#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
#~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet"

#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"

#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket"

#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'"

#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"

#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"

#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"

#~ msgid "label `%s' defined but not used"
#~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet"

#~ msgid "shadowing library function `%s'"
#~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'"

#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
#~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"

#~ msgid "conflicting types for `%s'"
#~ msgstr "modstridende typer for '%s'"

#~ msgid "redeclaration of `%s'"
#~ msgstr "omerklæring af '%s'"

#~ msgid "prototype for `%s' follows"
#~ msgstr "prototypen for '%s' følger"

#~ msgid "non-prototype definition here"
#~ msgstr "definition uden prototype her"

#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
#~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke"

#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
#~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring"

#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
#~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt"

#~ msgid "a parameter"
#~ msgstr "en parameter"

#~ msgid "a previous local"
#~ msgstr "en tidligere lokal variabel"

#~ msgid "a global declaration"
#~ msgstr "en global erklæring"

#~ msgid "`%s' used prior to declaration"
#~ msgstr "'%s' benyttes før erklæringen"

#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
#~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'"

#~ msgid "previous external decl of `%s'"
#~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'"

#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
#~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring"

#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"

#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
#~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk"

#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
#~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok"

#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
#~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"

#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
#~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'"

#~ msgid "array size missing in `%s'"
#~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'"

#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant"

#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
#~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef"

# engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?)
#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
#~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type"

#~ msgid "parameter points to incomplete type"
#~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type"

#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"

#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste"

#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste"

#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
#~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste"

#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
#~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste"

#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
#~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C"

#~ msgid "duplicate member `%s'"
#~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang"

#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
#~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat"

#~ msgid "parameter `%s' declared void"
#~ msgstr "parameteren '%s' erklæret void"

#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
#~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne"

#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
#~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn"

#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
#~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s"

#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++"

# den fulde tekst til disse bidder findes også senere
#~ msgid ""
#~ "Switches:\n"
#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tilvalg:\n"
#~ "  -include <fil>            Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
#~ "  -imacros <fil>            Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
#~ "  -iprefix <sti>            Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
#~ "  -iwithprefix <ktlg>       Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
#~ "  -withprefixbefore <ktlg>  Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
#~ "  -isystem <ktlg>           Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"

#~ msgid ""
#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -idirafter <ktlg>         Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
#~ "  -I <ktlg>                 Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
#~ "  -I-                       Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
#~ "  -nostdinc                 Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
#~ "                             (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
#~ "  -nostdinc++               Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
#~ "  -o <fil>                  Send uddata til <fil>\n"

#~ msgid ""
#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
#~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
#~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -trigraphs                Understøt ISO C trigrafer\n"
#~ "  -std=<standardnavn>       Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
#~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
#~ "  -w                        Undertryk advarselsmeddelelser\n"
#~ "  -W[no-]trigraphs          Advar hvis trigrafer mødes\n"
#~ "  -W[no-]comment{s}         Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"

#~ msgid ""
#~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
#~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
#~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -W[no-]traditional        Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n"
#~ "  -W[no-]undef              Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
#~ "  -W[no-]import             Advar om brug af #import-direktivet\n"

#~ msgid ""
#~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
#~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
#~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -W[no-]error              Behandl alle advarsler som fejl\n"
#~ "  -W[no-]system-headers     Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n"
#~ "  -W[no-]all                Slå alle præprocessoradvarsler til\n"

#~ msgid ""
#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M                        Generér afhængigheder til make\n"
#~ "  -MM                       Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
#~ "  -MD                       Generer make-afhængigheder og oversæt\n"
#~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
#~ "  -MF <fil>                 Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n"
#~ "  -MG                       Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"

# make kalder phony targets for falske mål
#~ msgid ""
#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -MP                       Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n"
#~ "  -MQ <mål>                 Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n"
#~ "  -MT <mål>                 Tilføj et mål uden anførselstegn\n"

#~ msgid ""
#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
#~ "  -v                        Display the version number\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -D<makro>                 Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
#~ "  -D<makro>=<værdi>         Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
#~ "  -A<spørgsmål>=<svar>      Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
#~ "  -A-<spørgsmål>=<svar>     Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
#~ "  -U<makro>                 Glem definitionen af <makro>\n"
#~ "  -v                        Skriv versionsnummeret\n"

#~ msgid ""
#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -H                        Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
#~ "  -C                        Fjern ikke kommentarer\n"
#~ "  -dM                       Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
#~ "  -dD                       Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
#~ "  -dN                       Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
#~ "  -dI                       Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"

#~ msgid ""
#~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
#~ "  --help                    Display this information\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -f[no-]preprocessed       Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n"
#~ "  -ftabstop=<tal>           Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
#~ "  -P                        Generér ikke #line-angivelser\n"
#~ "  -remap                    Omdan filnavne ved filinkludering\n"
#~ "  --help                    Vis denne vejledning\n"

# RETMIG: hvad betyder dette?
#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
#~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk"

#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
#~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant"

#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger"

#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
#~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant"

#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger"

#~ msgid "open %s"
#~ msgstr "fejl ved åbning af %s"

#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
#~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n"

#~ msgid "string section missing"
#~ msgstr "strengsektion mangler"

#~ msgid "no symbol table found"
#~ msgstr "ingen symboltabel fundet"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Updating header and load commands.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
#~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n"

#~ msgid ""
#~ "writing load commands.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "skriver indlæsningskommandoer.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "close %s"
#~ msgstr "fejl ved lukning af %s"

#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
#~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region"

#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
#~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n"

#~ msgid "bad magic number"
#~ msgstr "ugyldigt magisk tal"

#~ msgid "bad header version"
#~ msgstr "ugyldig version af hovedet"

#~ msgid "bad raw header version"
#~ msgstr "ugyldig version af råhovedet"

#~ msgid "raw header buffer too small"
#~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt"

#~ msgid "old raw header file"
#~ msgstr "gammel råhovedfil"

#~ msgid "unsupported version"
#~ msgstr "versionen er ikke understøttet"

#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
#~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d"

#~ msgid "fstat %s"
#~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s"

#~ msgid "lseek %s 0"
#~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s"

#~ msgid "read %s"
#~ msgstr "fejl ved læsning af %s"

#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
#~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s"

#~ msgid "msync %s"
#~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s"

#~ msgid "munmap %s"
#~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen"

#~ msgid "write %s"
#~ msgstr "fejl ved skrivning til %s"

#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
#~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s"

#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"

#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
#~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"

#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"

#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
#~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename"

#~ msgid "%s: Not a directory"
#~ msgstr "%s: ikke et katalog"

#~ msgid "directory name missing after %s"
#~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s"

#~ msgid "file name missing after %s"
#~ msgstr "et filnavn mangler efter %s"

#~ msgid "path name missing after %s"
#~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s"

#~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
#~ msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"

#~ msgid "trigraph ??%c ignored"
#~ msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"

#~ msgid "backslash and newline separated by space"
#~ msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"

#~ msgid "backslash-newline at end of file"
#~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"

#~ msgid "\"/*\" within comment"
#~ msgstr "\"/*\" i en kommentar"

#~ msgid "%s in preprocessing directive"
#~ msgstr "%s i præprocessordirektiv"

#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen"

#~ msgid "unknown string token %s\n"
#~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n"

#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
#~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn"

#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
#~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål"

#~ msgid "universal-character-name out of range"
#~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval"

#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
#~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type"

#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
#~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen"

#~ msgid "#pragma once is obsolete"
#~ msgstr "'#pragma once' er forældet"

#~ msgid "the conditional began here"
#~ msgstr "betingelsen begyndte her"

#~ msgid "unterminated #%s"
#~ msgstr "uafsluttet #%s"

#~ msgid "macro \"%s\" is not used"
#~ msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"

#~ msgid "\"%s\" redefined"
#~ msgstr "\"%s\" omdefineret"

#~ msgid "((anonymous))"
#~ msgstr "((anonym))"

#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
#~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n"

#~ msgid "In file included from %s:%d"
#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"

# kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af"
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "                 from %s:%d"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "                   af %s:%d"

#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
#~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n"

#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
#~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet"

#~ msgid "can't get current directory"
#~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog"

#~ msgid "unsupported wide integer operation"
#~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke"

#~ msgid "mismatched braces in specs"
#~ msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer"

#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"

#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n"

#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n"

#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n"

#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
#~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n"

#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
#~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n"

#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
#~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n"

#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"

#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
#~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n"

#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
#~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n"

#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
#~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n"

#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n"

#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
#~ msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n"

#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
#~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass"

#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set"

#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set"

#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set"

#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set"

#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set"

#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton"

#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option"

#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
#~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'"

#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
#~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'"

#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
#~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'"

#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
#~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret"

#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
#~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed"

#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv"

#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
#~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater"

#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'"

#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
#~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'"

#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
#~ msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"

#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
#~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid"

#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
#~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn"

#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
#~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid"

#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
#~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret"

#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
#~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret"

#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
#~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed"

#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
#~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering"

#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
#~ msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'"

#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
#~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'"

#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
#~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'"

#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
#~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret"

#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
#~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret"

#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
#~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'"

#~ msgid "unit `%s' is not used"
#~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet"

#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
#~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'"

#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
#~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat"

#~ msgid "-split has no argument."
#~ msgstr "-split uden parametre"

#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
#~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n"

#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
#~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført"

#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
#~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført"

#~ msgid "Errors in DFA description"
#~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse"

#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
#~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s"

#~ msgid "No input file name."
#~ msgstr "Intet inddatafilnavn."

#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
#~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)"

#~ msgid ".da file corrupted"
#~ msgstr ".da-fil ødelagt"

#~ msgid "Generate STABS format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format"

#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format"

#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format"

#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format"

#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format"

#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format"

#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format"

#~ msgid "Generate COFF format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format"

#~ msgid "Generate VMS format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format"

#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile"

#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile"

#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile"

#~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
#~ msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"

#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
#~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier"

#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
#~ msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering"

#~ msgid "Compile just for ISO C90"
#~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90"

#~ msgid "Determine language standard"
#~ msgstr "Bestem sprogstandarden"

#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
#~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard"

#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
#~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren"

#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
#~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne"

#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
#~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier"

#~ msgid "Enable most warning messages"
#~ msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder"

#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
#~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes"

#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
#~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner"

#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
#~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter"

#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
#~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C"

#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
#~ msgstr "Advar når trigrafer mødes"

#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
#~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'"

#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
#~ msgstr "  -pedantic-errors        Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n"

#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
#~ msgstr "  -w                      Undertryk advarsler\n"

#~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
#~ msgstr "  -Wunused                Aktivér ubrugthedsadvarsler\n"

#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
#~ msgstr "  -p                      Aktivér funktionsprofilering\n"

#~ msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
#~ msgstr "  -version                Udskriv oversætterens version\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Language specific options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n"

#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
#~ msgstr "  %-23.23s [ikke dokumenteret]\n"

# %s er et sprog
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Options for %s:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Tilvalg til %s:\n"

#~ msgid "unrecognized option `%s'"
#~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'"

#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
#~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere"

#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
#~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d"

#~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
#~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2"

#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
#~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau"

#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
#~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg"

#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
#~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'"

#~ msgid "-param option missing argument"
#~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter"

#~ msgid "invalid --param option: %s"
#~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s"

#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
#~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)"

#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
#~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#"

#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen"

#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
#~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter"

#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
#~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning"

#~ msgid "Use Mingw32 interface"
#~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade"

#~ msgid "Use Cygwin interface"
#~ msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade"

#~ msgid "Use bare Windows interface"
#~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade"

#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
#~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss"

#~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
#~ msgstr "Generér kode til en Sun FPA"

#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
#~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA"

#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
#~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen"

#~ msgid "Generate code for a 68881"
#~ msgstr "Generér kode til en 68881"

#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
#~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)"

#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
#~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering"

#~ msgid "argument #%d is a structure"
#~ msgstr "%d. parameter er en struktur"

#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
#~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E"

#~ msgid "invalid %%Q value"
#~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi"

#~ msgid "invalid %%o value"
#~ msgstr "ugyldig %%o-værdi"

#~ msgid "invalid %%s/S value"
#~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi"

#~ msgid "invalid %%B value"
#~ msgstr "ugyldig %%B-værdi"

#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
#~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register"

#~ msgid "operand is r0"
#~ msgstr "operanden er r0"

#~ msgid "operand is const_double"
#~ msgstr "operanden er const_double"

#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
#~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
#~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor"

#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
#~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips"

#~ msgid "invalid option `entry%s'"
#~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'"

#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
#~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16"

#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
#~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line"

#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
#~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"

#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
#~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"

#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
#~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"

#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
#~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer"

#~ msgid "invalid %%z value"
#~ msgstr "ugyldig %%z-værdi"

#~ msgid "invalid %%Z value"
#~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi"

#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
#~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs"

#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
#~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'"

#~ msgid "64 bit mode"
#~ msgstr "64 bit-tilstand"

#~ msgid "31 bit mode"
#~ msgstr "31 bit-tilstand"

#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen"

#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen"

#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen"

#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen"

#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen"

#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen"

#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen"

#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"

#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen"

#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen"

#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre"

#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre"

#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
#~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
#~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa"

#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
#~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"

#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
#~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"

#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
#~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')"

#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
#~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'"

#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
#~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket"

#~ msgid "%s %+#D%s"
#~ msgstr "%s %+#D%s"

#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
#~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'"

#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
#~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'"

#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
#~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'"

#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
#~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'"

#~ msgid "`%D' must be declared before use"
#~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug"

#~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
#~ msgstr "  ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'"

#~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
#~ msgstr "  ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'"

#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
#~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"

#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype"

#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
#~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'"

#~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
#~ msgstr "  i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse"

#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
#~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')"

#~ msgid "invalid declarator"
#~ msgstr "ugyldig erklærer"

#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
#~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn"

#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type"

#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
#~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt"

#~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
#~ msgstr "  navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type"

#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
#~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type"

#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
#~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'"

#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
#~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface"

#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
#~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface"

#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
#~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?"

#~ msgid "invalid data member initialization"
#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem"

#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
#~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)"

#~ msgid "too many initialization functions required"
#~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet"

#~ msgid "`%D' is not a namespace"
#~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum"

#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
#~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'"

#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
#~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'"

#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
#~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type"

#~ msgid "`%s' not supported by %s"
#~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s"

#~ msgid "(static %s for %s)"
#~ msgstr "(statisk %s for %s)"

#~ msgid "\\x%x"
#~ msgstr "\\x%x"

#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
#~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n"

#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
#~ msgstr "%s:%d:   instantieret fra '%s'\n"

#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
#~ msgstr "%s:%d:   instantieret herfra\n"

#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
#~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'"

#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
#~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt"

#~ msgid "invalid use of member `%D'"
#~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"

#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
#~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion"

#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
#~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem"

#~ msgid "object missing in `%E'"
#~ msgstr "objekt mangler i '%E'"

#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
#~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk"

#~ msgid "cannot declare references to references"
#~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer"

#~ msgid "cannot declare pointers to references"
#~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer"

#~ msgid "type name expected before `&'"
#~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'"

#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
#~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring"

#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
#~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)"

#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
#~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse"

#~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
#~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer"

#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
#~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'"

#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
#~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'"

#~ msgid "use of template qualifier outside template"
#~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon"

#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'"

#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
#~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse"

#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
#~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse"

#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
#~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet"

#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
#~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk"

#~ msgid "initialization of new expression with `='"
#~ msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"

#~ msgid "sigof type specifier"
#~ msgstr "sigof-typeangivelse"

#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
#~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type"

#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"

#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"

#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"

#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
#~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer"

#~ msgid "no bases given following `:'"
#~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'"

#~ msgid "multiple access specifiers"
#~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse"

#~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
#~ msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse"

#~ msgid "missing ';' before right brace"
#~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes"

#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new"

#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer"

#~ msgid "label must be followed by statement"
#~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning"

#~ msgid "must have at least one catch per try block"
#~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok"

#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer"

#~ msgid "possibly missing ')'"
#~ msgstr "muligvis mangler en ')'"

#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
#~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren"

#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
#~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en"

#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
#~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'"

#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
#~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'"

#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
#~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter"

#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
#~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'"

#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
#~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer"

#~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
#~ msgstr "  overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)"

#~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
#~ msgstr "  overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)"

#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier"

#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
#~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads"

#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
#~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner"

#~ msgid "calling type `%T' like a method"
#~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode"

#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne"

#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
#~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++"

#~ msgid "parse error at end of saved function text"
#~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst"

#~ msgid "%Hend of file read inside definition"
#~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition"

#~ msgid "parse error in method specification"
#~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"

#~ msgid "function body for constructor missing"
#~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler"

#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
#~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'"

#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
#~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'"

#~ msgid "%s before `%c'"
#~ msgstr "%s før '%c'"

#~ msgid "%s before `\\%o'"
#~ msgstr "%s før '\\%o'"

#~ msgid "%s before `%s' token"
#~ msgstr "%s før symbolet '%s'"

#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'"

#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem"

#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne"

#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
#~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig"

#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning"

#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
#~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)"

#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
#~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype"

#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
#~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype"

#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
#~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi"

#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
#~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type"

#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s"

#~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
#~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer"

#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
#~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"

#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
#~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper"

#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
#~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline"

#~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
#~ msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter"

#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
#~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I"

#~ msgid "ignoring pragma: %s"
#~ msgstr "ignorerer pragma: %s"

#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
#~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter"

#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
#~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable"

#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
#~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check"

#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
#~ msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning"

#~ msgid "Set the maximum line length"
#~ msgstr "Angiv den maksimale linjelængde"

#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
#~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet"

#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
#~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering"

#~ msgid "Set class path"
#~ msgstr "Angiv klassesti"

#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
#~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges"

#~ msgid "Add directory to class path"
#~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti"

#~ msgid "Directory where class files should be written"
#~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i"

#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
#~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk"

#~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
#~ msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'"

#~ msgid "cannot find class (factory) method"
#~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode"

#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
#~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id"

#~ msgid "return type defaults to id"
#~ msgstr "returtype får standardværdien id"

#~ msgid "cannot find method"
#~ msgstr "kan ikke finde metode"

#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
#~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'"

#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
#~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'"

#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
#~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'"

#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
#~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'"

#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
#~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge"

#~ msgid "(debug) trace parsing process"
#~ msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen"

#~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
#~ msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse"

#~ msgid "compilation of header file requested"
#~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt"

#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
#~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge"

#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
#~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge"

#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff"

#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff"

#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff"

#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"

#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"

#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"

#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"

#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
#~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type"

#~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
#~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet"

#~ msgid "unknown C standard `%s'"
#~ msgstr "ukendt C-standard '%s'"

#~ msgid "type of external `%s' is not global"
#~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global"

#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
#~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt"

#~ msgid "null format string"
#~ msgstr "formateringsstreng er nul"

#~ msgid "ignoring #pragma %s"
#~ msgstr "ignorerer #pragma: %s"

#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
#~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant"

#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s"

#~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
#~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!"

#~ msgid "underscore in number"
#~ msgstr "understreg i tal"

#~ msgid "numeric constant with no digits"
#~ msgstr "talkonstant uden cifre"

#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
#~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet"

#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
#~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16"

#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
#~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant"

#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'"

#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
#~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant"

#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'"

#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
#~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant"

#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
#~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter"

#~ msgid "floating constant out of range"
#~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval"

#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'"

#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"

#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
#~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen"

#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
#~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant"

#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
#~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse"

#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
#~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser"

#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
#~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant"

#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
#~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant"

#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
#~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit"

#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
#~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional"

#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
#~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional"

#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
#~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional"

#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
#~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s"

#~ msgid "an unsigned long long int"
#~ msgstr "en unsigned long long int"

#~ msgid "a long long int"
#~ msgstr "en long long int"

#~ msgid "an unsigned long int"
#~ msgstr "en unsigned long int"

#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
#~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned"

#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'"

#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
#~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'"

#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
#~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'"

#~ msgid "sizeof applied to a function type"
#~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype"

#~ msgid "sizeof applied to a void type"
#~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type"

#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
#~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register"

#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
#~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register"

#~ msgid "execvp %s"
#~ msgstr "execvp %s"

#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if"

#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
#~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen"

#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
#~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant"

#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
#~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet"

#~ msgid "integer constant out of range"
#~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval"

#~ msgid "string constants are not valid in #if"
#~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if"

#~ msgid "missing binary operator"
#~ msgstr "manglende binær operator"

#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
#~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"

#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
#~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\""

#~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
#~ msgstr "  da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\""

#~ msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
#~ msgstr "  da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog"

#~ msgid "I/O error on output"
#~ msgstr "I/O-fejl på uddata"

#~ msgid "number missing after %s"
#~ msgstr "et tal mangler efter %s"

#~ msgid "target missing after %s"
#~ msgstr "et mål mangler efter %s"

#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"

#~ msgid ""
#~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
#~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
#~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
#~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -pedantic                 Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
#~ "  -pedantic-errors          Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
#~ "  -traditional              Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
#~ "  -trigraphs                Understøt ANSI C-trigrafer\n"
#~ "  -lang-c                   Antag at inddata er C\n"
#~ "  -lang-c89                 Antag at inddata er C89\n"

#~ msgid ""
#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -lang-c++                 Antag at inddata er C++\n"
#~ "  -lang-cobjc               Antag at inddata er Objective C\n"
#~ "  -lang-cobjc++             Antag at inddata er Objective C++\n"
#~ "  -lang-asm                 Antag at inddata er maskinkode\n"

#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
#~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant"

#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
#~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede"

#~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
#~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional"

#~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"

#~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"

#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
#~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter"

#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"

#~ msgid "argument to `-b' is missing"
#~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'"

#~ msgid "argument to `-V' is missing"
#~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'"

#~ msgid "invalid version number format"
#~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat"

#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n"

#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n"

#~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
#~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n"

#~ msgid "No branches in function %s\n"
#~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n"

#~ msgid "No calls in function %s\n"
#~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n"

#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n"

#~ msgid "call %d returns = %s\n"
#~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n"

#~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
#~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n"

#~ msgid "branch %d taken = %s\n"
#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n"

#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n"

#~ msgid ".da file contents exhausted too early"
#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt"

#~ msgid ".da file contents not exhausted"
#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt"

#~ msgid "conversion from NaN to int"
#~ msgstr "konvertering fra NaN til int"

#~ msgid "floating point overflow"
#~ msgstr "kommatalsoverløb"

#~ msgid "overflow on truncation to integer"
#~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal"

#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
#~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn"

#~ msgid "%s: argument domain error"
#~ msgstr "%s: parameterdomænefejl"

#~ msgid "%s: function singularity"
#~ msgstr "%s: funktionssingularitet"

#~ msgid "%s: underflow range error"
#~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl"

#~ msgid "%s: total loss of precision"
#~ msgstr "%s: samlet tab af præcision"

#~ msgid "%s: partial loss of precision"
#~ msgstr "%s: delvist tab af præcision"

#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
#~ msgstr "%s: NaN - producerer operation"

#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
#~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat"

#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
#~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut"

#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
#~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes"

#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
#~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C"

#~ msgid "internal error: %s"
#~ msgstr "intern fejl: %s"

#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
#~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"

#~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
#~ msgstr "  -a                      Aktivér blokprofilering\n"

#~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
#~ msgstr "  -ax                     Aktivér springprofilering\n"

#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
#~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning"

#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk"

#~ msgid "invalid number in #if expression"
#~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk"

#~ msgid "invalid character constant in #if"
#~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if"

#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
#~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk"

#~ msgid "invalid token in expression"
#~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk"

#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
#~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte"

#~ msgid "empty #if expression"
#~ msgstr "tomt #if-udtryk"

#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
#~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb"

#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
#~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata"

#~ msgid "-traditional is not supported in C++"
#~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++"

#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
#~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "filename missing after -i option"
#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i"

#~ msgid "filename missing after -o option"
#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o"

#~ msgid "target missing after %s option"
#~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s"

#~ msgid "filename missing after %s option"
#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s"

#~ msgid "macro name missing after -%c option"
#~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c"

#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
#~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "directory name missing after -I option"
#~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg"

#~ msgid "`/*' within comment"
#~ msgstr "'/*' i en kommentar"

#~ msgid "unterminated #%s conditional"
#~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse"

#~ msgid "not in any file?!"
#~ msgstr "ikke i nogen fil?!"

#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
#~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)"

#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
#~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type"

#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
#~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>"

#~ msgid "no include path in which to find %.*s"
#~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i"

#~ msgid "invalid macro name"
#~ msgstr "ugyldigt makronavn"

#~ msgid "invalid macro name `%s'"
#~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'"

#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
#~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define"

#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
#~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define"

#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
#~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define"

#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
#~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret"

#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
#~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn"

#~ msgid "invalid format #line command"
#~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando"

#~ msgid "undefining `defined'"
#~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'"

#~ msgid "undefining `%s'"
#~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'"

#~ msgid "extra text at end of directive"
#~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv"

#~ msgid "#error%.*s"
#~ msgstr "#error%.*s"

#~ msgid "#warning%.*s"
#~ msgstr "#warning%.*s"

#~ msgid "#elif not within a conditional"
#~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning"

#~ msgid "#%s not within a conditional"
#~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning"

#~ msgid "#else or #elif after #else"
#~ msgstr "#else eller #elif efter #else"

#~ msgid "#else not within a conditional"
#~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning"

#~ msgid "unbalanced #endif"
#~ msgstr "uafbalanceret #endif"

#~ msgid "unterminated string or character constant"
#~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant"

#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
#~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'"

#~ msgid "no args to macro `%s'"
#~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'"

#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
#~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'"

#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
#~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'"

#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
#~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'"

#~ msgid ""
#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
#~ "Please submit a full bug report.\n"
#~ "See %s for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n"
#~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n"
#~ "Se %s for instruktioner."

#~ msgid "optimization turned on"
#~ msgstr "optimeringer slået til"

#~ msgid "optimization turned off"
#~ msgstr "optimeringer slået fra"

#~ msgid "optimization level restored"
#~ msgstr "optimeringsniveau gendannet"

#~ msgid "Use VAX-C alignment"
#~ msgstr "Brug VAX-C-justering"

#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
#~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat"

#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
#~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat"

#~ msgid "Generate code using byte writes"
#~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger"

#~ msgid "Do not generate byte writes"
#~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger"

#~ msgid "Use small memory model"
#~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel"

#~ msgid "Use normal memory model"
#~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel"

#~ msgid "Use large memory model"
#~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel"

#~ msgid "Generate 29050 code"
#~ msgstr "Generér 29050-kode"

#~ msgid "Generate 29000 code"
#~ msgstr "Generér 29000-kode"

#~ msgid "Use kernel global registers"
#~ msgstr "Bruge kerneglobale registre"

#~ msgid "Use user global registers"
#~ msgstr "Bruge brugerglobale registre"

#~ msgid "Emit stack checking code"
#~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode"

#~ msgid "Work around storem hardware bug"
#~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl"

#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl"

#~ msgid "Store locals in argument registers"
#~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre"

#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
#~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre"

#~ msgid "Do not generate multm instructions"
#~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner"

#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
#~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD"

#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
#~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN"

#~ msgid "Don't do symbol renaming"
#~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning"

#~ msgid "MCU `%s' not supported"
#~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet"

#~ msgid "Generate code for the C400"
#~ msgstr "Generér kode til en C400"

#~ msgid "Generate code for c1"
#~ msgstr "Generér kode til en c1"

#~ msgid "Generate code for c2"
#~ msgstr "Generér kode til en c2"

#~ msgid "Generate code for c32"
#~ msgstr "Generér kode til en c32"

#~ msgid "Generate code for c34"
#~ msgstr "Generér kode til en c34"

#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
#~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord"

#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
#~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)"

#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
#~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel"

#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
#~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)"

#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
#~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"

#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
#~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"

#~ msgid "Use 64-bit longs"
#~ msgstr "Benyt 64 bit-long"

#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
#~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long"

#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
#~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært"

#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
#~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere"

#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
#~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere"

#~ msgid "Retain standard MXDB information"
#~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info"

#~ msgid "Retain legend information"
#~ msgstr "Bevar indholdsinfo"

#~ msgid "Generate external legend information"
#~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo"

#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
#~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil"

#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
#~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur"

#~ msgid "argument is a structure"
#~ msgstr "parameter er en struktur"

#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
#~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det"

#~ msgid "Profiling uses mcount"
#~ msgstr "Profilering benytter mcount"

#~ msgid "Emit half-PIC code"
#~ msgstr "Udsend half-PIC-kode"

#~ msgid "Emit ELF object code"
#~ msgstr "Udsend ELF-objektkode"

#~ msgid "Emit ROSE object code"
#~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode"

#~ msgid "Symbols have a leading underscore"
#~ msgstr "Symboler har en indledende understreg"

#~ msgid "Align to >word boundaries"
#~ msgstr "Justér til >word-grænserne"

#~ msgid "Use mcount for profiling"
#~ msgstr "Benyt mcount til profilering"

#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
#~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering"

#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
#~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu"

#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
#~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret."

#~ msgid "-mips%d not supported"
#~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet"

#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
#~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d"

#~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
#~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi"

#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
#~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre"

#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
#~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre"

#~ msgid "Use OSF PIC"
#~ msgstr "Benyt OSF PIC"

#~ msgid "Don't use OSF PIC"
#~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC"

#~ msgid "Optimize for 3900"
#~ msgstr "Optimér for 3900"

#~ msgid "Optimize for 4650"
#~ msgstr "Optimér for 4650"

#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
#~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs"

#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
#~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:"

#~ msgid "Generate little endian data"
#~ msgstr "Generér lilleendet data"

#~ msgid "Generate big endian data"
#~ msgstr "Generér storendet data"

#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
#~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode"

#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
#~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser"

#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
#~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser"

#~ msgid "Disable reorganization pass"
#~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase"

#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
#~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)"

#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
#~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering"

#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
#~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX"

#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
#~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"

#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
#~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske"

#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
#~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske"

#~ msgid "no viable candidates"
#~ msgstr "ingen mulige kandidater"

#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
#~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"

#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
#~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'"

#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
#~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi"

#~ msgid "`%D' as declarator"
#~ msgstr "'%D' som erklærer"

#~ msgid "cannot declare %s to references"
#~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer"

#~ msgid "invalid type: `void &'"
#~ msgstr "ugyldig type: 'void &'"

#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
#~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi"

#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
#~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere"

#~ msgid "                %#D"
#~ msgstr "                %#D"

#~ msgid "member initializers for `%#D'"
#~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'"

#~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
#~ msgstr "  vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen"

#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
#~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'"

#~ msgid "base initializers for `%#T'"
#~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'"

#~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
#~ msgstr "  vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen"

#~ msgid "base class `%T' already initialized"
#~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort"

#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
#~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet"

#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter"

#~ msgid "explicit specialization here"
#~ msgstr "eksplicit specialisering her"

#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter"

#~ msgid "base initializer for `%T'"
#~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'"

#~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
#~ msgstr "  vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer"

#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"

#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion"

#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type"

#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem"

#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
#~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'"

#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
#~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'"

#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
#~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk"

#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
#~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk"

#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
#~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet"

#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
#~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt"

#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
#~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'"

#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
#~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?"

#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
#~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt"

#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
#~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'"

#~ msgid "invalid use of `%T'"
#~ msgstr "ugyldig brug af '%T'"

#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
#~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)"

#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
#~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"

#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
#~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"

#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
#~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen"

#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'"

#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'"

#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'"

#~ msgid "due to the presence of a constructor"
#~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion"

#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
#~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'"

#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer"

#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
#~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional"

#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
#~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional"

#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"

#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"

#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"

#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
#~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring"

#~ msgid "internal error - use of undefined type"
#~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type"

#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
#~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class"

#~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
#~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for"

#~ msgid "incompatible interworking options"
#~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg"

#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
#~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
#~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet"

#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
#~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
#~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
#~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
#~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
#~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
#~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige"

#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
#~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet."

#~ msgid "declaration of `%#T'"
#~ msgstr "erklæring af '%#T'"

#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
#~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg"

#~ msgid "%s before character constant"
#~ msgstr "%s før tegnkonstant"

#~ msgid "%s before character 0%o"
#~ msgstr "%s før tegn 0%o"

#~ msgid "invalid identifier `%s'"
#~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'"

#~ msgid "parse error at `..'"
#~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'"

#~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
#~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal"

#~ msgid "two `u's in integer constant"
#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"

#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
#~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99"

#~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
#~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks"

#~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
#~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel"

#~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
#~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"

#~ msgid "wrong type argument to %s"
#~ msgstr "forkert parametertype til %s"

#~ msgid "increment"
#~ msgstr "forøgelse"

#~ msgid "decrement"
#~ msgstr "formindskelse"

#~ msgid "duplicate array index in initializer"
#~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang"

#~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register"

#~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse"

#~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret"

#~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
#~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class"

#~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
#~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class"

#~ msgid "YL found in limit_reload_class"
#~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class"

#~ msgid "Invalid register for compare"
#~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen"

#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
#~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d"

#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
#~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen"

#~ msgid "Same as -mcpu=i386"
#~ msgstr "Magen til -mcpu=i386"

#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
#~ msgstr "Magen til -mcpu=i486"

#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium"

#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro"

#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
#~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks"

#~ msgid "invalid %H value"
#~ msgstr "ugyldig %H-værdi"

#~ msgid "invalid %h value"
#~ msgstr "ugyldig %h-værdi"

#~ msgid "invalid %Q value"
#~ msgstr "ugyldig %Q-værdi"

#~ msgid "invalid %q value"
#~ msgstr "ugyldig %q-værdi"

#~ msgid "invalid %p value"
#~ msgstr "ugyldig %p-værdi"

#~ msgid "invalid %B value"
#~ msgstr "ugyldig %B-værdi"

#~ msgid "invalid %C value"
#~ msgstr "ugyldig %C-værdi"

#~ msgid "invalid %E value"
#~ msgstr "ugyldig %E-værdi"

#~ msgid "invalid %r value"
#~ msgstr "ugyldig %r-værdi"

#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
#~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d"

#~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT"

#~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
#~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d"

#~ msgid "parse errors have confused me too much"
#~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende"

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"

#~ msgid "the new ABI requires vtable thunks"
#~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger"

#~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"

#~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
#~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit"

#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
#~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt"

#~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
#~ msgstr "(klargør den separat)"

#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
#~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'"

#~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
#~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'"

#~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
#~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"

#~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
#~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig"

#~ msgid "invalid #pragma vtable"
#~ msgstr "ugyldig #pragma vtable"

#~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
#~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"

#~ msgid "%s at end of saved text"
#~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst"

#~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'"

#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
#~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'"

#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
#~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti"

#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
#~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks"

#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
#~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet"

#~ msgid "Please submit a full bug report."
#~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport."

#~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement"
#~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen"

#~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
#~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen"

#~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
#~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt"

#~ msgid "range values reversed"
#~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt"

#~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
#~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'"

#~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
#~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message"

#~ msgid "`##' at start of macro definition"
#~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen"

#~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
#~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define"

#~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
#~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters"

#~ msgid "impossible token in macro argument list"
#~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten"

#~ msgid "illegal token in macro argument list"
#~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten"

#~ msgid "another parameter follows \"...\""
#~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\""

#~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
#~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"

#~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
#~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn"

#~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
#~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer"

#~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
#~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d"

#~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
#~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'"

#~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
#~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)"

#~ msgid "unterminated macro call"
#~ msgstr "uafsluttet makrokald"

#~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter"

#~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre"

#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
#~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish"

#~ msgid ""
#~ "Switches:\n"
#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
#~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
#~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
#~ "  -traditional              Follow K&R pre-processor behaviour\n"
#~ "  -trigraphs                Support ANSI C trigraphs\n"
#~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
#~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
#~ "  -lang-fortran\t\t    Assume that the input sources are in Fortran\n"
#~ "  -lang-chill               Assume that the input sources are in Chill\n"
#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
#~ "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
#~ "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
#~ "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
#~ "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
#~ "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
#~ "  -Wtraditional             Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
#~ "                             a string if -traditional is specified\n"
#~ "  -Wno-traditional          Do not warn about stringification\n"
#~ "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
#~ "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
#~ "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
#~ "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
#~ "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
#~ "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
#~ "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
#~ "  -MD                       As -M, but put output in a .d file\n"
#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
#~ "  -g3                       Include #define and #undef directives in the output\n"
#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
#~ "  -A<question> (<answer>)   Assert the <answer> to <question>\n"
#~ "  -A-<question> (<answer>)  Disable the <answer> to <question>\n"
#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
#~ "  -v                        Display the version number\n"
#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
#~ "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
#~ "  -remap                    Remap file names when including files.\n"
#~ "  --version                 Display version information\n"
#~ "  -h or --help              Display this information\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tilvalg:\n"
#~ "  -include <fil>            Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
#~ "  -imacros <fil>            Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
#~ "  -iprefix <sti>            Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
#~ "  -iwithprefix <ktlg>       Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
#~ "  -withprefixbefore <ktlg>  Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
#~ "  -isystem <ktlg>           Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
#~ "  -idirafter <ktlg>         Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
#~ "  -I <ktlg>                 Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
#~ "  -I-                       Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
#~ "  -nostdinc                 Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
#~ "                             (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
#~ "  -nostdinc++               Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
#~ "  -o <fil>                  Send uddata til <fil>\n"
#~ "  -pedantic                 Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
#~ "  -pedantic-errors          Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
#~ "  -traditional              Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
#~ "  -trigraphs                Understøt ANSI C-trigrafer\n"
#~ "  -lang-c                   Antag at inddata er C\n"
#~ "  -lang-c89                 Antag at inddata er C89\n"
#~ "  -lang-c++                 Antag at inddata er C++\n"
#~ "  -lang-cobjc               Antag at inddata er Objective C\n"
#~ "  -lang-cobjc++             Antag at inddata er Objective C++\n"
#~ "  -lang-asm                 Antag at inddata er maskinkode\n"
#~ "  -lang-fortran             Antag at inddata er Fortran\n"
#~ "  -lang-chill               Antag at inddata er Chill\n"
#~ "  -std=<standardnavn>       Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
#~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999\n"
#~ "  -+                        Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n"
#~ "  -w                        Blokér advarselsmeddelelser\n"
#~ "  -Wtrigraphs               Advar hvis der optræder trigrafer\n"
#~ "  -Wno-trigraphs            Advar ikke om trigrafer\n"
#~ "  -Wcomment{s}              Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
#~ "  -Wno-comment{s}           Advar ikke om kommentarer\n"
#~ "  -Wtraditional             Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n"
#~ "                             streng med -traditional\n"
#~ "  -Wno-traditional          Advar ikke om omdannelse til streng\n"
#~ "  -Wundef                   Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
#~ "  -Wno-undef                Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n"
#~ "  -Wimport                  Advar om brug af #import\n"
#~ "  -Wno-import               Advar ikke om brug af #import\n"
#~ "  -Werror                   Behandl alle advarsler som fejl\n"
#~ "  -Wno-error                Behandl ikke alle advarsler som fejl\n"
#~ "  -Wall                     Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
#~ "  -M                        Generér afhængigheder til make\n"
#~ "  -MM                       Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
#~ "  -MD                       Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n"
#~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
#~ "  -MG                       Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
#~ "  -g3                       Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n"
#~ "  -D<makro>                 Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
#~ "  -D<makro>=<værdi>         Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
#~ "  -A<spørgsmål> (<svar>)    Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
#~ "  -A-<spørgsmål> (<svar>)   Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
#~ "  -U<makro>                 Glem definitionen af <makro>\n"
#~ "  -v                        Skriv versionsnummeret\n"
#~ "  -H                        Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
#~ "  -C                        Fjern ikke kommentarer\n"
#~ "  -dM                       Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
#~ "  -dD                       Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
#~ "  -dN                       Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
#~ "  -dI                       Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
#~ "  -ftabstop=<tal>           Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
#~ "  -P                        Generér ikke #line-angivelser\n"
#~ "  -$                        Tillad ikke '$' i kaldenavne\n"
#~ "  -remap                    Omdan filnavne ved filinkludering\n"
#~ "  --version                 Udskriv versionsinformation\n"
#~ "  -h eller --help           Vis denne vejledning\n"

#~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
#~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer"

#~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
#~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer"

#~ msgid "backslash-newline within line comment"
#~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar"

#~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
#~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C"

#~ msgid "string constant runs past end of line"
#~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen"

#~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
#~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'"

#~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
#~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv"

#~ msgid "form feed in preprocessing directive"
#~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv"

#~ msgid "null character preserved"
#~ msgstr "nultegn bevaret"

#~ msgid "comment start split across lines"
#~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer"

#~ msgid "comment start '/*' split across lines"
#~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer"

#~ msgid "comment end '*/' split across lines"
#~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer"

#~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
#~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager"

#~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
#~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'"

#~ msgid "ISO C does not allow #%s"
#~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s"

#~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
#~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'"

#~ msgid "garbage at end of #line"
#~ msgstr "ragelse i slutningen af #line"

#~ msgid "second token after #line is not a string"
#~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng"

#~ msgid "junk on line after #undef"
#~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef"

#~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
#~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\""

#~ msgid "#%s with invalid argument"
#~ msgstr "#%s med ugyldig parameter"

#~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
#~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion."

#~ msgid "Never issued previous false_label"
#~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label"

#~ msgid "output_operand: %s"
#~ msgstr "output_operand: %s"

#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n"

#~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
#~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt"

#~ msgid "file path prefix `%s' never used"
#~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt"

#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"

#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n"

#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n"

#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"

#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"

#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n"

#~ msgid "Objective-C text in C source file"
#~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil"

#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket"

#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'"

#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
#~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'"

#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
#~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'"

#~ msgid "output pipe has been closed"
#~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket"

#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
#~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n"

#~ msgid "Data size %ld.\n"
#~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n"

#~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
#~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n"

#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
#~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur"

#~ msgid "`%s' previously defined here"
#~ msgstr "'%s' tidligere defineret her"

#~ msgid "`%s' previously declared here"
#~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her"

#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
#~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow"