cups_it.po   [plain text]


#
# "$Id$"
#
#   Message catalog template for CUPS.
#
#   Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
#   Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
#
#   These coded instructions, statements, and computer programs are the
#   property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
#   law.  Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
#   which should have been included with this file.  If this file is
#   file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
#
#
# Notes for Translators:
#
# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
# problems.  Run with:
#
#    cd locale
#    ./checkpo cups_LL.po
#
# where "LL" is your locale.
#
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-08 07:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: systemv/lpstat.c:1949 systemv/lpstat.c:2074
msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(tutti)"

#: systemv/lpstat.c:1952 systemv/lpstat.c:1955 systemv/lpstat.c:2077
#: systemv/lpstat.c:2080
msgid "\t\t(none)"
msgstr "\t\t(nessuno)"

#: berkeley/lpc.c:434
#, c-format
msgid "\t%d entries"
msgstr "\t%d voci"

#: systemv/lpstat.c:798 systemv/lpstat.c:814
#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr "\t%s"

#: systemv/lpstat.c:1930 systemv/lpstat.c:2055
msgid "\tAfter fault: continue"
msgstr "\tDopo un errore: continua"

#: systemv/lpstat.c:1548 systemv/lpstat.c:1899 systemv/lpstat.c:2025
#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
msgstr "\tAvvisi: %s"

#: systemv/lpstat.c:1953 systemv/lpstat.c:2078
msgid "\tBanner required"
msgstr "\tBanner richiesto"

#: systemv/lpstat.c:1954 systemv/lpstat.c:2079
msgid "\tCharset sets:"
msgstr "\tSet di caratteri:"

#: systemv/lpstat.c:1918 systemv/lpstat.c:2043
msgid "\tConnection: direct"
msgstr "\tConnessione: diretta"

#: systemv/lpstat.c:1909 systemv/lpstat.c:2035
msgid "\tConnection: remote"
msgstr "\tConnessione: remota"

#: systemv/lpstat.c:1873 systemv/lpstat.c:1999
msgid "\tContent types: any"
msgstr "\tTipi di contenuto: qualsiasi"

#: systemv/lpstat.c:1957 systemv/lpstat.c:2082
msgid "\tDefault page size:"
msgstr "\tDimensione predefinite della pagina:"

#: systemv/lpstat.c:1956 systemv/lpstat.c:2081
msgid "\tDefault pitch:"
msgstr "\tTono predefinito:"

#: systemv/lpstat.c:1958 systemv/lpstat.c:2083
msgid "\tDefault port settings:"
msgstr "\tImpostazioni predefinite della porta:"

#: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:2005
#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
msgstr "\tDescrizione: %s"

#: systemv/lpstat.c:1872 systemv/lpstat.c:1998
msgid "\tForm mounted:"
msgstr "\tModulo installato:"

#: systemv/lpstat.c:1951 systemv/lpstat.c:2076
msgid "\tForms allowed:"
msgstr "\tModuli consentiti:"

#: systemv/lpstat.c:1913 systemv/lpstat.c:2039
#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd"

#: systemv/lpstat.c:1922 systemv/lpstat.c:2047
#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s"

#: systemv/lpstat.c:1926 systemv/lpstat.c:2051
#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd"

#: systemv/lpstat.c:1904 systemv/lpstat.c:2030
#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
msgstr "\tPosizione: %s"

#: systemv/lpstat.c:1929 systemv/lpstat.c:2054
msgid "\tOn fault: no alert"
msgstr "\tIn caso di errore: nessun avviso"

#: systemv/lpstat.c:1874 systemv/lpstat.c:2000
msgid "\tPrinter types: unknown"
msgstr "\tTipi di stampanti: sconosciuto"

#: systemv/lpstat.c:1529
#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
msgstr "\tStato: %s"

#: systemv/lpstat.c:1934 systemv/lpstat.c:1948 systemv/lpstat.c:2059
#: systemv/lpstat.c:2073
msgid "\tUsers allowed:"
msgstr "\tUtenti autorizzati:"

#: systemv/lpstat.c:1941 systemv/lpstat.c:2066
msgid "\tUsers denied:"
msgstr "\tUtenti non autorizzati:"

#: berkeley/lpc.c:436
msgid "\tdaemon present"
msgstr "\tdemone presente"

#: berkeley/lpc.c:432
msgid "\tno entries"
msgstr "\tnessuna voce"

#: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416
#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1"

#: berkeley/lpc.c:429
msgid "\tprinting is disabled"
msgstr "\tla stampa è disabilitata"

#: berkeley/lpc.c:427
msgid "\tprinting is enabled"
msgstr "\tla stampa è abilitata"

#: systemv/lpstat.c:1551
#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
msgstr "\tin coda per %s"

#: berkeley/lpc.c:424
msgid "\tqueuing is disabled"
msgstr "\tla coda è disabilitata"

#: berkeley/lpc.c:422
msgid "\tqueuing is enabled"
msgstr "\tla coda è abilitata"

#: systemv/lpstat.c:1865 systemv/lpstat.c:1991
msgid "\treason unknown"
msgstr "\tmotivo sconosciuto"

#: systemv/cupstestppd.c:454
msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""
"\n"
"    RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ"

#: systemv/cupstestppd.c:3820
msgid "                          Ignore specific warnings."
msgstr "                          Ignora avvisi specifici."

#: systemv/cupstestppd.c:3824
msgid "                          Issue warnings instead of errors."
msgstr "                          Avvisa in caso di problemi invece degli errori."

#: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415
msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
msgstr "                RIF: pagina 15, sezione 3.1."

#: systemv/cupstestppd.c:405
msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr "                RIF: pagina 15, sezione 3.2."

#: systemv/cupstestppd.c:425
msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
msgstr "                RIF: pagina 19, sezione 3.3."

#: systemv/cupstestppd.c:378
msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
msgstr "                RIF: pagina 20, sezione 3.4."

#: systemv/cupstestppd.c:430
msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
msgstr "                RIF: pagina 27, sezione 3.5."

#: systemv/cupstestppd.c:373
msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr "                RIF: pagina 42, sezione 5.2."

#: systemv/cupstestppd.c:420
msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
msgstr "                RIF: pagine 16-17, sezione 3.2."

#: systemv/cupstestppd.c:390
msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
msgstr "                RIF: pagine 42-45, sezione 5.2."

#: systemv/cupstestppd.c:384
msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
msgstr "                RIF: pagine 45-46, sezione 5.2."

#: systemv/cupstestppd.c:395
msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
msgstr "                RIF: pagine 48-49, sezione 5.2."

#: systemv/cupstestppd.c:400
msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
msgstr "                RIF: pagine 52-54, sezione 5.2."

#: berkeley/lpq.c:559
#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
msgstr "        %-39.39s %.0f byte"

#: systemv/cupstestppd.c:589
#, c-format
msgid "        PASS    Default%s"
msgstr "        PASS    Default%s"

#: systemv/cupstestppd.c:524
msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
msgstr "        PASS    DefaultImageableArea"

#: systemv/cupstestppd.c:558
msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension"

#: systemv/cupstestppd.c:631
msgid "        PASS    FileVersion"
msgstr "        PASS    FileVersion"

#: systemv/cupstestppd.c:675
msgid "        PASS    FormatVersion"
msgstr "        PASS    FormatVersion"

#: systemv/cupstestppd.c:695
msgid "        PASS    LanguageEncoding"
msgstr "        PASS    LanguageEncoding"

#: systemv/cupstestppd.c:715
msgid "        PASS    LanguageVersion"
msgstr "        PASS    LanguageVersion"

#: systemv/cupstestppd.c:769
msgid "        PASS    Manufacturer"
msgstr "        PASS    Manufacturer"

#: systemv/cupstestppd.c:809
msgid "        PASS    ModelName"
msgstr "        PASS    ModelName"

#: systemv/cupstestppd.c:829
msgid "        PASS    NickName"
msgstr "        PASS    NickName"

#: systemv/cupstestppd.c:889
msgid "        PASS    PCFileName"
msgstr "        PASS    PCFileName"

#: systemv/cupstestppd.c:964
msgid "        PASS    PSVersion"
msgstr "        PASS    PSVersion"

#: systemv/cupstestppd.c:869
msgid "        PASS    PageRegion"
msgstr "        PASS    PageRegion"

#: systemv/cupstestppd.c:849
msgid "        PASS    PageSize"
msgstr "        PASS    PageSize"

#: systemv/cupstestppd.c:924
msgid "        PASS    Product"
msgstr "        PASS    Product"

#: systemv/cupstestppd.c:999
msgid "        PASS    ShortNickName"
msgstr "        PASS    ShortNickName"

#: systemv/cupstestppd.c:1374
#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
msgstr "        WARN    %s non ha opzioni corrispondenti."

#: systemv/cupstestppd.c:1486
#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""
"        WARN    %s condivide un prefisso comune con %s\n"
"                RIF: pagina 15, sezione 3.2."

#: systemv/cupstestppd.c:1345
#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"        WARN    La parola chiave dell'opzione duplex %s potrebbe non funzionare "
"come previsto e dovrebbe essere chiamata Duplex.\n"
"                RIF: pagina 122, sezione 5.17"

#: systemv/cupstestppd.c:1744
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr "        WARN    Il file contiene un insieme di righe che terminano con CR, LF e CR LF."

#: systemv/cupstestppd.c:1390
msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
"        WARN    LanguageEncoding è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n"
"                RIF: pagine 56-57, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:1726
#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
msgstr "        WARN    La riga %d contiene solo spazi."

#: systemv/cupstestppd.c:1398
msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
"        WARN    Manufacturer è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n"
"                RIF: pagine 58-59, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:1749
msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF."
msgstr ""
"        WARN    I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero utilizzare "
"solo righe terminanti con LF e non con CR LF."

#: systemv/cupstestppd.c:1382
#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
"                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""
"        WARN    Versione obsoleta di PPD %.1f.\n"
"                RIF: pagina 42, sezione 5.2."

#: systemv/cupstestppd.c:1413
msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"        WARN    PCFileName più lungo di 8.3 vìola le specifiche PPD.\n"
"                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:1421
msgid ""
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"        WARN    PCFileName dovrebbe contenere un nome del file unico.\n"
"                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:1456
msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
"        WARN    Il protocollo contiene PJL ma gli attributi di JCL non sono impostati.\n"
"                RIF: pagine 78-79, sezione 5.7."

#: systemv/cupstestppd.c:1447
msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
"        WARN    Il protocollo contiene entrambi PJL e BCP; è previsto TBCP.\n"
"                RIF: pagine 78-79, sezione 5.7."

#: systemv/cupstestppd.c:1430
msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"        WARN    ShortNickName richiesto dalle specifiche di PPD 4.3.\n"
"                RIF: pagine 64-65, sezione 5.3."

#: systemv/cupsaddsmb.c:282
msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
msgstr "       cupsaddsmb [opzioni] -a"

#: systemv/cupstestdsc.c:427
msgid "       cupstestdsc [options] -"
msgstr "       cupstestdsc [opzioni] -"

#: systemv/cupstestppd.c:3815
msgid "       program | cupstestppd [options] -"
msgstr "       programma | cupstestppd [opzioni] -"

#: systemv/cupstestppd.c:3747
#, c-format
msgid ""
"      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""
"      %s  \"%s %s\" confligge con \"%s %s\"\n"
"                (vincolo=\"%s %s %s %s\")."

#: systemv/cupstestppd.c:2248
#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist."
msgstr "      %s  %s %s non esiste."

#: systemv/cupstestppd.c:3904
#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
msgstr "      %s  %s file \"%s\" ha la capitalizzazione sbagliata."

#: systemv/cupstestppd.c:2318
#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"      %s  errata %s scelta %s.\n"
"                RIF: pagina 122, sezione 5.17"

#: systemv/cupstestppd.c:3507 systemv/cupstestppd.c:3556
#: systemv/cupstestppd.c:3595
#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr "      %s  UTF-8 non è valido \"%s\" la string di traduzione dell'opzione %s, scelta %s."

#: systemv/cupstestppd.c:3461
#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
msgstr "      %s  UTF-8 non è valido \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s."

#: systemv/cupstestppd.c:2389
#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
msgstr "      %s  valore di cupsFilter non è valido \"%s\"."

#: systemv/cupstestppd.c:2475
#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
msgstr "      %s  il valore di cupsFilter2 non è valido \"%s\"."

#: systemv/cupstestppd.c:2964
#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
msgstr "      %s  il valore di cupsICCProfile non è valido %s."

#: systemv/cupstestppd.c:2571
#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
msgstr "      %s  il valore di cupsPreFilter non è valido \"%s\"."

#: systemv/cupstestppd.c:1822
#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr "      %s  il valore di cupsUIConstraints non è valido %s: \"%s\""

#: systemv/cupstestppd.c:3411
#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
msgstr "      %s  la lingua non è valida \"%s\"."

#: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
#: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
#: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783
#: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891
#: systemv/cupstestppd.c:3013
#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
msgstr "      %s  permessi errati sul file %s \"%s\"."

#: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459
#: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642
#: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752
#: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862
#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
msgstr "      %s  ortografia errata di %s - dovrebbe essere %s."

#: systemv/cupstestppd.c:2907
#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
msgstr "      %s  non è possibile passare entrambi APScanAppPath e APScanAppBundleID."

#: systemv/cupstestppd.c:2205
#, c-format
msgid "      %s  Default choices conflicting."
msgstr "      %s  le scelte predefinite confliggono."

#: systemv/cupstestppd.c:1803
#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
msgstr "      %s  cupsUIConstraints è vuota %s"

#: systemv/cupstestppd.c:3539 systemv/cupstestppd.c:3579
#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr "      %s  manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s, scelta %s."

#: systemv/cupstestppd.c:3447
#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
msgstr "      %s  manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s."

#: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514
#: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658
#: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768
#: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875
#: systemv/cupstestppd.c:2998
#, c-format
msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
msgstr "      %s  manca il file %s \"%s\"."

#: systemv/cupstestppd.c:3121
#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
"      %s  manca l'opzione RICHIESTA PageRegion.\n"
"                RIF: pagina 100, sezione 5.14."

#: systemv/cupstestppd.c:3106
#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
"      %s  manca l'opzione RICHIESTA PageSize.\n"
"                RIF: pagina 99, sezione 5.14."

#: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054
#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr "      %s  manca la scelta *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."

#: systemv/cupstestppd.c:1908
#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr "      %s  manca la scelta *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""

#: systemv/cupstestppd.c:1840
#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
msgstr "     %s  manca cupsUIResolver %s"

#: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040
#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr "      %s  manca l'opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."

#: systemv/cupstestppd.c:1892
#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr "      %s  manca l'opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""

#: systemv/cupstestppd.c:3633
#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
msgstr "      %s  Nessuna traduzione base \"%s\" è inclusa nel file."

#: systemv/cupstestppd.c:2294
#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"      %s  RICHIESTA %s non definisce la scelta None.\n"
"                RIF: pagina 122, sezione 5.17"

#: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194
#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
msgstr "      %s  dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s."

#: systemv/cupstestppd.c:3160
#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
msgstr "      %s  dimensione \"%s\" presenta delle dimensioni inaspettate (%gx%g)."

#: systemv/cupstestppd.c:3351
#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
msgstr "      %s  dimensione \"%s\" dovrebbe essere \"%s\"."

#: systemv/cupstestppd.c:3300
#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
msgstr "      %s  dimensione \"%s\" dovrebbe essere il nome standard di Adobe \"%s\"."

#: systemv/cupstestppd.c:3041
#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
msgstr "      %s  cupsICCProfile %s il valore dell'hash collide con %s."

#: systemv/cupstestppd.c:1963
#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s causa un loop."

#: systemv/cupstestppd.c:1945
#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr ""
"      %s  cupsUIResolver %s non elenca almeno due opzioni differenti."

#: systemv/cupstestppd.c:1168
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
"                REF: Page 72, section 5.5"
msgstr ""
"      **FAIL**  %s deve essere 1284DeviceID\n"
"                RIF: pagina 72, sezione 5.5"

#: systemv/cupstestppd.c:580
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
"      **FAIL**  Valore predefinito errato%s %s\n"
"                RIF: pagina 40, sezione 4.5."

#: systemv/cupstestppd.c:514
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad DefaultImageableArea %s\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **FAIL**  DefaultImageableArea non è valido %s\n"
"                RIF: pagina 102, sezione 5.15."

#: systemv/cupstestppd.c:550
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad DefaultPaperDimension %s\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **FAIL**  DefaultPaperDimension non è valido %s\n"
"                RIF: pagina 103, sezione 5.15."

#: systemv/cupstestppd.c:623
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  FileVersion non è valido \"%s\"\n"
"                RIF: pagina 56, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:667
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  FormatVersion non è valido \"%s\"\n"
"                RIF: pagina 56, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:1025
msgid ""
"      **FAIL**  Bad JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4."
msgstr ""
"      **FAIL**  l'attributo di JobPatchFile nel file non è valido\n"
"                RIF: pagina 24, sezione 3.4."

#: systemv/cupstestppd.c:1213
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
msgstr "      **FAIL**  LanguageEncoding non è valido %s - deve essere ISOLatin1."

#: systemv/cupstestppd.c:1227
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion non è valido %s - deve essere Inglese."

#: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""
"      **FAIL**  Manufacturer non è valido (dovrebbe essere \"%s\")\n"
"                RIF: pagina 211, tabella D.1."

#: systemv/cupstestppd.c:800
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  ModelName non è valido - \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
"                RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:956
msgid ""
"      **FAIL**  Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  PSVersion non è valido - non è una \"(stringa) intera\".\n"
"                RIF: pagine 62-64, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:917
msgid ""
"      **FAIL**  Bad Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  Product non è valido - non è una \"(stringa)\".\n"
"                RIF: pagina 62, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:991
msgid ""
"      **FAIL**  Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  ShortNickName non è valido - più lungo di 31 caratteri.\n"
"                RIF: pagine 64-65, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:1149
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad option %s choice %s\n"
"                REF: Page 84, section 5.9"
msgstr ""
"      **FAIL**  L'opzione %s non è valida scelta %s\n"
"                RIF: pagina 84, sezione 5.9"

#: systemv/cupstestppd.c:3774 systemv/cupstestppd.c:3796
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
msgstr "      **FAIL**  Il codice dell'opzione predefinita non può essere interpretato: %s"

#: systemv/cupstestppd.c:1286
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""
"      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s scelta %s contiene "
"caratteri a 8-bit."

#: systemv/cupstestppd.c:1259
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters."
msgstr ""
"      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s contiene "
"caratteri a 8-bit."

#: systemv/cupstestppd.c:2101
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
msgstr "      **FAIL**  I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per caso."

#: systemv/cupstestppd.c:2146
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of option %s choice name %s."
msgstr "      **FAIL**  Occorrenze multiple dell'opzione %s nome della scelta %s."

#: systemv/cupstestppd.c:2163
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option %s choice names %s and %s differ only by case."
msgstr "      **FAIL**  I nomi delle scelte %s e %s dell'opzione %s differiscono solo per caso."

#: systemv/cupstestppd.c:2123
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
msgstr "      **FAIL**  I nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per caso."

#: systemv/cupstestppd.c:600
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA predefinita%s\n"
"                RIF: pagina 40, sezione 4.5."

#: systemv/cupstestppd.c:499
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA DefaultImageableArea\n"
"                RIF: pagina 102, sezione 5.15."

#: systemv/cupstestppd.c:535
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA DefaultPaperDimension\n"
"                RIF: pagina 103, sezione 5.15."

#: systemv/cupstestppd.c:641
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA FileVersion\n"
"                RIF: pagina 56, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:685
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA FormatVersion\n"
"                RIF: pagina 56, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:1076
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA ImageableArea per PageSize %s\n"
"                RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
"                RIF: pagina 102, sezione 5.15."

#: systemv/cupstestppd.c:705
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA LanguageEncoding\n"
"                RIF: pagina 56-57, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:725
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA LanguageVersion\n"
"                RIF: pagine 57-58, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:779
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA Manufacturer\n"
"                RIF: pagine 58-59, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:819
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA ModelName\n"
"                RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:839
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA NickName\n"
"                RIF: pagina 60, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:899
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA PCFileName\n"
"                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:974
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA PSVersion\n"
"                RIF: pagine 62-64, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:879
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA PageRegion\n"
"                RIF: pagina 100, sezione 5.14."

#: systemv/cupstestppd.c:1045
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA PageSize\n"
"                RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
"                RIF: pagina 99, sezione 5.14."

#: systemv/cupstestppd.c:859
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA PageSize\n"
"                RIF: pagine 99-100, sezione 5.14."

#: systemv/cupstestppd.c:1098
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA PaperDimension per PageSize %s\n"
"                RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
"                RIF: pagina 103, sezione 5.15."

#: systemv/cupstestppd.c:934
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA Product\n"
"                RIF: pagina 62, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:1009
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTA ShortNickName\n"
"                RIF: pagina 64-65, sezione 5.3."

#: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353
#: systemv/cupstestppd.c:365
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
msgstr "      **FAIL**  Non è possibile aprire il file PPD - %s alla riga %d."

#: systemv/cupstestppd.c:1498
#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND"
msgstr "    %d SONO STATI TROVATI DEGLI ERRORI"

#: systemv/cupstestdsc.c:431
msgid "    -h       Show program usage"
msgstr "    -h       Mostra l'uso del programma"

#: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276
#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
msgstr ""
"    Non è valido %%%%BoundingBox: alla riga %d.\n"
"        RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:"

#: systemv/cupstestdsc.c:305
#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:"
msgstr ""
"    Non è valido %%%%Page: alla riga %d.\n"
"        RIF: pagina 53, %%%%Page:"

#: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258
#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
msgstr ""
"    Non è valido %%%%Pages: alla riga %d.\n"
"        RIF: pagina 43, %%%%Pages:"

#: systemv/cupstestdsc.c:176
#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
"        REF: Page 25, Line Length"
msgstr ""
"    La riga %d è più lunga di 255 caratteri (%d).\n"
"        RIF: pagina 25, Lunghezza della riga"

#: systemv/cupstestdsc.c:192
msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
msgstr ""
"    Manca %!PS-Adobe-3.0 nella prima riga.\n"
"        RIF: pagina 17, 3.1 Documenti conformi"

#: systemv/cupstestdsc.c:362
#, c-format
msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
msgstr "    Manca il commento %%EndComments.        RIF: pagina 41, %%EndComments"

#: systemv/cupstestdsc.c:342
#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
msgstr ""
"    Manca o non è valido %%BoundingBox: commento.\n"
"        RIF: pagina 39, %%BoundingBox:"

#: systemv/cupstestdsc.c:372
#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments.\n"
"        REF: Page 53, %%Page:"
msgstr ""
"    Manca o non è valido %%Page: commenti.\n"
"        RIF: pagina 53, %%Page:"

#: systemv/cupstestdsc.c:352
#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:"
msgstr ""
"    Manca o non è valido %%Pages: commento.\n"
"        RIF: pagina 43, %%Pages:"

#: systemv/cupstestppd.c:1500
msgid "    NO ERRORS FOUND"
msgstr "    NON SONO STATI TROVATI ERRORI"

#: systemv/cupstestdsc.c:395
#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
msgstr "    Tagliare %d righe che hanno superato i 255 caratteri."

#: systemv/cupstestdsc.c:390
#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
msgstr "    Troppi %%BeginDocument commenti."

#: systemv/cupstestdsc.c:382
#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments."
msgstr "    Troppi %%EndDocument commenti."

#: systemv/cupstestdsc.c:402
msgid "    Warning: file contains binary data."
msgstr "    Attenzione: il file contiene dei dati binari."

#: systemv/cupstestdsc.c:410
#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
msgstr "    Attenzione: nessun %%EndComments commento nel file."

#: systemv/cupstestdsc.c:406
#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
msgstr "    Attenzione: versione obsoleta di DSC %.1f nel file."

#: test/ippfind.c:2773
msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
msgstr "  ! expression            Unario NON di espressione."

#: test/ippfind.c:2772
msgid "  ( expressions )         Group expressions."
msgstr "  ( espressioni )         Gruppo di espressioni."

#: systemv/cupsctl.c:210
msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
msgstr "  --[no-]debug-logging    Attiva/disattiva il logging del debug."

#: systemv/cupsctl.c:212
msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
msgstr "  --[no-]remote-admin     Attiva/disattiva l'amministrazione remota."

#: systemv/cupsctl.c:214
msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
msgstr "  --[no-]remote-any       Consente/previene l'accesso da Internet."

#: systemv/cupsctl.c:216
msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
msgstr "  --[no-]share-printers   Attiva/disattiva la condivisione della stampante."

#: systemv/cupsctl.c:218
msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
msgstr "  --[no-]user-cancel-any  Consente/vieta che gli utenti eliminino le stampe."

#: ppdc/ppdc.cxx:455
msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr "  --cr                    Termina righe con CR (Mac OS 9)."

#: ppdc/ppdc.cxx:457
msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
msgstr "  --crlf                  Termina righe con CR + LF (Windows)."

#: test/ippfind.c:2754
msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
msgstr "  --domain regex          Corrispondenza del dominio con l'espressione regolare."

#: test/ippfind.c:2755
msgid ""
"  --exec utility [argument ...] ;\n"
"                          Execute program if true."
msgstr ""
"  --exec utility [argument ...] ;\n"
"                          Esegue il programma se vero."

#: test/ippfind.c:2775
msgid "  --false                 Always false."
msgstr "  --false                 Sempre falso."

#: test/ippfind.c:2737
msgid "  --help                  Show this help."
msgstr "  --help                  Mostra questo aiuto."

#: test/ippfind.c:2757
msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
msgstr "  --host regex            Corrispondenza dell'hostname con l'espressione regolare."

#: ppdc/ppdc.cxx:459
msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
msgstr "  --lf                    Termina le righe con LF (UNIX/Linux/OS X)."

#: test/ippfind.c:2759
msgid "  --local                 True if service is local."
msgstr "  --local                 Vero se il servizio è locale."

#: test/ippfind.c:2758
msgid "  --ls                    List attributes."
msgstr "  --ls                    Elenco attributi."

#: test/ippfind.c:2760
msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
msgstr "  --name regex            Corrispondenza del nome del servizio con l'espressione regolare."

#: test/ippfind.c:2774
msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
msgstr "  --not expression        Unario NON di espressione."

#: test/ippfind.c:2761
msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
msgstr "  --path regex            Corrispondenza del path della risorsa con l'espressione regolare."

#: test/ippfind.c:2762
msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
msgstr "  --port number[-numero]  Corrispondenza della porta con il numero o con l'intervallo."

#: test/ippfind.c:2763
msgid "  --print                 Print URI if true."
msgstr "  --print                 Stampa URI se vero."

#: test/ippfind.c:2764
msgid "  --print-name            Print service name if true."
msgstr "  --print-name            Stampa il nome del servizio se vero."

#: test/ippfind.c:2765
msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
msgstr "  --quiet                 Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite il codice d'uscita."

#: test/ippfind.c:2766
msgid "  --remote                True if service is remote."
msgstr "  --remote                Vero se il servizio è remoto."

#: test/ippfind.c:2776
msgid "  --true                  Always true."
msgstr "  --true                  Sempre vero."

#: test/ippfind.c:2767
msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
msgstr "  --txt key               Vero se il record TXT contiene la chiave."

#: test/ippfind.c:2768
msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
msgstr "  --txt-* regex           Corrispondenza della chiave del record TXT con l'espressione regolare."

#: test/ippfind.c:2769
msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
msgstr "  --uri regex             Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare."

#: test/ippfind.c:2738
msgid "  --version               Show program version."
msgstr "  --version               Mostra la versione del programma."

#: test/ippfind.c:2731 test/ipptool.c:4790
msgid "  -4                      Connect using IPv4."
msgstr "  -4                      Connetti utilizzando IPv4."

#: test/ippfind.c:2732 test/ipptool.c:4791
msgid "  -6                      Connect using IPv6."
msgstr "  -6                      Connetti utilizzando IPv6."

#: test/ipptool.c:4792
msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
msgstr "  -C                      Invia richieste utilizzando la suddivisione in blocchi (predefinito)."

#: scheduler/cupsfilter.c:1475
msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
msgstr "  -D                      Rimuovi il file di input una volta terminato."

#: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
msgstr "  -D name=value           Imposta la variabile chiamata al valore."

#: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205
msgid "  -E                      Encrypt the connection."
msgstr "  -E                      Crittografa la connessione."

#: test/ipptool.c:4794
msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
msgstr "  -E                      Prova con l'aggiornamento HTTP a TLS."

#: scheduler/main.c:2016
msgid ""
"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
msgstr ""
"  -F                      Avvia in foreground ma esce dalla console."

#: systemv/cupsaddsmb.c:286
msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
msgstr "  -H samba-server         Utilizza il server SAMBA."

#: test/ipptool.c:4796
msgid "  -I                      Ignore errors."
msgstr "  -I                      Ignora gli errori."

#: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
msgstr "  -I include-dir          Aggiunge la directory include al percorso della ricerca."

#: systemv/cupstestppd.c:3819
msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
msgstr "  -I {file,filtri,nessuno,profili}"

#: test/ipptool.c:4797
msgid "  -L                      Send requests using content-length."
msgstr "  -L                      Invia richieste utilizzando content-length."

#: scheduler/cupsfilter.c:1477
msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
msgstr "  -P filename.ppd         Imposta il file PPD."

#: test/ippfind.c:2741
msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
msgstr "  -P number[-number]      Corrispondenza della porta con il numero o con l'intervallo."

#: systemv/cupstestppd.c:3821
msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
msgstr "  -R root-directory       Imposta una root alternativa."

#: test/ipptool.c:4799
msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
msgstr "  -S                      Prova con crittografia SSL."

#: test/ippfind.c:2733
msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
msgstr "  -T seconds              Imposta il timeout in secondi."

#: test/ipptool.c:4801
msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
msgstr "  -T seconds              Imposta il timeout della ricezione/invio in secondi."

#: scheduler/cupsfilter.c:1478 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
msgid "  -U username             Specify username."
msgstr "  -U username             Specifica l'username."

#: test/ippfind.c:2735 test/ipptool.c:4803
msgid "  -V version              Set default IPP version."
msgstr "  -V version              Imposta la versione predefinita di IPP."

#: systemv/cupstestppd.c:3822
msgid ""
"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations"
"}"
msgstr ""
"  -W {tutto,nessuno,vincoli,predefiniti,duplex,filtri,profili,dimensioni,traduzioni"
"}"

#: test/ipptool.c:4805
msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
msgstr "  -X                      Produce una plist XML invece di un testo normale."

#: test/ippdiscover.c:818
msgid "  -a                      Browse for all services."
msgstr "  -a                      Mostra tutti i servizi."

#: systemv/cupsaddsmb.c:289
msgid "  -a                      Export all printers."
msgstr "  -a                      Esporta tutte le stampanti."

#: ppdc/ppdc.cxx:442
msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
msgstr "  -c catalog.po           Carica il catalogo del messaggio specificato."

#: scheduler/cupsfilter.c:1479 scheduler/main.c:2014
msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
msgstr "  -c cupsd.conf           Imposta il file cupsd.conf da utilizzare."

#: test/ippdiscover.c:819
msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
msgstr "  -d domain               Mostra/risolve il dominio specificato."

#: test/ipptool.c:4807
msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
msgstr "  -d name=value           Imposta la variabile specificata al valore."

#: ppdc/ppdc.cxx:444
msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
msgstr "  -d output-dir           Specifica la directory di output."

#: scheduler/cupsfilter.c:1481
msgid "  -d printer              Use the named printer."
msgstr "  -d printer              Utilizza la stampante specificata."

#: test/ippfind.c:2742
msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
msgstr "  -d regex                Corrispondenza del dominio con l'espressione regolare."

#: scheduler/cupsfilter.c:1483
msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
msgstr "  -e                      Utilizza tutti i filtri dal file PPD."

#: scheduler/main.c:2015
msgid "  -f                      Run in the foreground."
msgstr "  -f                      Avvia in foreground."

#: test/ipptool.c:4809
msgid "  -f filename             Set default request filename."
msgstr "  -f filename             Imposta il file predefinito richiesto."

#: scheduler/main.c:2018
msgid "  -h                      Show this usage message."
msgstr "  -h                      Mostra questo messaggio di utilizzo."

#: test/ippfind.c:2743
msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
msgstr "  -h regex                Corrispondenza dell'hostname con l'espressione regolare."

#: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207
msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
msgstr "  -h server[:porta]        Specifica l'indirizzo del server."

#: scheduler/cupsfilter.c:1485
msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr "  -i mime/type            Imposta il tipo di MIME di input (altrimenti auto-typed)."

#: test/ipptool.c:4811
msgid ""
"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
msgstr ""
"  -i secondi              Ripeti l'ultimo file con il dato intervallo di tempo."

#: scheduler/cupsfilter.c:1487
msgid ""
"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""
"  -j job-id[,N]           File del filtro N dal processo specificato (quello "
"predefinito è il file 1)."

#: test/ippfind.c:2744
msgid "  -l                      List attributes."
msgstr "  -l                      Elenca gli attributi."

#: scheduler/main.c:2019
msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
msgstr "  -l                      Avvia cupsd da launchd(8)."

#: ppdc/ppdc.cxx:446
msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
msgstr "  -l lang[,lang,...]      Specifica la lingua(e) (locale) di output."

#: ppdc/ppdc.cxx:448
msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
msgstr "  -m                      Utilizza il valore di ModelName come file."

#: scheduler/cupsfilter.c:1489
msgid ""
"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""
"  -m mime/type            Imposta il tipo di MIME di output (altrimenti application/pdf)."

#: scheduler/cupsfilter.c:1491
msgid "  -n copies               Set number of copies."
msgstr "  -n copies               Imposta il numero di copie."

#: test/ipptool.c:4813
msgid ""
"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
msgstr ""
"  -n count                Ripete un numero di volte l'ultimo file dato."

#: test/ippfind.c:2745
msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
msgstr "  -n regex                Corrispondenza del nome del servizio con l'espressione regolare."

#: ppdc/ppdi.cxx:133
msgid ""
"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
msgstr ""
"  -o filename.drv         Imposta un driver (altrimenti ppdi.drv)."

#: ppdc/ppdmerge.cxx:370
msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
msgstr "  -o filename.ppd[.gz]    Imposta il file di output (altrimenti stdout)."

#: scheduler/cupsfilter.c:1492
msgid "  -o name=value           Set option(s)."
msgstr "  -o nome=valore           Imposta opzione(i)."

#: test/ippfind.c:2746
msgid "  -p                      Print URI if true."
msgstr "  -p                      Stampa l'URI se vero."

#: scheduler/cupsfilter.c:1493
msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
msgstr "  -p filename.ppd         Imposta il file PPD."

#: test/ippdiscover.c:820
msgid "  -p program              Run specified program for each service."
msgstr "  -p program              Avvia il programma specificato per ogni servizio."

#: test/ippfind.c:2747
msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
msgstr "  -q                      Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite il codice d'uscita."

#: systemv/cupstestppd.c:3826 test/ipptool.c:4815
msgid "  -q                      Run silently."
msgstr "  -q                      Avvia silenziosamente."

#: test/ippfind.c:2748
msgid "  -r                      True if service is remote."
msgstr "  -r                      Vero se il servizio è remoto."

#: systemv/cupstestppd.c:3827
msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
msgstr "  -r                      Utilizza la modalità di apertura 'relaxed'."

#: test/ippfind.c:2749
msgid "  -s                      Print service name if true."
msgstr "  -s                      Stampa il nome del servizio se è vero."

#: test/ipptool.c:4816
msgid "  -t                      Produce a test report."
msgstr "  -t                      Produce un rapporto di prova."

#: ppdc/ppdc.cxx:450
msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
msgstr "  -t                      Prova i PPD invece di generarli."

#: scheduler/main.c:2020
msgid "  -t                      Test the configuration file."
msgstr "  -t                      Prova il file di configurazione."

#: test/ippfind.c:2750
msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
msgstr "  -t key                  Vero se il record di TXT contiene la chiave."

#: scheduler/cupsfilter.c:1494
msgid "  -t title                Set title."
msgstr "  -t title                Imposta il titolo."

#: test/ippdiscover.c:821
msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
msgstr "  -t type                 Mostra/risolve con il tipo specificato."

#: scheduler/cupsfilter.c:1495
msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
msgstr "  -u                      Rimuove il file PPD una volta terminato."

#: test/ippfind.c:2751
msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
msgstr "  -u regex                Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare."

#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3828 test/ipptool.c:4817
#: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259
msgid "  -v                      Be verbose."
msgstr "  -v                      Fornisce maggiori dettagli."

#: systemv/cupstestppd.c:3829
msgid "  -vv                     Be very verbose."
msgstr "  -vv                     Fornisce tantissimi dettagli."

#: test/ippfind.c:2752
msgid ""
"  -x utility [argument ...] ;\n"
"                          Execute program if true."
msgstr ""
"  -x utility [argument ...] ;\n"
"                          Esegue il programma se è vero."

#: ppdc/ppdc.cxx:453
msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
msgstr "  -z                      Il file PPD compresso sta utilizzando GNU zip."

#: test/ippfind.c:2795
msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Nome del dominio"

#: test/ippfind.c:2796
msgid ""
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
"                          Fully-qualified domain name"
msgstr ""
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
"                          Nome del dominio completo"

#: test/ippfind.c:2798
msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Nome istanza del servizio"

#: test/ippfind.c:2799
msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Numero della porta"

#: test/ippfind.c:2800
msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD tipo di registrazione"

#: test/ippfind.c:2801
msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  schema dell'URI"

#: test/ippfind.c:2802
msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"

#: test/ippfind.c:2803
msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
msgstr "  IPPFIND_TXT_*           Value della chiave del record TXT"

#: test/ippfind.c:2778
msgid ""
"  expression --and expression\n"
"                          Logical AND."
msgstr ""
"  espressione --and espressione\n"
"                          AND logico."

#: test/ippfind.c:2780
msgid ""
"  expression --or expression\n"
"                          Logical OR."
msgstr ""
"  espressione --or espressione\n"
"                          OR logico."

#: test/ippfind.c:2777
msgid "  expression expression   Logical AND."
msgstr "  espressione espressione   AND logico."

#: test/ippfind.c:2785
msgid "  {service_domain}        Domain name"
msgstr "  {service_domain}        Nome del dominio"

#: test/ippfind.c:2786
msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
msgstr "  {service_hostname}      Nome del dominio completo"

#: test/ippfind.c:2787
msgid "  {service_name}          Service instance name"
msgstr "  {service_name}          Nome istanza del servizio"

#: test/ippfind.c:2788
msgid "  {service_port}          Port number"
msgstr "  {service_port}          Numero della porta"

#: test/ippfind.c:2789
msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
msgstr "  {service_regtype}       Tipo di registrazione DNS-SD"

#: test/ippfind.c:2790
msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
msgstr "  {service_scheme}        Schema dell'URI"

#: test/ippfind.c:2791
msgid "  {service_uri}           URI"
msgstr "  {service_uri}           URI"

#: test/ippfind.c:2792
msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
msgstr "  {txt_*}                 Valore della chiave del record TXT"

#: test/ippfind.c:2784
msgid "  {}                      URI"
msgstr "  {}                      URI"

#: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351
#: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496
#: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532
#: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577
#: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620
#: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664
#: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702
#: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740
#: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776
#: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816
#: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856
#: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896
#: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931
#: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971
#: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006
#: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042
#: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095
#: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165
#: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223
#: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282
#: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819
#: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889
#: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942
#: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996
#: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037
#: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097
#: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142
#: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201
#: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291
#: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369
#: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415
#: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455
#: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511
#: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551
#: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597
#: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638
#: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669
#: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710
#: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748
#: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779
#: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820
#: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858
#: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887
#: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960
#: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009
#: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102
#: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156
#: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190
#: systemv/cupstestppd.c:3407 systemv/cupstestppd.c:3443
#: systemv/cupstestppd.c:3457 systemv/cupstestppd.c:3503
#: systemv/cupstestppd.c:3535 systemv/cupstestppd.c:3552
#: systemv/cupstestppd.c:3575 systemv/cupstestppd.c:3591
#: systemv/cupstestppd.c:3629 systemv/cupstestppd.c:3770
#: systemv/cupstestppd.c:3792 systemv/cupstestppd.c:3900
msgid " FAIL"
msgstr " OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE"

#: systemv/cupstestppd.c:1306
msgid " PASS"
msgstr " OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"

#: cups/ipp.c:5243
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
msgstr "\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - %s (RFC 2911 sezione 4.1.5)."

#: cups/ipp.c:5254
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
msgstr "\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.5)."

#: cups/ipp.c:4874
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
msgstr "\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - la lunghezza non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.3)."

#: cups/ipp.c:4866
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
msgstr ""
"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - il carattere non è valido (RFC 2911 sezione 4.1.3)."

#: cups/ipp.c:4892
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
msgstr "\"%s\": il valore booleano non è valido %d (RFC 2911 sezione 4.1.11)."

#: cups/ipp.c:5306
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - i caratteri non sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.7)."

#: cups/ipp.c:5315
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.7)."

#: cups/ipp.c:4992
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."

#: cups/ipp.c:5000
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."

#: cups/ipp.c:4984
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido segno '%c' (RFC 2911 sezione 4.1.14)."

#: cups/ipp.c:4944
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
msgstr "\"%s\": dateTime non è valido giorno %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."

#: cups/ipp.c:4976
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
msgstr "\"%s\": dateTime non è valido decimi di secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."

#: cups/ipp.c:4952
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
msgstr "\"%s\": dateTime non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."

#: cups/ipp.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
msgstr "\"%s\": dateTime non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."

#: cups/ipp.c:4936
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
msgstr "\"%s\": dateTime non è valido mese %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."

#: cups/ipp.c:4968
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
msgstr "\"%s\": dateTime non è valido secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."

#: cups/ipp.c:4906
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
msgstr "\"%s\": il valore enum non è valido %d - fuori intervallo (RFC 2911 sezione 4.1.4)."

#: cups/ipp.c:5221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.3)."

#: cups/ipp.c:5212
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - il carattere non è valido (RFC 2911 sezione 4.1.3)."

#: cups/ipp.c:5415
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
"4.1.9)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - i caratteri non sono validi "
"(RFC 2911 sezione 4.1.9)."

#: cups/ipp.c:5425
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
"4.1.9)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida %d "
"(RFC 2911 sezione 4.1.9)."

#: cups/ipp.c:5183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è valida (RFC 2911 sezione 4.1.2)."

#: cups/ipp.c:5192
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
msgstr "\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.2)."

#: cups/ipp.c:5361
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
"4.1.8)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - i caratteri non sono validi "
"(RFC 2911 sezione 4.1.8)."

#: cups/ipp.c:5371
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
"4.1.8)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida %d "
"(RFC 2911 sezione 4.1.8)."

#: cups/ipp.c:4920
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore di octetString non è valido - la lunghezza non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.10)."

#: cups/ipp.c:5063
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
"section 4.1.13)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore di rangeOfInteger non è valido %d-%d - il più piccolo è superiore "
"al più grande (RFC 2911 sezione 4.1.13)."

#: cups/ipp.c:5044
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
"4.1.15)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore di resolution non è valido %dx%d%s - il valore dell'unità non è valida "
"(RFC 2911 sezione 4.1.15)."

#: cups/ipp.c:5013
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be positive "
"(RFC 2911 section 4.1.15)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione del feed "
"deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)."

#: cups/ipp.c:5028
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
"2911 section 4.1.15)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione del feed "
"deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)."

#: cups/ipp.c:5125
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è valida (RFC 2911 sezione 4.1.1)."

#: cups/ipp.c:5134
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
msgstr "\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.1)."

#: cups/ipp.c:5277
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - i caratteri non sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.6)."

#: cups/ipp.c:5286
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
msgstr ""
"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.6)."

#: berkeley/lpq.c:565
#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte"

#: berkeley/lpq.c:570
#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte"

#: systemv/lpstat.c:792
#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
msgstr "%s sta accettando richieste da %s"

#: scheduler/ipp.c:9933
#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s non può essere modificato"

#: berkeley/lpc.c:189
#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
msgstr "%s non è implementato dalla versione di CUPS di lpc."

#: berkeley/lpq.c:656
#, c-format
msgid "%s is not ready"
msgstr "%s non è pronta"

#: berkeley/lpq.c:649
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s è pronta"

#: berkeley/lpq.c:652
#, c-format
msgid "%s is ready and printing"
msgstr "%s è pronta e sta stampando"

#: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711
#: filter/rastertolabel.c:1123
#, c-format
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
msgstr "%s job-id titolo dell'utente opzioni delle copie [file]"

#: systemv/lpstat.c:796
#, c-format
msgid "%s not accepting requests since %s -"
msgstr "%s non sta accettando richieste da %s -"

#: scheduler/ipp.c:691
#, c-format
msgid "%s not supported."
msgstr "%s non è supportato."

#: systemv/lpstat.c:807
#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
msgstr "%s/%s sta accettando richieste da %s"

#: systemv/lpstat.c:812
#, c-format
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
msgstr "%s/%s non sta accettando richieste da %s -"

#: berkeley/lpq.c:557
#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
msgstr "%s: %-33.33s [processo %d localhost]"

#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
#: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:716 systemv/lpadmin.c:805
#: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962
#: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168
#: systemv/lpadmin.c:1478
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: systemv/cancel.c:305 systemv/cancel.c:368
#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s"
msgstr "%s: %s non riuscito correttamente: %s"

#: test/ippfind.c:797 test/ipptool.c:389
#, c-format
msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
msgstr "%s: la versione %s non è valida per \"-V\"."

#: systemv/cupsaccept.c:68
#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do."
msgstr "%s: non so cosa fare."

#: berkeley/lpq.c:237 berkeley/lpr.c:362 systemv/lp.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr ""
"%s: errore - %s destinazione inesistente dei nomi delle variabili di ambiente \"%s\"."

#: berkeley/lpq.c:144 berkeley/lpq.c:215 berkeley/lpr.c:234 berkeley/lpr.c:337
#: systemv/lp.c:163 systemv/lp.c:583 systemv/lp.c:703 systemv/lp.c:752
#: systemv/lpstat.c:208 systemv/lpstat.c:254 systemv/lpstat.c:345
#: systemv/lpstat.c:374 systemv/lpstat.c:398 systemv/lpstat.c:457
#: systemv/lpstat.c:523 systemv/lpstat.c:584 systemv/lpstat.c:710
#: systemv/lpstat.c:895 systemv/lpstat.c:1156 systemv/lpstat.c:1399
#: systemv/lpstat.c:1658
#, c-format
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
msgstr "%s: errore - aggiungere '/version=1.1' al nome del server."

#: systemv/lp.c:240
#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID."
msgstr "%s: errore - l'ID del processo non è valido."

#: systemv/lp.c:228
#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
msgstr "%s: errore - non è possibile stampare file e alterare le stampe simultaneamente."

#: systemv/lp.c:521
#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
msgstr "%s: errore - non è possibile stampare da stdin se non si fornisce un file o un ID del processo."

#: systemv/lp.c:470
#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un set di caratteri dopo l'opzione \"-S\"."

#: systemv/lp.c:489
#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto il tipo di contenuto dopo l'opzione \"-T\"."

#: berkeley/lpr.c:249
#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-#\"."

#: systemv/lp.c:273
#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-n\"."

#: berkeley/lpr.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-P\"."

#: systemv/lp.c:138
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-d\"."

#: systemv/lp.c:177
#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un modulo dopo l'opzione \"-f\"."

#: systemv/lp.c:400
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-H\"."

#: berkeley/lpr.c:104
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-H\"."

#: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:198 systemv/lpstat.c:279
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-h\"."

#: systemv/lp.c:380
#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
msgstr "%s: errore - è prevista una lista di modalità di attesa dopo l'opzione \"-y\"."

#: berkeley/lpr.c:272
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-%c\"."

#: berkeley/lpr.c:154 systemv/lp.c:297
#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un opzione=valore dopo l'opzione \"-o\"."

#: systemv/lp.c:450
#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un elenco di pagine dopo l'opzione \"-P\"."

#: systemv/lp.c:317
#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
msgstr "%s: errore - è prevista una priorità dopo l'opzione \"-%c\"."

#: systemv/cupsaccept.c:141
#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un testo del motivo dopo l'opzione \"-r\"."

#: systemv/lp.c:363
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un titolo dopo l'opzione \"-t\"."

#: berkeley/lpq.c:108 berkeley/lpr.c:85 berkeley/lprm.c:104
#: systemv/cancel.c:95 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116
#: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:137
#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-U\"."

#: systemv/cancel.c:145
#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-u\"."

#: berkeley/lpr.c:126
#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
msgstr "%s: errore - è previsto un valore dopo l'opzione \"-%c\"."

#: systemv/lpstat.c:157 systemv/lpstat.c:171
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
"option."
msgstr ""
"%s: errore - deve seguire \"completed\", \"non-completed\" oppure \"all\" dopo "
"l'opzione \"-W\"."

#: berkeley/lpq.c:242 berkeley/lpr.c:367 systemv/lp.c:613
#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile."

#: systemv/lp.c:339
#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
msgstr "%s: errore- la priorità deve essere compresa tra 1 e 100."

#: berkeley/lpr.c:370 systemv/lp.c:616
#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
msgstr "%s: errore - lo scheduler non sta rispondendo."

#: berkeley/lpr.c:315 systemv/lp.c:553
#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
msgstr "%s: errore - troppi file - \"%s\"."

#: berkeley/lpr.c:297 systemv/lp.c:536
#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
msgstr "%s: errore - non è possibile accedere a \"%s\" - %s"

#: berkeley/lpr.c:413 systemv/lp.c:647
#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
msgstr "%s: errore - non è possibile mettere in coda da stdin - %s."

#: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:222
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s\"."

#: berkeley/lpq.c:148
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s/%s\"."

#: berkeley/lpr.c:283 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:163
#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:512 systemv/lpstat.c:469
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%c\"."

#: systemv/cupsaccept.c:157 systemv/lp.c:503
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%s\"."

#: systemv/lp.c:217
#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
msgstr "%s: è previsto un ID del processo dopo l'opzione \"-i\"."

#: systemv/lpstat.c:527 systemv/lpstat.c:567
#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
msgstr "%s: il nome della destinazione non è valido nella lista \"%s\"."

#: scheduler/cupsfilter.c:569
#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
msgstr "%s: la stringa del filtro non è valida \"%s\"."

#: test/ippfind.c:768 test/ipptool.c:357
#, c-format
msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
msgstr "%s: manca il timeout di \"-T\"."

#: test/ippfind.c:781 test/ipptool.c:371
#, c-format
msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
msgstr "%s: manca la versione di \"-V\"."

#: systemv/lp.c:427
#, c-format
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
msgstr "%s: è necessario un ID del processo (\"-i jobid\") prima di \"-H restart\"."

#: scheduler/cupsfilter.c:460
#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
msgstr "%s: nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s."

#: systemv/cupsaccept.c:198
#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s"
msgstr "%s: operazione non riuscita correttamente: %s"

#: berkeley/lpq.c:94 berkeley/lpr.c:71 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:82
#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102
#: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
#: systemv/lpstat.c:102 test/ipptool.c:329 test/ipptool.c:346
#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support."
msgstr "%s: spiacenti, nessun supporto per la crittografia."

#: berkeley/lpq.c:296 scheduler/cupsfilter.c:1265 systemv/cancel.c:245
#: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
msgstr "%s: non è possibile connettersi al server."

#: systemv/cancel.c:328
#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server."
msgstr "%s: non è possibile contattare il server."

#: scheduler/cupsfilter.c:425
#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
msgstr "%s: non è possibile determinare il tipo di MIME di \"%s\"."

#: ppdc/ppdmerge.cxx:96
#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
msgstr "%s: non è possibile aprire %s: %s"

#: scheduler/cupsfilter.c:664 ppdc/ppdmerge.cxx:112
#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
msgstr "%s: non è possibile aprire il file PPD: %s alla riga %d."

#: scheduler/cupsfilter.c:392
#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "%s: non è possibile leggere il database del MIME da \"%s\" oppure da \"%s\"."

#: berkeley/lpq.c:151 systemv/lpstat.c:588
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: destinazione sconosciuta \"%s\"."

#: scheduler/cupsfilter.c:437
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
msgstr "%s: destinazione sconosciuta del tipo di MIME %s/%s."

#: scheduler/cupsfilter.c:1470
#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%c\"."

#: test/ippfind.c:667
#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%s\"."

#: test/ippfind.c:948
#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"."

#: scheduler/cupsfilter.c:417
#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
msgstr "%s: sorgente sconosciuto del tipo di MIME %s/%s."

#: berkeley/lpr.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
"correct."
msgstr ""
"%s: attenzione - \"%c\" il formato del modificatore non è supportato - "
"l'output potrebbe non essere corretto."

#: systemv/lp.c:477
#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
msgstr "%s: attenzione - l'opzione del set dei caratteri è stata ignorata."

#: systemv/lp.c:496
#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
msgstr "%s: attenzione - l'opzione del tipo di contenuto è stata ignorata."

#: systemv/lp.c:184
#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored."
msgstr "%s: attenzione - l'opzione del modulo è stata ignorata."

#: systemv/lp.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
msgstr "%s: attenzione - l'opzione modalità è stata ignorata."

#: ppdc/sample.c:310
msgid "-1"
msgstr "-1"

#: ppdc/sample.c:301
msgid "-10"
msgstr "-10"

#: ppdc/sample.c:393
msgid "-100"
msgstr "-100"

#: ppdc/sample.c:392
msgid "-105"
msgstr "-105"

#: ppdc/sample.c:300
msgid "-11"
msgstr "-11"

#: ppdc/sample.c:391
msgid "-110"
msgstr "-110"

#: ppdc/sample.c:390
msgid "-115"
msgstr "-115"

#: ppdc/sample.c:299
msgid "-12"
msgstr "-12"

#: ppdc/sample.c:389
msgid "-120"
msgstr "-120"

#: ppdc/sample.c:298
msgid "-13"
msgstr "-13"

#: ppdc/sample.c:297
msgid "-14"
msgstr "-14"

#: ppdc/sample.c:296
msgid "-15"
msgstr "-15"

#: ppdc/sample.c:309
msgid "-2"
msgstr "-2"

#: ppdc/sample.c:409
msgid "-20"
msgstr "-20"

#: ppdc/sample.c:408
msgid "-25"
msgstr "-25"

#: ppdc/sample.c:308
msgid "-3"
msgstr "-3"

#: ppdc/sample.c:407
msgid "-30"
msgstr "-30"

#: ppdc/sample.c:406
msgid "-35"
msgstr "-35"

#: ppdc/sample.c:307
msgid "-4"
msgstr "-4"

#: ppdc/sample.c:405
msgid "-40"
msgstr "-40"

#: ppdc/sample.c:404
msgid "-45"
msgstr "-45"

#: ppdc/sample.c:306
msgid "-5"
msgstr "-5"

#: ppdc/sample.c:403
msgid "-50"
msgstr "-50"

#: ppdc/sample.c:402
msgid "-55"
msgstr "-55"

#: ppdc/sample.c:305
msgid "-6"
msgstr "-6"

#: ppdc/sample.c:401
msgid "-60"
msgstr "-60"

#: ppdc/sample.c:400
msgid "-65"
msgstr "-65"

#: ppdc/sample.c:304
msgid "-7"
msgstr "-7"

#: ppdc/sample.c:399
msgid "-70"
msgstr "-70"

#: ppdc/sample.c:398
msgid "-75"
msgstr "-75"

#: ppdc/sample.c:303
msgid "-8"
msgstr "-8"

#: ppdc/sample.c:397
msgid "-80"
msgstr "-80"

#: ppdc/sample.c:396
msgid "-85"
msgstr "-85"

#: ppdc/sample.c:302
msgid "-9"
msgstr "-9"

#: ppdc/sample.c:395
msgid "-90"
msgstr "-90"

#: ppdc/sample.c:394
msgid "-95"
msgstr "-95"

#: ppdc/sample.c:311
msgid "0"
msgstr "0"

#: ppdc/sample.c:312
msgid "1"
msgstr "1"

#: ppdc/sample.c:384
msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 inch/sec."

#: ppdc/sample.c:172
msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1.25x0.25\""

#: ppdc/sample.c:173
msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1.25x2.25\""

#: ppdc/sample.c:432
msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1.5 inch/sec."

#: ppdc/sample.c:174
msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1.50x0.25\""

#: ppdc/sample.c:175
msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1.50x0.50\""

#: ppdc/sample.c:176
msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1.50x1.00\""

#: ppdc/sample.c:177
msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1.50x2.00\""

#: ppdc/sample.c:321
msgid "10"
msgstr "10"

#: ppdc/sample.c:443
msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:6
msgid "10 x 11"
msgstr "10 x 11"

#: ppdc/sample.c:7
msgid "10 x 13"
msgstr "10 x 13"

#: ppdc/sample.c:8
msgid "10 x 14"
msgstr "10 x 14"

#: ppdc/sample.c:423
msgid "100"
msgstr "100"

#: ppdc/sample.c:334
msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:424
msgid "105"
msgstr "105"

#: ppdc/sample.c:322
msgid "11"
msgstr "11"

#: ppdc/sample.c:444
msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:425
msgid "110"
msgstr "110"

#: ppdc/sample.c:426
msgid "115"
msgstr "115"

#: ppdc/sample.c:323
msgid "12"
msgstr "12"

#: ppdc/sample.c:445
msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:9
msgid "12 x 11"
msgstr "12 x 11"

#: ppdc/sample.c:427
msgid "120"
msgstr "120"

#: ppdc/sample.c:335
msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:243
msgid "120x60dpi"
msgstr "120x60dpi"

#: ppdc/sample.c:249
msgid "120x72dpi"
msgstr "120x72dpi"

#: ppdc/sample.c:324
msgid "13"
msgstr "13"

#: ppdc/sample.c:232
msgid "136dpi"
msgstr "136dpi"

#: ppdc/sample.c:325
msgid "14"
msgstr "14"

#: ppdc/sample.c:326
msgid "15"
msgstr "15"

#: ppdc/sample.c:328
msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:10
msgid "15 x 11"
msgstr "15 x 11"

#: ppdc/sample.c:336
msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:283
msgid "150dpi"
msgstr "150dpi"

#: ppdc/sample.c:368
msgid "16"
msgstr "16"

#: ppdc/sample.c:369
msgid "17"
msgstr "17"

#: ppdc/sample.c:370
msgid "18"
msgstr "18"

#: ppdc/sample.c:244
msgid "180dpi"
msgstr "180dpi"

#: ppdc/sample.c:371
msgid "19"
msgstr "19"

#: ppdc/sample.c:313
msgid "2"
msgstr "2"

#: ppdc/sample.c:385
msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:270
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "2-Sided Printing"

#: ppdc/sample.c:178
msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2.00x0.37\""

#: ppdc/sample.c:179
msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2.00x0.50\""

#: ppdc/sample.c:180
msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2.00x1.00\""

#: ppdc/sample.c:181
msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2.00x1.25\""

#: ppdc/sample.c:182
msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2.00x2.00\""

#: ppdc/sample.c:183
msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2.00x3.00\""

#: ppdc/sample.c:184
msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2.00x4.00\""

#: ppdc/sample.c:185
msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2.00x5.50\""

#: ppdc/sample.c:186
msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2.25x0.50\""

#: ppdc/sample.c:187
msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2.25x1.25\""

#: ppdc/sample.c:188
msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2.25x4.00\""

#: ppdc/sample.c:189
msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2.25x5.50\""

#: ppdc/sample.c:190
msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2.38x5.50\""

#: ppdc/sample.c:433
msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2.5 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:191
msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2.50x1.00\""

#: ppdc/sample.c:192
msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2.50x2.00\""

#: ppdc/sample.c:193
msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2.75x1.25\""

#: ppdc/sample.c:194
msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2.9 x 1\""

#: ppdc/sample.c:372
msgid "20"
msgstr "20"

#: ppdc/sample.c:329
msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:337
msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:233
msgid "203dpi"
msgstr "203dpi"

#: ppdc/sample.c:373
msgid "21"
msgstr "21"

#: ppdc/sample.c:374
msgid "22"
msgstr "22"

#: ppdc/sample.c:375
msgid "23"
msgstr "23"

#: ppdc/sample.c:376
msgid "24"
msgstr "24"

#: ppdc/sample.c:241
msgid "24-Pin Series"
msgstr "24-Pin Series"

#: ppdc/sample.c:250
msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72dpi"

#: ppdc/sample.c:377
msgid "25"
msgstr "25"

#: ppdc/sample.c:338
msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:378
msgid "26"
msgstr "26"

#: ppdc/sample.c:379
msgid "27"
msgstr "27"

#: ppdc/sample.c:380
msgid "28"
msgstr "28"

#: ppdc/sample.c:381
msgid "29"
msgstr "29"

#: ppdc/sample.c:314
msgid "3"
msgstr "3"

#: ppdc/sample.c:386
msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:3
msgid "3 x 5"
msgstr "3 x 5"

#: ppdc/sample.c:195
msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3.00x1.00\""

#: ppdc/sample.c:196
msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3.00x1.25\""

#: ppdc/sample.c:197
msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3.00x2.00\""

#: ppdc/sample.c:198
msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3.00x3.00\""

#: ppdc/sample.c:199
msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3.00x5.00\""

#: ppdc/sample.c:200
msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3.25x2.00\""

#: ppdc/sample.c:201
msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3.25x5.00\""

#: ppdc/sample.c:202
msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3.25x5.50\""

#: ppdc/sample.c:203
msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3.25x5.83\""

#: ppdc/sample.c:204
msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3.25x7.83\""

#: ppdc/sample.c:4
msgid "3.5 x 5"
msgstr "3.5 x 5"

#: ppdc/sample.c:171
msgid "3.5\" Disk"
msgstr "3.5\" Disk"

#: ppdc/sample.c:205
msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3.50x1.00\""

#: ppdc/sample.c:382
msgid "30"
msgstr "30"

#: ppdc/sample.c:330
msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:339
msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:234
msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"

#: ppdc/sample.c:410
msgid "35"
msgstr "35"

#: ppdc/sample.c:246
msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"

#: ppdc/sample.c:245
msgid "360x180dpi"
msgstr "360x180dpi"

#: ppdc/sample.c:315
msgid "4"
msgstr "4"

#: ppdc/sample.c:387
msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:206
msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4.00x1.00\""

#: ppdc/sample.c:214
msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4.00x13.00\""

#: ppdc/sample.c:207
msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4.00x2.00\""

#: ppdc/sample.c:208
msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4.00x2.50\""

#: ppdc/sample.c:209
msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4.00x3.00\""

#: ppdc/sample.c:210
msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4.00x4.00\""

#: ppdc/sample.c:211
msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4.00x5.00\""

#: ppdc/sample.c:212
msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4.00x6.00\""

#: ppdc/sample.c:213
msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4.00x6.50\""

#: ppdc/sample.c:411
msgid "40"
msgstr "40"

#: ppdc/sample.c:331
msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:412
msgid "45"
msgstr "45"

#: ppdc/sample.c:316
msgid "5"
msgstr "5"

#: ppdc/sample.c:437
msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:5
msgid "5 x 7"
msgstr "5 x 7"

#: ppdc/sample.c:413
msgid "50"
msgstr "50"

#: ppdc/sample.c:414
msgid "55"
msgstr "55"

#: ppdc/sample.c:317
msgid "6"
msgstr "6"

#: ppdc/sample.c:438
msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:215
msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6.00x1.00\""

#: ppdc/sample.c:216
msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6.00x2.00\""

#: ppdc/sample.c:217
msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6.00x3.00\""

#: ppdc/sample.c:218
msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6.00x4.00\""

#: ppdc/sample.c:219
msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6.00x5.00\""

#: ppdc/sample.c:220
msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6.00x6.00\""

#: ppdc/sample.c:221
msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6.00x6.50\""

#: ppdc/sample.c:415
msgid "60"
msgstr "60"

#: ppdc/sample.c:332
msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:261
msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"

#: ppdc/sample.c:242
msgid "60dpi"
msgstr "60dpi"

#: ppdc/sample.c:248
msgid "60x72dpi"
msgstr "60x72dpi"

#: ppdc/sample.c:416
msgid "65"
msgstr "65"

#: ppdc/sample.c:318
msgid "7"
msgstr "7"

#: ppdc/sample.c:440
msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:11
msgid "7 x 9"
msgstr "7 x 9"

#: ppdc/sample.c:417
msgid "70"
msgstr "70"

#: ppdc/sample.c:252
msgid "720dpi"
msgstr "720dpi"

#: ppdc/sample.c:418
msgid "75"
msgstr "75"

#: ppdc/sample.c:319
msgid "8"
msgstr "8"

#: ppdc/sample.c:441
msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:12
msgid "8 x 10"
msgstr "8 x 10"

#: ppdc/sample.c:222
msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8.00x1.00\""

#: ppdc/sample.c:223
msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8.00x2.00\""

#: ppdc/sample.c:224
msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8.00x3.00\""

#: ppdc/sample.c:225
msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8.00x4.00\""

#: ppdc/sample.c:226
msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8.00x5.00\""

#: ppdc/sample.c:227
msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8.00x6.00\""

#: ppdc/sample.c:228
msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8.00x6.50\""

#: ppdc/sample.c:419
msgid "80"
msgstr "80"

#: ppdc/sample.c:333
msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/sec."

#: ppdc/sample.c:420
msgid "85"
msgstr "85"

#: ppdc/sample.c:320
msgid "9"
msgstr "9"

#: ppdc/sample.c:442
msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 inches/sec."

#: ppdc/sample.c:13
msgid "9 x 11"
msgstr "9 x 11"

#: ppdc/sample.c:14
msgid "9 x 12"
msgstr "9 x 12"

#: ppdc/sample.c:247
msgid "9-Pin Series"
msgstr "9-Pin Series"

#: ppdc/sample.c:421
msgid "90"
msgstr "90"

#: ppdc/sample.c:422
msgid "95"
msgstr "95"

#: berkeley/lpc.c:213
msgid "?Invalid help command unknown."
msgstr "?Aiuto non valido comando sconosciuto."

#: cgi-bin/admin.c:2368
msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
msgstr "Per esportare i driver della stampante è richiesta una password di Samba."

#: cgi-bin/admin.c:2364
msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr "Per esportare i driver della stampante è richiesto un username di Samba"

#: scheduler/ipp.c:2363
#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists."
msgstr "Una classe denominata \"%s\" già esiste."

#: scheduler/ipp.c:1006
#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
msgstr "Una stampante denominata \"%s\" già esiste."

#: ppdc/sample.c:15
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: ppdc/sample.c:16
msgid "A0 Long Edge"
msgstr "A0 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:17
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: ppdc/sample.c:18
msgid "A1 Long Edge"
msgstr "A1 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:37
msgid "A10"
msgstr "A10"

#: ppdc/sample.c:19
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: ppdc/sample.c:20
msgid "A2 Long Edge"
msgstr "A2 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:21
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: ppdc/sample.c:22
msgid "A3 Long Edge"
msgstr "A3 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:23
msgid "A3 Oversize"
msgstr "A3 Oversize"

#: ppdc/sample.c:24
msgid "A3 Oversize Long Edge"
msgstr "A3 Oversize Long Edge"

#: ppdc/sample.c:25
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: ppdc/sample.c:27
msgid "A4 Long Edge"
msgstr "A4 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:26
msgid "A4 Oversize"
msgstr "A4 Oversize"

#: ppdc/sample.c:28
msgid "A4 Small"
msgstr "A4 Small"

#: ppdc/sample.c:29
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: ppdc/sample.c:31
msgid "A5 Long Edge"
msgstr "A5 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:30
msgid "A5 Oversize"
msgstr "A5 Oversize"

#: ppdc/sample.c:32
msgid "A6"
msgstr "A6"

#: ppdc/sample.c:33
msgid "A6 Long Edge"
msgstr "A6 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:34
msgid "A7"
msgstr "A7"

#: ppdc/sample.c:35
msgid "A8"
msgstr "A8"

#: ppdc/sample.c:36
msgid "A9"
msgstr "A9"

#: ppdc/sample.c:38
msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

#: ppdc/sample.c:39
msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

#: ppdc/sample.c:40
msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

#: ppdc/sample.c:41
msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

#: ppdc/sample.c:42
msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

#: ppdc/sample.c:47
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

#: ppdc/sample.c:48
msgid "ARCH C Long Edge"
msgstr "ARCH C Long Edge"

#: ppdc/sample.c:49
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

#: ppdc/sample.c:50
msgid "ARCH D Long Edge"
msgstr "ARCH D Long Edge"

#: ppdc/sample.c:51
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

#: ppdc/sample.c:52
msgid "ARCH E Long Edge"
msgstr "ARCH E Long Edge"

#: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172
msgid "Accept Jobs"
msgstr "Accetta le stampe"

#: cups/http-support.c:1359
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"

#: cgi-bin/admin.c:570
msgid "Add Class"
msgstr "Aggiungi una classe"

#: cgi-bin/admin.c:882
msgid "Add Printer"
msgstr "Aggiungi una stampante"

#: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525
#: cgi-bin/admin.c:535
msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Aggiungere l'abbonamento RSS"

#: ppdc/sample.c:163
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"

#: ppdc/sample.c:429
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: backend/socket.c:126
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

#: ppdc/sample.c:450
msgid "Applicator"
msgstr "Applicatore"

#: scheduler/ipp.c:1081
#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
msgstr "Tentativo di impostare %s printer-state al valore non valido %d."

#: scheduler/ipp.c:325
#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
msgstr "I gruppi degli attributi sono fuori uso (%x < %x)."

#: ppdc/sample.c:126
msgid "B0"
msgstr "B0"

#: ppdc/sample.c:127
msgid "B1"
msgstr "B1"

#: ppdc/sample.c:137
msgid "B10"
msgstr "B10"

#: ppdc/sample.c:128
msgid "B2"
msgstr "B2"

#: ppdc/sample.c:129
msgid "B3"
msgstr "B3"

#: ppdc/sample.c:130
msgid "B4"
msgstr "B4"

#: ppdc/sample.c:131
msgid "B5"
msgstr "B5"

#: ppdc/sample.c:132
msgid "B5 Oversize"
msgstr "B5 Oversize"

#: ppdc/sample.c:133
msgid "B6"
msgstr "B6"

#: ppdc/sample.c:134
msgid "B7"
msgstr "B7"

#: ppdc/sample.c:135
msgid "B8"
msgstr "B8"

#: ppdc/sample.c:136
msgid "B9"
msgstr "B9"

#: scheduler/ipp.c:10859
#, c-format
msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "Il valore di 'document-format' non è valido \"%s\"."

#: cups/dest.c:1683
msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Le destinazioni del puntatore NULL non sono valide"

#: cups/ppd.c:345
msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "OpenGroup non è valido"

#: cups/ppd.c:347
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI non è valido"

#: cups/ppd.c:349
msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "OrderDependency non è valido"

#: cups/ppd-cache.c:149 cups/ppd-cache.c:196 cups/ppd-cache.c:234
#: cups/ppd-cache.c:240 cups/ppd-cache.c:256 cups/ppd-cache.c:272
#: cups/ppd-cache.c:281 cups/ppd-cache.c:289 cups/ppd-cache.c:306
#: cups/ppd-cache.c:314 cups/ppd-cache.c:329 cups/ppd-cache.c:337
#: cups/ppd-cache.c:358 cups/ppd-cache.c:370 cups/ppd-cache.c:385
#: cups/ppd-cache.c:397 cups/ppd-cache.c:419 cups/ppd-cache.c:427
#: cups/ppd-cache.c:445 cups/ppd-cache.c:453 cups/ppd-cache.c:468
#: cups/ppd-cache.c:476 cups/ppd-cache.c:494 cups/ppd-cache.c:502
#: cups/ppd-cache.c:529 cups/ppd-cache.c:599 cups/ppd-cache.c:607
#: cups/ppd-cache.c:615
msgid "Bad PPD cache file."
msgstr "Il file della cache del PPD non è valido."

#: cups/http-support.c:1374
msgid "Bad Request"
msgstr "La richiesta non è valida"

#: cups/snmp.c:998
msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Il numero di versione di SNMP non è valido"

#: cups/ppd.c:350
msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "UIConstraints non è valido"

#: scheduler/ipp.c:1442
#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Il valore %d delle copie non è valido."

#: cups/ppd.c:358
msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Il parametro personalizzato non è valido"

#: cups/http-support.c:1526 scheduler/ipp.c:2449
#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"."
msgstr "Il device-uri \"%s\" non è valido."

#: scheduler/ipp.c:2488
#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
msgstr "Lo schema del device-uri \"%s\" non è valido."

#: scheduler/ipp.c:8105 scheduler/ipp.c:8121 scheduler/ipp.c:9342
#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"."
msgstr "Il document-format \"%s\" non è valido."

#: scheduler/ipp.c:9358
#, c-format
msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
msgstr "Il document-format-default \"%s\" non è valido."

#: cups/util.c:932
msgid "Bad filename buffer"
msgstr "Il buffer del file non è valido"

#: scheduler/ipp.c:1618
#, c-format
msgid "Bad job-name value: %s"
msgstr "Il valore di job-name non è valido: %s"

#: scheduler/ipp.c:1611
msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
msgstr "Il valore di job-name non è valido: tipo o conteggio errato."

#: scheduler/ipp.c:9948
msgid "Bad job-priority value."
msgstr "Il valore di job-priority non è valido."

#: scheduler/ipp.c:1472
#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
msgstr "Il valore di job-sheets \"%s\" non è valido."

#: scheduler/ipp.c:1456
msgid "Bad job-sheets value type."
msgstr "Il tipo di valore di job-sheets non è valido."

#: scheduler/ipp.c:9978
msgid "Bad job-state value."
msgstr "Il valore di job-state non è valido."

#: scheduler/ipp.c:3071 scheduler/ipp.c:3531 scheduler/ipp.c:5970
#: scheduler/ipp.c:6117 scheduler/ipp.c:7539 scheduler/ipp.c:7808
#: scheduler/ipp.c:8657 scheduler/ipp.c:8883 scheduler/ipp.c:9238
#: scheduler/ipp.c:9841
#, c-format
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
msgstr "Il valore di job-uri \"%s\" non è valido."

#: scheduler/ipp.c:2129 scheduler/ipp.c:5514
#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
msgstr "Il valore di notify-pull-method \"%s\" non è valido."

#: scheduler/ipp.c:2093 scheduler/ipp.c:5478
#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
msgstr "Il valore di notify-recipient-uri \"%s\" non è valido."

#: scheduler/ipp.c:1488
#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Il valore di number-up %d non è valido."

#: cups/adminutil.c:292
#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d."
msgstr "L'opzione + scelta alla riga %d non è valida."

#: scheduler/ipp.c:1505
#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Il valore di page-ranges %d-%d non è valido."

#: scheduler/ipp.c:2531
#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
msgstr "Il valore di port-monitor \"%s\" non è valido."

#: cups/dest.c:677 cups/dest.c:1335
msgid "Bad printer URI."
msgstr "L'URI della stampante non è valido."

#: scheduler/ipp.c:2592
#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d."
msgstr "Il valore di printer-state %d non è valido."

#: scheduler/ipp.c:293
#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
msgstr "L'ID della richiesta %d non è valido."

#: scheduler/ipp.c:278
#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d."
msgstr "Il numero della versione richiesta %d.%d non è valido."

#: cgi-bin/admin.c:1484
msgid "Bad subscription ID"
msgstr "L'ID della sottoscrizione non è valido"

#: cups/ppd.c:360
msgid "Bad value string"
msgstr "La stringa ha un valore che non è valido"

#: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536
msgid "Banners"
msgstr "Banner"

#: ppdc/sample.c:287
msgid "Bond Paper"
msgstr "Carta per scrivere"

#: backend/usb-darwin.c:1894
#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
msgstr "È previsto un valore booleano per l'opzione waiteof \"%s\"."

#: filter/pstops.c:2058
msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr "È stato individuato un buffer overflow, operazione annullata."

#: ppdc/sample.c:254
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: ppdc/sample.c:363
msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "CPCL Label Printer"

#: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534
msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Eliminare l'abbonamento RSS"

#: backend/ipp.c:2156
msgid "Canceling print job."
msgstr "Eliminazione del processo di stampa in corso."

#: scheduler/ipp.c:2572
msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr "Non è possibile condividere una stampante remota kerberizzata."

#: ppdc/sample.c:279
msgid "Cassette"
msgstr "Caricatore"

#: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810
#: cgi-bin/admin.c:1821
msgid "Change Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni"

#: scheduler/ipp.c:2141 scheduler/ipp.c:5526
#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported."
msgstr "Il set di caratteri \"%s\" non è supportato."

#: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322
msgid "Classes"
msgstr "Classi"

#: cgi-bin/printers.c:182
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Pulisci le testine della stampante"

#: scheduler/ipp.c:3983
msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
msgstr "Close-Job non supporta l'attributo job-uri."

#: ppdc/sample.c:282
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: ppdc/sample.c:253
msgid "Color Mode"
msgstr "Modalità colore"

#: berkeley/lpc.c:204
msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?"
msgstr ""
"I comandi possono essere abbreviati.  I comandi sono:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?"

#: cups/snmp.c:1002
msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Il nome della comunità utilizza una lunghezza indefinita"

#: backend/ipp.c:830 backend/lpd.c:888 backend/socket.c:405
msgid "Connected to printer."
msgstr "Connesso alla stampante."

#: backend/ipp.c:735 backend/lpd.c:711 backend/socket.c:324
msgid "Connecting to printer."
msgstr "Connessione alla stampante in corso."

#: cups/http-support.c:1347
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: ppdc/sample.c:365
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"

#: backend/lpd.c:1037 backend/lpd.c:1169
msgid "Control file sent successfully."
msgstr "Il file del controllo è stato inviato con successo."

#: backend/ipp.c:1327 backend/lpd.c:481
msgid "Copying print data."
msgstr "Copia dei dati di stampa in corso."

#: cups/http-support.c:1356
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: ppdc/sample.c:359
msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

#: ppdc/sample.c:357
msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

#: ppdc/sample.c:343
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: ppdc/sample.c:451
msgid "Cutter"
msgstr "Taglierino"

#: ppdc/sample.c:239
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: ppdc/sample.c:235
msgid "Darkness"
msgstr "Oscurità"

#: backend/lpd.c:1122
msgid "Data file sent successfully."
msgstr "I dati sono stati inviati con successo."

#: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150
msgid "Delete Class"
msgstr "Elimina la classe"

#: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235
msgid "Delete Printer"
msgstr "Elimina la stampante"

#: ppdc/sample.c:281
msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet Series"

#: scheduler/ipp.c:1366
#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "La destinazione \"%s\" non sta accettando le stampe."

#: systemv/lpinfo.c:300
#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s"
msgstr ""
"Dispositivo: uri = %s\n"
"             classe = %s\n"
"             info = %s\n"
"             marca-e-modello = %s\n"
"             device-id = %s\n"
"             posizione = %s"

#: ppdc/sample.c:436
msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Direct Thermal Media"

#: cups/file.c:296
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
msgstr "La directory \"%s\" contiene un path relativo."

#: cups/file.c:268
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "La directory \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)."

#: cups/file.c:285
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" is a file."
msgstr "La directory \"%s\" è un file."

#: cups/file.c:256
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
msgstr "La directory \"%s\" non è disponibile: %s"

#: cups/file.c:241
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "Directory \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."

#: ppdc/sample.c:345
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: scheduler/ipp.c:6019
#, c-format
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
msgstr "Il documento #%d non esiste nel processo #%d."

#: ppdc/sample.c:275
msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexer"

#: ppdc/sample.c:229
msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

#: ppdc/sample.c:431
msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "EPL1 Label Printer"

#: ppdc/sample.c:434
msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "EPL2 Label Printer"

#: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915
#: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970
#: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Edita il file di configurazione"

#: cups/adminutil.c:337
msgid "Empty PPD file."
msgstr "Il file PPD è vuoto."

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
#: cgi-bin/admin.c:3561
msgid "Ending Banner"
msgstr "Termine del banner"

#: ppdc/sample.c:2
msgid "English"
msgstr "Inglese"

#: systemv/lppasswd.c:193
msgid "Enter old password:"
msgstr "Digitare la vecchia password:"

#: systemv/lppasswd.c:224
msgid "Enter password again:"
msgstr "Digitare di nuovo la password:"

#: systemv/lppasswd.c:212
msgid "Enter password:"
msgstr "Digitare la password:"

#: scheduler/client.c:2537
msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Digitare la username e la password oppure l'username di root e la password per "
"accedere a questa pagina. Se si utilizza l'autenticazione Kerberos, assicurarsi "
"di disporre di un ticket di Kerberos valido."

#: ppdc/sample.c:73
msgid "Envelope #10 "
msgstr "Envelope #10"

#: ppdc/sample.c:74
msgid "Envelope #11"
msgstr "Envelope #11"

#: ppdc/sample.c:75
msgid "Envelope #12"
msgstr "Envelope #12"

#: ppdc/sample.c:76
msgid "Envelope #14"
msgstr "Envelope #14"

#: ppdc/sample.c:77
msgid "Envelope #9"
msgstr "Envelope #9"

#: ppdc/sample.c:89
msgid "Envelope B4"
msgstr "Envelope B4"

#: ppdc/sample.c:90
msgid "Envelope B5"
msgstr "Envelope B5"

#: ppdc/sample.c:91
msgid "Envelope B6"
msgstr "Envelope B6"

#: ppdc/sample.c:78
msgid "Envelope C0"
msgstr "Envelope C0"

#: ppdc/sample.c:79
msgid "Envelope C1"
msgstr "Envelope C1"

#: ppdc/sample.c:80
msgid "Envelope C2"
msgstr "Envelope C2"

#: ppdc/sample.c:81
msgid "Envelope C3"
msgstr "Envelope C3"

#: ppdc/sample.c:67
msgid "Envelope C4"
msgstr "Envelope C4"

#: ppdc/sample.c:68
msgid "Envelope C5"
msgstr "Envelope C5"

#: ppdc/sample.c:69
msgid "Envelope C6"
msgstr "Envelope C6"

#: ppdc/sample.c:82
msgid "Envelope C65"
msgstr "Envelope C65"

#: ppdc/sample.c:83
msgid "Envelope C7"
msgstr "Envelope C7"

#: ppdc/sample.c:84
msgid "Envelope Choukei 3"
msgstr "Envelope Choukei 3"

#: ppdc/sample.c:85
msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
msgstr "Envelope Choukei 3 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:86
msgid "Envelope Choukei 4"
msgstr "Envelope Choukei 4"

#: ppdc/sample.c:87
msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
msgstr "Envelope Choukei 4 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:70
msgid "Envelope DL"
msgstr "Envelope DL"

#: ppdc/sample.c:269
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Envelope Feed"

#: ppdc/sample.c:88
msgid "Envelope Invite"
msgstr "Envelope Invite"

#: ppdc/sample.c:92
msgid "Envelope Italian"
msgstr "Envelope Italian"

#: ppdc/sample.c:93
msgid "Envelope Kaku2"
msgstr "Envelope Kaku2"

#: ppdc/sample.c:94
msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
msgstr "Envelope Kaku2 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:95
msgid "Envelope Kaku3"
msgstr "Envelope Kaku3"

#: ppdc/sample.c:96
msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
msgstr "Envelope Kaku3 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:97
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Envelope Monarch"

#: ppdc/sample.c:99
msgid "Envelope PRC1 "
msgstr "Envelope PRC1 "

#: ppdc/sample.c:100
msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC1 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:117
msgid "Envelope PRC10"
msgstr "Envelope PRC10"

#: ppdc/sample.c:118
msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC10 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:101
msgid "Envelope PRC2"
msgstr "Envelope PRC2"

#: ppdc/sample.c:102
msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC2 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:103
msgid "Envelope PRC3"
msgstr "Envelope PRC3"

#: ppdc/sample.c:104
msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC3 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:105
msgid "Envelope PRC4"
msgstr "Envelope PRC4"

#: ppdc/sample.c:106
msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC4 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:108
msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC5 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:107
msgid "Envelope PRC5PRC5"
msgstr "Envelope PRC5PRC5"

#: ppdc/sample.c:109
msgid "Envelope PRC6"
msgstr "Envelope PRC6"

#: ppdc/sample.c:110
msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC6 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:111
msgid "Envelope PRC7"
msgstr "Envelope PRC7"

#: ppdc/sample.c:112
msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC7 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:113
msgid "Envelope PRC8"
msgstr "Envelope PRC8"

#: ppdc/sample.c:114
msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC8 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:115
msgid "Envelope PRC9"
msgstr "Envelope PRC9"

#: ppdc/sample.c:116
msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC9 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:98
msgid "Envelope Personal"
msgstr "Envelope Personal"

#: ppdc/sample.c:119
msgid "Envelope You4"
msgstr "Envelope You4"

#: ppdc/sample.c:120
msgid "Envelope You4 Long Edge"
msgstr "Envelope You4 Long Edge"

#: test/ippfind.c:2794
msgid "Environment Variables:"
msgstr "Variabili d'ambiente:"

#: ppdc/sample.c:240
msgid "Epson"
msgstr "Epson"

#: cgi-bin/admin.c:3604
msgid "Error Policy"
msgstr "Policy dell'errore"

#: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429
#: filter/rastertopwg.c:440
msgid "Error sending raster data."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dei dati raster."

#: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88
msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
msgstr "Errore: è necessario l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."

#: ppdc/sample.c:355
msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Ogni 10 etichette"

#: ppdc/sample.c:347
msgid "Every 2 Labels"
msgstr "Ogni 2 etichette"

#: ppdc/sample.c:348
msgid "Every 3 Labels"
msgstr "Ogni 3 etichette"

#: ppdc/sample.c:349
msgid "Every 4 Labels"
msgstr "Ogni 4 etichette"

#: ppdc/sample.c:350
msgid "Every 5 Labels"
msgstr "Ogni 5 etichette"

#: ppdc/sample.c:351
msgid "Every 6 Labels"
msgstr "Ogni 6 etichette"

#: ppdc/sample.c:352
msgid "Every 7 Labels"
msgstr "Ogni 7 etichette"

#: ppdc/sample.c:353
msgid "Every 8 Labels"
msgstr "Ogni 8 etichette"

#: ppdc/sample.c:354
msgid "Every 9 Labels"
msgstr "Ogni 9 etichette"

#: ppdc/sample.c:346
msgid "Every Label"
msgstr "Ogni etichetta"

#: ppdc/sample.c:121
msgid "Executive"
msgstr "Esecutivo"

#: cups/http-support.c:1402
msgid "Expectation Failed"
msgstr "Aspettativa non riuscita"

#: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375
msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Esporta le stampanti per Samba"

#: test/ippfind.c:2740
msgid "Expressions:"
msgstr "Espressioni:"

#: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189
#: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231
#: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273
#: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339
#: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359
#: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379
#: systemv/cupstestdsc.c:387
msgid "FAIL"
msgstr "OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE"

#: ppdc/sample.c:122
msgid "FanFold German"
msgstr "FanFold German"

#: ppdc/sample.c:123
msgid "FanFold Legal German"
msgstr "FanFold Legal German"

#: ppdc/sample.c:124
msgid "Fanfold US"
msgstr "FanFold US"

#: cups/file.c:300
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
msgstr "Il file \"%s\" contiene un path relativo."

#: cups/file.c:275
#, c-format
msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "il file \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)."

#: cups/file.c:289
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory."
msgstr "Il file \"%s\" è una directory."

#: cups/file.c:261
#, c-format
msgid "File \"%s\" not available: %s"
msgstr "Il file \"%s\" non è disponibile: %s"

#: cups/file.c:247
#, c-format
msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "File \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."

#: ppdc/sample.c:169
msgid "File Folder "
msgstr "Directory del file"

#: scheduler/ipp.c:2467
#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cups-files.conf\"."
msgstr ""
"I file del dispositivo URI sono stati disabilitati. Per abilitare, vedere la direttiva FileDevice "
"in \"%s/cups-files.conf\"."

#: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845
#: filter/rastertolabel.c:1262
#, c-format
msgid "Finished page %d."
msgstr "Finito pagina %d."

#: ppdc/sample.c:125
msgid "Folio"
msgstr "Foglio"

#: cups/http-support.c:1381
msgid "Forbidden"
msgstr "Vietato"

#: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ppdc/sample.c:259
msgid "Generic"
msgstr "Generico"

#: cups/snmp.c:1012
msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"

#: ppdc/sample.c:290
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Carta lucida"

#: scheduler/ipp.c:3049 scheduler/ipp.c:3457 scheduler/ipp.c:3995
#: scheduler/ipp.c:5948 scheduler/ipp.c:6095 scheduler/ipp.c:7516
#: scheduler/ipp.c:8635 scheduler/ipp.c:8861 scheduler/ipp.c:9216
#: scheduler/ipp.c:9819
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr "Esiste un attributo printer-uri ma nessun job-id."

#: ppdc/sample.c:255
msgid "Grayscale"
msgstr "Scala di grigi"

#: ppdc/sample.c:280
msgid "HP"
msgstr "HP"

#: ppdc/sample.c:170
msgid "Hanging Folder"
msgstr "Directory appesa"

#: cgi-bin/help.c:143
msgid "Help file not in index."
msgstr "Il file di aiuto non è nell'indice."

#: cups/ipp.c:3198 cups/ipp.c:3225 cups/ipp.c:3248
msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr "L'attributo IPP 1setOf con tag di valore incompatibile."

#: cups/ipp.c:3161
msgid "IPP attribute has no name."
msgstr "L'attributo dell'IPP non ha nessun nome."

#: cups/ipp.c:7015
msgid "IPP attribute is not a member of the message."
msgstr "L'attributo IPP non è un membro del messaggio."

#: cups/ipp.c:3610
msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
msgstr "Il valore di IPP begCollection non è di 0 byte."

#: cups/ipp.c:3391
msgid "IPP boolean value not 1 byte."
msgstr "Il valore booleano di IPP non è di 1 byte."

#: cups/ipp.c:3452
msgid "IPP date value not 11 bytes."
msgstr "Il valore IPP date non è di 11 byte."

#: cups/ipp.c:3631
msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
msgstr "Il valore di IPP endCollection non è di 0 byte."

#: cups/ipp.c:3366
msgid "IPP enum value not 4 bytes."
msgstr "Il valore di IPP enum non è di 4 byte."

#: cups/ipp.c:3090
msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
msgstr "Il tag dell'estensione di IPP è maggiore di 0x7FFFFFFF."

#: cups/ipp.c:3363
msgid "IPP integer value not 4 bytes."
msgstr "Il valore intero di IPP non è di 4 byte."

#: cups/ipp.c:3563
msgid "IPP language length overflows value."
msgstr "Valore di overflow della lunghezza della lingua di IPP."

#: cups/ipp.c:3572
msgid "IPP language length too large."
msgstr "La lunghezza della lingua di IPP è troppo grande."

#: cups/ipp.c:3275
msgid "IPP member name is not empty."
msgstr "Il nome del membro IPP non è vuoto."

#: cups/ipp.c:3657
msgid "IPP memberName value is empty."
msgstr "Il valore di IPP memberName è vuoto."

#: cups/ipp.c:3649
msgid "IPP memberName with no attribute."
msgstr "IPP memberName con nessun attributo."

#: cups/ipp.c:3144
msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
msgstr "Il nome dell'IPP è più grande di 32767 byte."

#: cups/ipp.c:3529
msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr "Il valore di IPP nameWithLanguage è inferiore al minimo di 4 byte."

#: cups/ipp.c:3687
msgid "IPP octetString length too large."
msgstr "La lunghezza di IPP octetString è troppo grande."

#: cups/ipp.c:3497
msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
msgstr "Il valore di IPP rangeOfInteger non è di 8 byte."

#: cups/ipp.c:3470
msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
msgstr "Il valore di IPP resolution non è di 9 byte."

#: cups/ipp.c:3590
msgid "IPP string length overflows value."
msgstr "Valore di overflow della lunghezza della stringa di IPP."

#: cups/ipp.c:3525
msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr "Il valore di textWithLanguage dell'IPP è inferiore a 4 byte."

#: cups/ipp.c:3349
msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
msgstr "Il valore di IPP è più grande di 32767 byte."

#: ppdc/sample.c:1
msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"

#: cups/ppd.c:353
msgid "Illegal control character"
msgstr "Il carattere di controllo è illegale"

#: cups/ppd.c:354
msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "La stringa della parola chiave principale è illegale"

#: cups/ppd.c:355
msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "La stringa della parola chiave dell'opzione è illegale"

#: cups/ppd.c:356
msgid "Illegal translation string"
msgstr "La stringa della traduzione è illegale"

#: cups/ppd.c:357
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Il carattere spazio è illegale"

#: ppdc/sample.c:274
msgid "Installable Options"
msgstr "Opzioni installabili"

#: ppdc/sample.c:277
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: ppdc/sample.c:293
msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "IntelliBar Label Printer"

#: ppdc/sample.c:292
msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

#: cups/http-support.c:1408
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore interno del server"

#: cups/ppd.c:344
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"

#: ppdc/sample.c:167
msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Internet Postage 2-Part"

#: ppdc/sample.c:168
msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Internet Postage 3-Part"

#: backend/ipp.c:334
msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Internet Printing Protocol"

#: cups/pwg-media.c:314 cups/pwg-media.c:333
msgid "Invalid media name arguments."
msgstr "Gli argomenti del nome del supporto non sono validi."

#: cups/dest-options.c:1052
msgid "Invalid media size."
msgstr "La dimensione del supporto non è valida."

#: filter/commandtops.c:125
#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
msgstr "Il comando della stampante non è valido \"%s\"."

#: cups/ppd.c:1420
msgid "JCL"
msgstr "JCL"

#: ppdc/sample.c:53
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"

#: ppdc/sample.c:55
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"

#: ppdc/sample.c:54
msgid "JIS B10"
msgstr "JIS B10"

#: ppdc/sample.c:56
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"

#: ppdc/sample.c:57
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"

#: ppdc/sample.c:58
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"

#: ppdc/sample.c:59
msgid "JIS B4 Long Edge"
msgstr "JIS B4 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:60
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"

#: ppdc/sample.c:61
msgid "JIS B5 Long Edge"
msgstr "JIS B5 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:62
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"

#: ppdc/sample.c:63
msgid "JIS B6 Long Edge"
msgstr "JIS B6 Long Edge"

#: ppdc/sample.c:64
msgid "JIS B7"
msgstr "JIS B7"

#: ppdc/sample.c:65
msgid "JIS B8"
msgstr "JIS B8"

#: ppdc/sample.c:66
msgid "JIS B9"
msgstr "JIS B9"

#: scheduler/ipp.c:8933
#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
msgstr "Il processo #%d non può essere riavviato, nessun file."

#: scheduler/ipp.c:3089 scheduler/ipp.c:3323 scheduler/ipp.c:3382
#: scheduler/ipp.c:3559 scheduler/ipp.c:4005 scheduler/ipp.c:5612
#: scheduler/ipp.c:5988 scheduler/ipp.c:6135 scheduler/ipp.c:6424
#: scheduler/ipp.c:7363 scheduler/ipp.c:7385 scheduler/ipp.c:7557
#: scheduler/ipp.c:7782 scheduler/ipp.c:7825 scheduler/ipp.c:8675
#: scheduler/ipp.c:8901 scheduler/ipp.c:9256 scheduler/ipp.c:9859
#, c-format
msgid "Job #%d does not exist."
msgstr "Il processo #%d non esiste."

#: scheduler/ipp.c:3591
#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Il processo #%d è già stato interrotto - non è possibile eliminarlo."

#: scheduler/ipp.c:3585
#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Il processo #%d è già stato eliminato, impossibile eliminarlo."

#: scheduler/ipp.c:3597
#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Il processo #%d è già completato, non è possibile eliminarlo."

#: scheduler/ipp.c:7583 scheduler/ipp.c:7867 scheduler/ipp.c:9874
#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
msgstr "Il processo #%d è terminato e non può essere alterato."

#: scheduler/ipp.c:8915
#, c-format
msgid "Job #%d is not complete."
msgstr "Il processo #%d non è stato completato."

#: scheduler/ipp.c:3104
#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication."
msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito per l'autenticazione."

#: scheduler/ipp.c:8689
#, c-format
msgid "Job #%d is not held."
msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito."

#: cgi-bin/ipp-var.c:1055
msgid "Job Completed"
msgstr "Il processo è stato completato"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1053
msgid "Job Created"
msgstr "Il processo è stato creato"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1059
msgid "Job Options Changed"
msgstr "Le opzioni del processo sono state modificate"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1057
msgid "Job Stopped"
msgstr "Il processo è stato fermato"

#: scheduler/ipp.c:9956
msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Il processo è stato completato e non può essere modificato."

#: cgi-bin/jobs.c:198
msgid "Job operation failed"
msgstr "L'operazione del processo non è andata a buon fine"

#: scheduler/ipp.c:9992 scheduler/ipp.c:10011 scheduler/ipp.c:10022
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Lo stato del processo non può essere modificato."

#: scheduler/ipp.c:8781
msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
msgstr "Le sottoscrizioni del processo non possono essere rinnovate."

#: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195
msgid "Jobs"
msgstr "Stampe"

#: backend/lpd.c:186
msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "LPD/LPR Host o stampante"

#: ppdc/sample.c:230
msgid "Label Printer"
msgstr "Label Printer"

#: ppdc/sample.c:446
msgid "Label Top"
msgstr "Label Top"

#: scheduler/ipp.c:2150 scheduler/ipp.c:5535
#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr "La lingua \"%s\" non è supportata."

#: ppdc/sample.c:164
msgid "Large Address"
msgstr "Large Address"

#: ppdc/sample.c:291
msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"

#: ppdc/sample.c:43
msgid "Letter Oversize"
msgstr "Letter Oversize"

#: ppdc/sample.c:44
msgid "Letter Oversize Long Edge"
msgstr "Letter Oversize Long Edge"

#: ppdc/sample.c:236
msgid "Light"
msgstr "Luce"

#: cups/ppd.c:352
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Linea più lunga di quella massima consentita (255 caratteri)"

#: cgi-bin/admin.c:2393
msgid "List Available Printers"
msgstr "Elenco delle stampanti disponibili"

#: ppdc/sample.c:272
msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Long-Edge (Portrait)"

#: cups/http-support.c:1640
msgid "Looking for printer."
msgstr "Cerca una stampante."

#: ppdc/sample.c:268
msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentazione manuale"

#: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357
msgid "Media Size"
msgstr "Dimensione del supporto"

#: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262
msgid "Media Source"
msgstr "Sorgente multimediale"

#: ppdc/sample.c:364
msgid "Media Tracking"
msgstr "Monitoraggio del supporto"

#: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo di supporto"

#: ppdc/sample.c:237
msgid "Medium"
msgstr "Supporto"

#: cups/ppd.c:341
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Errore di allocazione della memoria"

#: cups/ppd.c:361
msgid "Missing CloseGroup"
msgstr "Manca CloseGroup"

#: cups/ppd.c:342
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Manca la libreria di PPD-Adobe-4.x"

#: cups/ppd.c:351
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Manca l'asterisco nella colonna 1"

#: scheduler/ipp.c:6011
msgid "Missing document-number attribute."
msgstr "Manca l'attributo di document-number."

#: cups/adminutil.c:273
#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d."
msgstr "Mancano le virgolette alla riga %d."

#: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191
#: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150
#: cgi-bin/admin.c:3860
msgid "Missing form variable"
msgstr "Manca la variabile del modulo"

#: scheduler/ipp.c:9310
msgid "Missing last-document attribute in request."
msgstr "Manca l'attributo last-document nella richiesta."

#: cups/pwg-media.c:576
msgid "Missing media or media-col."
msgstr "Manca media o media-col."

#: cups/pwg-media.c:495
msgid "Missing media-size in media-col."
msgstr "Manca media-size in media-col."

#: scheduler/ipp.c:6554
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
msgstr "Manca l'attributo notify-subscription-ids."

#: cups/ppd.c:359
msgid "Missing option keyword"
msgstr "Manca la parola chiave dell'opzione"

#: scheduler/ipp.c:3230 scheduler/ipp.c:3255
msgid "Missing requesting-user-name attribute."
msgstr "Manca l'attributo di requesting-user-name."

#: scheduler/ipp.c:461
msgid "Missing required attributes."
msgstr "Mancano gli attributi richiesti."

#: cups/adminutil.c:254
#, c-format
msgid "Missing value on line %d."
msgstr "Manca il valore alla riga %d."

#: cups/ppd.c:343
msgid "Missing value string"
msgstr "Manca la stringa del valore"

#: cups/pwg-media.c:483
msgid "Missing x-dimension in media-size."
msgstr "Manca x-dimension in media-size."

#: cups/pwg-media.c:489
msgid "Missing y-dimension in media-size."
msgstr "Manca y-dimension in media-size."

#: systemv/lpinfo.c:470
#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s"
msgstr ""
"Modello:  nome = %s\n"
"          lingua_naturale = %s\n"
"          marca-e-modello = %s\n"
"          device-id = %s"

#: test/ippfind.c:2771
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificatori:"

#: cgi-bin/admin.c:570
msgid "Modify Class"
msgstr "Modifica la classe"

#: cgi-bin/admin.c:882
msgid "Modify Printer"
msgstr "Modifica la stampante"

#: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516
msgid "Move All Jobs"
msgstr "Sposta tutti le stampe"

#: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514
msgid "Move Job"
msgstr "Sposta il processo"

#: cups/http-support.c:1365
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Spostato in modo permanente"

#: cups/ppd.c:340
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Puntatore del file PPD NULL"

#: cups/snmp.c:1049
msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"

#: scheduler/ipp.c:1144
msgid "Nested classes are not allowed."
msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."

#: ppdc/sample.c:430
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ppdc/sample.c:256
msgid "New Stylus Color Series"
msgstr "Nuova Stylus Color Series"

#: ppdc/sample.c:258
msgid "New Stylus Photo Series"
msgstr "Nuova Stylus Photo Series"

#: cups/ppd.c:1949
msgid "No"
msgstr "No"

#: cups/http-support.c:1362
msgid "No Content"
msgstr "Nessun contenuto"

#: cups/util.c:1307
msgid "No PPD name"
msgstr "Nessun nome del PPD"

#: cups/snmp.c:1043
msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Nessuna SEQUENZA di VarBind"

#: cups/adminutil.c:788
msgid "No Windows printer drivers are installed."
msgstr "Non è stato installato nessun driver della stampante di Windows."

#: cups/request.c:572 cups/request.c:921
msgid "No active connection"
msgstr "Nessuna connessione attiva"

#: scheduler/ipp.c:3508
#, c-format
msgid "No active jobs on %s."
msgstr "Nessun processo attivo su %s."

#: scheduler/ipp.c:302
msgid "No attributes in request."
msgstr "Nessun attributo nella richiesta."

#: scheduler/ipp.c:3131
msgid "No authentication information provided."
msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita."

#: cups/snmp.c:1000
msgid "No community name"
msgstr "Nessun nome della comunità"

#: scheduler/ipp.c:5811
msgid "No default printer."
msgstr "Nessuna stampante predefinita."

#: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7129
msgid "No destinations added."
msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."

#: backend/usb.c:200
msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
msgstr "Non è stato trovato nessun dispositivo URI in argv[0] o nella variabile di ambiente DEVICE_URI."

#: cups/snmp.c:1030
msgid "No error-index"
msgstr "Nessin error-index"

#: cups/snmp.c:1022
msgid "No error-status"
msgstr "Nessun error-status"

#: scheduler/ipp.c:8071 scheduler/ipp.c:9324
msgid "No file in print request."
msgstr "Nessun file nella richiesta di stampa."

#: cups/util.c:926
msgid "No modification time"
msgstr "Nessun orario di modifica"

#: cups/snmp.c:1047
msgid "No name OID"
msgstr "Nessun nome OID"

#: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876
#: filter/rastertolabel.c:1291
msgid "No pages were found."
msgstr "Nessuna pagina è stata trovata."

#: cups/util.c:920
msgid "No printer name"
msgstr "Nessun nome della stampante"

#: cups/util.c:1843
msgid "No printer-uri found"
msgstr "Non è stato trovato printer-uri"

#: cups/util.c:1828
msgid "No printer-uri found for class"
msgstr "Non è stato trovato printer-uri per la classe"

#: scheduler/ipp.c:6214
msgid "No printer-uri in request."
msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta."

#: cups/snmp.c:1014
msgid "No request-id"
msgstr "Nessun request-id"

#: scheduler/ipp.c:5420
msgid "No subscription attributes in request."
msgstr "Nessun attributo della sottoscrizione nella richiesta."

#: scheduler/ipp.c:7456
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Non è stata trovata nessuna sottoscrizione."

#: cups/snmp.c:1038
msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Nessuna SEQUENZA di variable-bindings"

#: cups/snmp.c:993
msgid "No version number"
msgstr "Nessun numero di versione"

#: ppdc/sample.c:367
msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Non-continuous (Mark sensing)"

#: ppdc/sample.c:366
msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Non-continuous (Web sensing)"

#: ppdc/sample.c:238
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: cups/http-support.c:1384
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"

#: cups/http-support.c:1396
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implementato"

#: ppdc/sample.c:276
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

#: cups/http-support.c:1371
msgid "Not Modified"
msgstr "Non modificato"

#: cups/http-support.c:1399
msgid "Not Supported"
msgstr "Non supportato"

#: scheduler/ipp.c:1580 scheduler/ipp.c:10555
msgid "Not allowed to print."
msgstr "Non autorizzato a stampare."

#: ppdc/sample.c:146
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: systemv/cupstestdsc.c:433
msgid ""
"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself."
msgstr ""
"Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript stesso."

#: cups/http-support.c:1353 cups/ppd.c:338
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ppdc/sample.c:271
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Off (1-Sided)"

#: ppdc/sample.c:361
msgid "Oki"
msgstr "Oki"

#: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172
msgid "Online Help"
msgstr "Guida in linea"

#: cups/adminutil.c:955
#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "L'apertura di %s non è andata a buon fine: %s"

#: cups/ppd.c:346
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup senza prima un CloseGroup"

#: cups/ppd.c:348
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza prima un CloseUI/JCLCloseUI"

#: cgi-bin/admin.c:3631
msgid "Operation Policy"
msgstr "Policy dell'operazione"

#: filter/pstops.c:2206
#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
msgstr "L'opzione \"%s\" non può essere inclusa tramite %%%%IncludeFeature."

#: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365
msgid "Options Installed"
msgstr "Opzioni installate"

#: scheduler/cupsfilter.c:1474 scheduler/main.c:2013 systemv/cupsaddsmb.c:284
#: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3817
#: test/ippfind.c:2730 test/ipptool.c:4789 ppdc/ppdc.cxx:437
#: ppdc/ppdhtml.cxx:174 ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369
#: ppdc/ppdpo.cxx:254
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"

#: cups/ppd-cache.c:157
msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr "Il file della cache del PPD non è aggiornato."

#: cups/ppd-cache.c:1444
msgid "Out of memory."
msgstr "Memoria insufficiente."

#: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363
msgid "Output Mode"
msgstr "Modalità di output"

#: systemv/lpstat.c:1252 systemv/lpstat.c:1256
#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s"
msgstr "L'output della stampante %s è stato inviato a %s"

#: systemv/lpstat.c:1246
#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
msgstr "L'output della stampante %s è stato inviato alla stampante remota %s su %s"

#: systemv/lpstat.c:1270 systemv/lpstat.c:1274
#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
msgstr "L'output della stampante %s/%s è stato inviato a %s"

#: systemv/lpstat.c:1264
#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
msgstr "L'output della stampante %s/%s è stato inviato alla stampante remota %s su %s"

#: systemv/cupstestdsc.c:399
msgid "PASS"
msgstr "OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"

#: ppdc/sample.c:260
msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "Stampante laser PCL"

#: ppdc/sample.c:149
msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

#: ppdc/sample.c:150
msgid "PRC16K Long Edge"
msgstr "PRC16K Long Edge"

#: ppdc/sample.c:151
msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

#: ppdc/sample.c:154
msgid "PRC32K Long Edge"
msgstr "PRC32K Long Edge"

#: ppdc/sample.c:152
msgid "PRC32K Oversize"
msgstr "PRC32K Oversize"

#: ppdc/sample.c:153
msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
msgstr "PRC32K Oversize Long Edge"

#: cups/snmp.c:1010
msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"

#: cups/snmp.c:989
msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Il pacchetto non inizia con SEQUENZA"

#: ppdc/sample.c:360
msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

#: ppdc/sample.c:358
msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#: cups/auth.c:206 cups/auth.c:374
#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Password di %s su %s? "

#: systemv/cupsaddsmb.c:252
#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "La password di %s richiesta per accedere a %s tramite SAMBA:"

#: cgi-bin/classes.c:167
msgid "Pause Class"
msgstr "Metti in pausa la classe"

#: cgi-bin/printers.c:170
msgid "Pause Printer"
msgstr "Metti in pausa la stampante"

#: ppdc/sample.c:448
msgid "Peel-Off"
msgstr "Peel-Off"

#: ppdc/sample.c:160
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: ppdc/sample.c:161
msgid "Photo Labels"
msgstr "Etichette delle foto"

#: ppdc/sample.c:286
msgid "Plain Paper"
msgstr "Carta comune"

#: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580
msgid "Policies"
msgstr "Policy"

#: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662
msgid "Port Monitor"
msgstr "Controllo della porta"

#: ppdc/sample.c:278
msgid "PostScript Printer"
msgstr "Stampante PostScript"

#: ppdc/sample.c:147
msgid "Postcard"
msgstr "Postcard"

#: ppdc/sample.c:71
msgid "Postcard Double "
msgstr "Cartolina doppia "

#: ppdc/sample.c:72
msgid "Postcard Double Long Edge"
msgstr "Postcard Double Long Edge"

#: ppdc/sample.c:148
msgid "Postcard Long Edge"
msgstr "Postcard Long Edge"

#: backend/ipp.c:938 backend/ipp.c:946
msgid "Preparing to print."
msgstr "Preparazione per la stampa."

#: ppdc/sample.c:295
msgid "Print Density"
msgstr "Densità di stampa"

#: cups/notify.c:82
msgid "Print Job:"
msgstr "Processo di stampa:"

#: ppdc/sample.c:340
msgid "Print Mode"
msgstr "Modalità di stampa"

#: ppdc/sample.c:383
msgid "Print Rate"
msgstr "Velocità di stampa"

#: cgi-bin/printers.c:179
msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Stampa la pagina Self-Test"

#: ppdc/sample.c:327
msgid "Print Speed"
msgstr "Velocità di stampa"

#: cgi-bin/ipp-var.c:792
msgid "Print Test Page"
msgstr "Stampa pagina di prova"

#: ppdc/sample.c:356
msgid "Print and Cut"
msgstr "Stampa e taglia"

#: ppdc/sample.c:344
msgid "Print and Tear"
msgstr "Stampa e strappa"

#: backend/socket.c:434 backend/usb-unix.c:191
msgid "Print file sent."
msgstr "Il file di stampa è stato inviato."

#: backend/ipp.c:2130
msgid "Print job canceled at printer."
msgstr "Il processo di stampa è stato annullato."

#: backend/ipp.c:2122
msgid "Print job too large."
msgstr "Il processo di stampa è troppo grande."

#: backend/ipp.c:1619
msgid "Print job was not accepted."
msgstr "Il processo di stampa non è stato accettato."

#: cgi-bin/ipp-var.c:1047
msgid "Printer Added"
msgstr "La stampante è stata aggiunta"

#: ppdc/sample.c:263
msgid "Printer Default"
msgstr "Stampante predefinita"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1051
msgid "Printer Deleted"
msgstr "La stampante è stata eliminata"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1049
msgid "Printer Modified"
msgstr "La stampante è stata modificata"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1045
msgid "Printer Paused"
msgstr "La stampante è stata messa in pausa"

#: ppdc/sample.c:294
msgid "Printer Settings"
msgstr "Impostazioni della stampante"

#: backend/ipp.c:2125
msgid "Printer cannot print supplied content."
msgstr "La stampante non può stampare il contenuto fornito."

#: backend/ipp.c:2128
msgid "Printer cannot print with supplied options."
msgstr "La stampante non può stampare con le opzioni fornite."

#: cups/notify.c:126
msgid "Printer:"
msgstr "Stampante:"

#: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332
msgid "Printers"
msgstr "Stampanti"

#: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817
#: filter/rastertolabel.c:1238
#, c-format
msgid "Printing page %d, %d%% complete."
msgstr "Stampa della pagina %d, %d%% completato."

#: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176
msgid "Purge Jobs"
msgstr "Elimina le stampe"

#: ppdc/sample.c:155
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

#: scheduler/ipp.c:1575 scheduler/ipp.c:10550
msgid "Quota limit reached."
msgstr "Il limite della quota è stato raggiunto."

#: berkeley/lpq.c:520
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
msgstr "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"

#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
#: berkeley/lpq.c:516
msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
msgstr ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"

#: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Stampe rifiutate"

#: backend/lpd.c:1033 backend/lpd.c:1165
#, c-format
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
msgstr "L'host remosto non ha accettato il controllo (%d)."

#: backend/lpd.c:1118
#, c-format
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
msgstr "L'host remoto non ha accettato i dati (%d)."

#: ppdc/sample.c:428
msgid "Reprint After Error"
msgstr "Ristampa dopo un errore"

#: cups/http-support.c:1387
msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Entità della richiesta troppo grande"

#: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"

#: cgi-bin/classes.c:165
msgid "Resume Class"
msgstr "Riprendi la classe"

#: cgi-bin/printers.c:167
msgid "Resume Printer"
msgstr "Riprendi la stampante"

#: ppdc/sample.c:165
msgid "Return Address"
msgstr "Ritorna l'indirizzo"

#: ppdc/sample.c:449
msgid "Rewind"
msgstr "Ricarica"

#: cups/adminutil.c:2052
#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
msgstr "Avvio in corso del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"

#: cups/snmp.c:991
msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"

#: cups/http-support.c:1411
msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
msgstr "Errore di negoziazione SSL/TLS"

#: cups/http-support.c:1368
msgid "See Other"
msgstr "Vedi altro"

#: backend/usb-darwin.c:573 backend/usb-libusb.c:459
msgid "Sending data to printer."
msgstr "Invio dei dati alla stampante."

#: cgi-bin/ipp-var.c:1061
msgid "Server Restarted"
msgstr "Il server è stato riavviato"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1067
msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Revisione della sicurezza del server"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1063
msgid "Server Started"
msgstr "Il server è stato avviato"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1065
msgid "Server Stopped"
msgstr "Il server è stato fermato"

#: cups/http-support.c:1405
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"

#: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989
#: cgi-bin/admin.c:3008
msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Imposta gli utenti autorizzati"

#: cgi-bin/admin.c:3035
msgid "Set As Server Default"
msgstr "Imposta come server predefinito"

#: cgi-bin/admin.c:3135
msgid "Set Class Options"
msgstr "Imposta le opzioni della classe"

#: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691
msgid "Set Printer Options"
msgstr "Imposta le opzioni della stampante"

#: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923
msgid "Set Publishing"
msgstr "Imposta la pubblicazione"

#: ppdc/sample.c:166
msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo di spedizione"

#: ppdc/sample.c:273
msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Short-Edge (Landscape)"

#: ppdc/sample.c:288
msgid "Special Paper"
msgstr "Carta speciale"

#: backend/lpd.c:1074
#, c-format
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
msgstr "Processo di spooling, %.0f%% completato."

#: ppdc/sample.c:341
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
#: cgi-bin/admin.c:3552
msgid "Starting Banner"
msgstr "Inizio del banner"

#: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793
#: filter/rastertolabel.c:1214
#, c-format
msgid "Starting page %d."
msgstr "Pagina iniziale %d."

#: ppdc/sample.c:156
msgid "Statement"
msgstr "Rapporto"

#: ppdc/sample.c:251
msgid "Stylus Color Series"
msgstr "Stylus Color Series"

#: ppdc/sample.c:257
msgid "Stylus Photo Series"
msgstr "Stylus Photo Series"

#: scheduler/ipp.c:3654 scheduler/ipp.c:6570 scheduler/ipp.c:7269
#: scheduler/ipp.c:8769
#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
msgstr "La sottoscrizione #%d non esiste."

#: test/ippfind.c:2783
msgid "Substitutions:"
msgstr "Sottoscrizioni:"

#: ppdc/sample.c:157
msgid "Super A"
msgstr "Super A"

#: ppdc/sample.c:158
msgid "Super B"
msgstr "Super B"

#: ppdc/sample.c:162
msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

#: cups/http-support.c:1350
msgid "Switching Protocols"
msgstr "Protocolli di commutazione"

#: ppdc/sample.c:159
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

#: ppdc/sample.c:45
msgid "Tabloid Oversize"
msgstr "Tabloid Oversize"

#: ppdc/sample.c:46
msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
msgstr "Tabloid Oversize Long Edge"

#: ppdc/sample.c:342
msgid "Tear"
msgstr "Tear"

#: ppdc/sample.c:447
msgid "Tear-Off"
msgstr "Tear-Off"

#: ppdc/sample.c:388
msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Tear-Off Adjust Position"

#: scheduler/ipp.c:1411
#, c-format
msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
msgstr "L'attributo \"%s\" è richiesto per i processi di stampa."

#: scheduler/ipp.c:6285 scheduler/ipp.c:6363 scheduler/ipp.c:6379
#: scheduler/ipp.c:6397
#, c-format
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
msgstr "L'attributo %s non può essere fornito con job-ids."

#: scheduler/ipp.c:1387
#, c-format
msgid ""
"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
"request."
msgstr ""
"L'attributo della descrizione del processo '%s' non può essere fornito "
"nella richiesta di creazione di un processo."

#: scheduler/ipp.c:5227
#, c-format
msgid ""
"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
msgstr ""
"L'attributo dell'operazione '%s' non può essere fornito in una richiesta Create-Job."

#: scheduler/ipp.c:6800
#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Il file PPD \"%s\" non è stato trovato."

#: scheduler/ipp.c:6787
#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Non è possibile aprire il file PPD \"%s\": %s"

#: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764
#: filter/rastertolabel.c:1178
msgid "The PPD file could not be opened."
msgstr "Il file PPD non può essere aperto."

#: cgi-bin/admin.c:749
msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
"contenere spazi, barre (/) o cancelletto (#)."

#: cups/localize.c:353
msgid "The developer unit needs to be replaced."
msgstr "L'unità di sviluppo deve essere sostituita."

#: cups/localize.c:351
msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
msgstr "L'unità di sviluppo dovrà essere sostituita a breve."

#: cups/localize.c:343
msgid "The fuser's temperature is high."
msgstr "La temperatura di fusione è alta."

#: cups/localize.c:345
msgid "The fuser's temperature is low."
msgstr "La temperatura di fusione è bassa."

#: scheduler/ipp.c:2177
msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"L'attributo notify-lease-duration non può essere utilizzato con le sottoscrizioni del processo."

#: scheduler/ipp.c:2160 scheduler/ipp.c:5545
#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
msgstr "Il valore di notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)."

#: cups/localize.c:349
msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
msgstr "Il fotoconduttore ottico deve essere sostituito."

#: cups/localize.c:347
msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
msgstr "Il fotoconduttore ottico dovrà essere sostituito a breve."

#: cups/localize.c:331
msgid "The output bin is almost full."
msgstr "Il raccoglitore di uscita è quasi pieno."

#: cups/localize.c:333
msgid "The output bin is full."
msgstr "Il raccoglitore di uscita è pieno."

#: cups/localize.c:329
msgid "The output bin is missing."
msgstr "Manca il raccoglitore di uscita."

#: cups/localize.c:325
msgid "The paper tray is almost empty."
msgstr "Il vassoio della carta è quasi vuoto."

#: cups/localize.c:327
msgid "The paper tray is empty."
msgstr "Il vassoio della carta è vuoto."

#: cups/localize.c:323
msgid "The paper tray is missing."
msgstr "Manca il vassoio della carta."

#: cups/localize.c:306
msgid "The paper tray needs to be filled."
msgstr "Il vassoio della carta deve essere riempito."

#: backend/ipp.c:958
msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
msgstr "La configurazione della stampante è errata oppure la stampante non esiste più."

#: backend/lpd.c:636 backend/lpd.c:1026 backend/lpd.c:1108 backend/lpd.c:1158
msgid "The printer did not respond."
msgstr "La stampante non ha risposto."

#: backend/ipp.c:801 backend/ipp.c:921 backend/ipp.c:1035 backend/ipp.c:1427
#: backend/ipp.c:1591 backend/lpd.c:845 backend/socket.c:384
#: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:423 backend/usb-unix.c:506
msgid "The printer is in use."
msgstr "La stampante è in uso."

#: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311
msgid "The printer is not connected."
msgstr "La stampante non è connessa."

#: backend/ipp.c:779 backend/ipp.c:812 backend/ipp.c:917 backend/lpd.c:824
#: backend/lpd.c:865 backend/socket.c:363 backend/socket.c:396
msgid "The printer is not responding."
msgstr "La stampante non risponde."

#: backend/runloop.c:396
msgid "The printer is now connected."
msgstr "Adesso la stampante è connessa."

#: backend/usb-darwin.c:1320
msgid "The printer is now online."
msgstr "Adesso la stampante è online."

#: backend/usb-darwin.c:1341
msgid "The printer is offline."
msgstr "La stampante è offline."

#: cups/localize.c:335
msgid "The printer is running low on ink."
msgstr "L'inchiostro della stampante sta per esaurirsi."

#: cups/localize.c:313
msgid "The printer is running low on toner."
msgstr "Il toner della stampante sta per esaurirsi."

#: backend/ipp.c:794 backend/lpd.c:838 backend/socket.c:377
msgid "The printer is unreachable at this time."
msgstr "In questo momento la stampante non è raggiungibile."

#: cups/localize.c:337
msgid "The printer may be out of ink."
msgstr "L'inchiostro della stampante potrebbe essere esaurito."

#: cups/localize.c:315
msgid "The printer may be out of toner."
msgstr "Il toner della stampante potrebbe essere esaurito."

#: backend/ipp.c:788 backend/lpd.c:832 backend/socket.c:371
msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
msgstr "La stampante potrebbe non esistere oppure non è disponibile in questo momento."

#: cgi-bin/admin.c:931
msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Il nome della stampante può contenere solo un massimo di 127 caratteri stampabili "
"e non può contenere spazi, barre (/) oppure il simbolo del cancelletto (#)."

#: scheduler/ipp.c:878 scheduler/ipp.c:1138 scheduler/ipp.c:3295
#: scheduler/ipp.c:3474 scheduler/ipp.c:5210 scheduler/ipp.c:5379
#: scheduler/ipp.c:5693 scheduler/ipp.c:6251 scheduler/ipp.c:7005
#: scheduler/ipp.c:7061 scheduler/ipp.c:7375 scheduler/ipp.c:7641
#: scheduler/ipp.c:7730 scheduler/ipp.c:7763 scheduler/ipp.c:8086
#: scheduler/ipp.c:8479 scheduler/ipp.c:8561 scheduler/ipp.c:9728
#: scheduler/ipp.c:10182 scheduler/ipp.c:10513 scheduler/ipp.c:10595
#: scheduler/ipp.c:10969
msgid "The printer or class does not exist."
msgstr "Non esiste la stampante o la classe."

#: scheduler/ipp.c:1324
msgid "The printer or class is not shared."
msgstr "La stampante o la classe non è condivisa."

#: cups/localize.c:317
msgid "The printer's cover is open."
msgstr "Il coperchio della stampante è aperto."

#: cups/localize.c:321
msgid "The printer's door is open."
msgstr "La porta della stampante è aperta."

#: cups/localize.c:319
msgid "The printer's interlock is open."
msgstr "Il blocco della stampante è aperto."

#: cups/localize.c:339
msgid "The printer's waste bin is almost full."
msgstr "Il cestino della stampante è quasi pieno."

#: cups/localize.c:341
msgid "The printer's waste bin is full."
msgstr "Il cestino della stampante è pieno."

#: scheduler/ipp.c:984 scheduler/ipp.c:2341
#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "Il printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."

#: scheduler/ipp.c:3272
msgid "The printer-uri attribute is required."
msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto."

#: scheduler/ipp.c:968
msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."

#: scheduler/ipp.c:2325
msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."

#: cgi-bin/admin.c:474
msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti interrogativi "
"(?) o cancelletto (#)."

#: scheduler/client.c:2560
msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgstr ""
"L'interfaccia web è attualmente disabilitata. Avviare \"cupsctl WebInterface=yes\" per "
"abilitarla."

#: scheduler/ipp.c:6346
#, c-format
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
msgstr "Il valore which-jobs \"%s\" non è supportato."

#: scheduler/ipp.c:5623
msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."

#: cups/localize.c:308
msgid "There is a paper jam."
msgstr "Vi è un inceppamento della carta."

#: backend/usb-darwin.c:412 backend/usb-darwin.c:471 backend/usb-darwin.c:535
#: backend/usb-darwin.c:556 backend/usb-libusb.c:384 backend/usb-libusb.c:438
msgid "There was an unrecoverable USB error."
msgstr "Si è verificato un errore irreversibile sulla porta USB."

#: ppdc/sample.c:435
msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Trasferimento termico"

#: scheduler/ipp.c:1569
msgid "Too many active jobs."
msgstr "Troppe stampe attive."

#: scheduler/ipp.c:1463
#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
msgstr "Troppi valori di job-sheets (%d > 2)."

#: scheduler/ipp.c:2626
#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
msgstr "Troppi valori di printer-state-reasons (%d > %d)."

#: ppdc/sample.c:289
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"

#: ppdc/sample.c:284
msgid "Tray"
msgstr "Vassoio"

#: ppdc/sample.c:264
msgid "Tray 1"
msgstr "Vassoio 1"

#: ppdc/sample.c:265
msgid "Tray 2"
msgstr "Vassoio 2"

#: ppdc/sample.c:266
msgid "Tray 3"
msgstr "Vassoio 3"

#: ppdc/sample.c:267
msgid "Tray 4"
msgstr "Vassoio 4"

#: cups/http-support.c:1390
msgid "URI Too Long"
msgstr "L'URI è troppo lungo"

#: ppdc/sample.c:138
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

#: ppdc/sample.c:139
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

#: ppdc/sample.c:140
msgid "US Legal Oversize"
msgstr "US Legal Oversize"

#: ppdc/sample.c:141
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

#: ppdc/sample.c:142
msgid "US Letter Long Edge"
msgstr "US Letter Long Edge"

#: ppdc/sample.c:143
msgid "US Letter Oversize"
msgstr "US Letter Oversize"

#: ppdc/sample.c:144
msgid "US Letter Oversize Long Edge"
msgstr "US Letter Oversize Long Edge"

#: ppdc/sample.c:145
msgid "US Letter Small"
msgstr "US Letter Small"

#: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996
msgid "Unable to access cupsd.conf file"
msgstr "Non è possibile accedere al file cupsd.conf"

#: cgi-bin/help.c:133
msgid "Unable to access help file."
msgstr "Non è possibile accedere al file help."

#: cgi-bin/admin.c:526
msgid "Unable to add RSS subscription"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'abbonamento RSS"

#: cgi-bin/admin.c:814
msgid "Unable to add class"
msgstr "Non è possibile aggiungere la classe"

#: backend/ipp.c:1774
msgid "Unable to add document to print job."
msgstr "Non è possibile aggiungere il documento al processo di stampa."

#: scheduler/ipp.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
msgstr "Non è possibile aggiungere il processo alla destinazione \"%s\"."

#: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419
msgid "Unable to add printer"
msgstr "Non è possibile aggiungere la stampante"

#: scheduler/ipp.c:1254
msgid "Unable to allocate memory for file types."
msgstr "Non è possibile allocare la memoria per i tipi di file."

#: filter/pstops.c:451
msgid "Unable to allocate memory for page info"
msgstr "Non è possibile allocare la memoria per le info della pagina"

#: filter/pstops.c:445
msgid "Unable to allocate memory for pages array"
msgstr "Non è possibile allocare memoria per array di pagine"

#: cgi-bin/admin.c:1525
msgid "Unable to cancel RSS subscription"
msgstr "Non è possibile eliminare l'abbonamento RSS"

#: backend/ipp.c:2177
msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "Non è possibile eliminare il processo di stampa."

#: cgi-bin/admin.c:2990
msgid "Unable to change printer"
msgstr "Non è possibile modificare la stampante"

#: cgi-bin/admin.c:3906
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
msgstr "Non è possibile modificare l'attributo printer-is-shared"

#: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799
msgid "Unable to change server settings"
msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni del server"

#: cups/ipp.c:5405
#, c-format
msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare mimeMediaType: %s."

#: cups/ipp.c:5351
#, c-format
msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare naturalLanguage: %s."

#: filter/commandtops.c:420
msgid "Unable to configure printer options."
msgstr "Non è possibile configurare le opzioni della stampante."

#: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1053
msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Non è possibile connettersi all'host."

#: backend/ipp.c:757 backend/ipp.c:1232 backend/lpd.c:804 backend/socket.c:343
#: backend/usb-unix.c:117
msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
msgstr "Non è possibile contattare la stampante, in coda nella classe della stampante successiva."

#: cups/adminutil.c:726
#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
msgstr "Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS a 64-bit (%d)."

#: cups/adminutil.c:691
#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
msgstr "Non è possibile copiare i driver della stampante di Windows a 64-bit (%d)."

#: cups/adminutil.c:522
#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
msgstr "Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS (%d)."

#: scheduler/ipp.c:2746
#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr "Non è possibile copiare il file PPD - %s"

#: scheduler/ipp.c:2801
msgid "Unable to copy PPD file."
msgstr "Non è possibile copiare il file PPD."

#: cups/adminutil.c:487
#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)."

#: cups/adminutil.c:610
#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 9x della stampante (%d)."

#: scheduler/ipp.c:2723
#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s"
msgstr "Non è possibile copiare lo script dell'interfaccia - %s"

#: cups/util.c:605 cups/util.c:1667
msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr "Non è possibile creare il printer-uri"

#: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1280
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Non è possibile creare un file temporaneo"

#: cgi-bin/admin.c:2153
msgid "Unable to delete class"
msgstr "Non è possibile eliminare la classe"

#: cgi-bin/admin.c:2238
msgid "Unable to delete printer"
msgstr "Non è possibile eliminare la stampante"

#: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269
msgid "Unable to do maintenance command"
msgstr "Non è possibile avviare il comando della manutenzione"

#: cgi-bin/admin.c:1974
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
msgstr "Non è possibile editare i file cupsd.conf più grandi di 1MB"

#: cups/http.c:5472
msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
msgstr ""
"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (catena di certificati non validi)."

#: cups/http.c:5462
msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
msgstr ""
"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato non è ancora valido)."

#: cups/http.c:5457
msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
msgstr "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato è scaduto)."

#: cups/http.c:5467
msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
msgstr "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il nome dell'host non corrisponde)."

#: cups/http.c:5477
msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
"before responding)."
msgstr ""
"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (peer ha chiuso "
"la connessione prima di rispondere)."

#: cups/http.c:5452
msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
msgstr ""
"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato autofirmato)."

#: cups/http.c:5447
msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
msgstr ""
"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato non verificato)."

#: cups/http.c:5248 cups/http.c:5504 cups/http.c:5537 cups/http.c:5554
msgid "Unable to establish a secure connection to host."
msgstr "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host."

#: cgi-bin/ipp-var.c:365
msgid "Unable to find destination for job"
msgstr "Non è possibile trovare la destinazione del processo"

#: cups/http-support.c:1830
msgid "Unable to find printer."
msgstr "Non è possibile trovare la stampante."

#: backend/ipp.c:3411
msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr "Non è possibile ottenere lo stato del backend."

#: cgi-bin/classes.c:450
msgid "Unable to get class list"
msgstr "Non è possibile ottenere la lista della classe"

#: cgi-bin/classes.c:549
msgid "Unable to get class status"
msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della classe"

#: cgi-bin/admin.c:1320
msgid "Unable to get list of printer drivers"
msgstr "Non è possibile ottenere i driver della stampante"

#: cgi-bin/admin.c:2840
msgid "Unable to get printer attributes"
msgstr "Non è possibile ottenere gli attributi della stampante"

#: cgi-bin/printers.c:467
msgid "Unable to get printer list"
msgstr "Non è possibile ottenere la lista della stampante"

#: cgi-bin/printers.c:569
msgid "Unable to get printer status"
msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"

#: backend/ipp.c:982
msgid "Unable to get printer status."
msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"

#: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769
#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr "Non è possibile installare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)."

#: cups/adminutil.c:639
#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr "Non è possibile installare i driver di Windows 9x della stampante (%d)."

#: cgi-bin/help.c:92
msgid "Unable to load help index."
msgstr "Non è possibile caricare l'indice dell'aiuto."

#: backend/ipp.c:682 backend/lpd.c:435 backend/socket.c:282
#, c-format
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
msgstr "Non è possibile localizzare la stampante \"%s\"."

#: backend/dnssd.c:781 backend/ipp.c:351 backend/lpd.c:205
#: backend/socket.c:168
msgid "Unable to locate printer."
msgstr "Non è possibile localizzare la stampante."

#: cgi-bin/admin.c:813
msgid "Unable to modify class"
msgstr "Non è possibile modificare la classe"

#: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418
msgid "Unable to modify printer"
msgstr "Non è possibile modificare la stampante"

#: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521
msgid "Unable to move job"
msgstr "Non è possibile spostare il processo"

#: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523
msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Non è possibile spostare le stampe"

#: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339
msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Non è possibile aprire il file PPD"

#: cgi-bin/admin.c:2608
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Non è possibile aprire il file cupsd.conf:"

#: backend/usb-unix.c:141
msgid "Unable to open device file"
msgstr "Non è possibile aprire il file del dispositivo:"

#: scheduler/ipp.c:6032
#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
msgstr "Non è possibile aprire il documento #%d nel processo #%d."

#: cgi-bin/help.c:364
msgid "Unable to open help file."
msgstr "Non è possibile aprire il file dell'aiuto."

#: backend/ipp.c:393 backend/ipp.c:1520 backend/ipp.c:1729 backend/lpd.c:505
#: backend/socket.c:155 backend/usb.c:237 filter/gziptoany.c:71
#: filter/pstops.c:300
msgid "Unable to open print file"
msgstr "Non è possibile aprire il file della stampa"

#: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724
#: filter/rastertolabel.c:1136
msgid "Unable to open raster file"
msgstr "non è possibile aprire il file del raster"

#: cgi-bin/ipp-var.c:795
msgid "Unable to print test page"
msgstr "Non è possibile stampare la pagina di prova"

#: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:643
#: backend/usb-darwin.c:687 backend/usb-libusb.c:529 backend/usb-libusb.c:564
msgid "Unable to read print data."
msgstr "Non è possibile leggere i dati della stampa."

#: cups/dest.c:3393
msgid "Unable to resolve printer URI."
msgstr "Non è possibile risolvere l'URI della stampante."

#: cups/adminutil.c:2088
#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s"
msgstr "Non è possibile avviare \"%s\": %s"

#: filter/pstops.c:563
msgid "Unable to see in file"
msgstr "Non è possibile vedere nel file"

#: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618
msgid "Unable to send command to printer driver"
msgstr "Non è possibile inviare il comando al driver della stampante"

#: backend/usb-darwin.c:765 backend/usb-libusb.c:640
msgid "Unable to send data to printer."
msgstr "Non è possibile inviare i dati alla stampante."

#: cups/adminutil.c:821
#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
msgstr "Non è possibile impostare i driver di Windows della stampante (%d)."

#: cgi-bin/admin.c:3807
msgid "Unable to set options"
msgstr "Non è possibile impostare le opzioni"

#: cgi-bin/admin.c:3077
msgid "Unable to set server default"
msgstr "Non è possibile impostare il server predefinito"

#: backend/ipp.c:3270 backend/ipp.c:3347 backend/ipp.c:3355
msgid "Unable to start backend process."
msgstr "Non è possibile avviare il processo del backend."

#: cgi-bin/admin.c:1912
msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
msgstr "Non è possibile caricare il file cupsd.conf"

#: backend/usb-darwin.c:2033 backend/usb-darwin.c:2057
msgid "Unable to use legacy USB class driver."
msgstr "Non è possibile utilizzare il driver legacy della classe USB. "

#: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380
msgid "Unable to write print data"
msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa"

#: filter/gziptoany.c:90
#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa non compressi: %s"

#: cups/http-support.c:1378
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorizzato"

#: cgi-bin/admin.c:3503
msgid "Units"
msgstr "Unità"

#: cups/http-support.c:1418 cups/ppd.c:366
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: filter/pstops.c:2214
#, c-format
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
msgstr "Scelta sconosciuta \"%s\" dell'opzione \"%s\"."

#: backend/ipp.c:535
#, c-format
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione di crittografia: \"%s\"."

#: backend/lpd.c:351
#, c-format
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
msgstr "ordine del file sconosciuto: \"%s\"."

#: backend/lpd.c:322
#, c-format
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
msgstr "Formato del carattere sconosciuto: \"%c\"."

#: cups/dest-options.c:984
msgid "Unknown media size name."
msgstr "Nome del formato del supporto sconosciuto."

#: backend/ipp.c:599
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\" con il valore \"%s\"."

#: filter/pstops.c:2197
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"."
msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\"."

#: backend/lpd.c:337
#, c-format
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
msgstr "Modalità di stampa sconosciuta: \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:10384
#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "printer-error-policy sconosciuta \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:10367
#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "printer-op-policy sconosciuta \"%s\"."

#: cups/http-addrlist.c:751
msgid "Unknown service name."
msgstr "Nome del servizio sconosciuto."

#: backend/ipp.c:564
#, c-format
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione versione: \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:10840
#, c-format
msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
msgstr "Valore di 'compressione' non supportato \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:10870
#, c-format
msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "Valore di 'document-format' non supportato \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:10945
msgid "Unsupported 'job-name' value."
msgstr "Valore di 'job-name' non supportato."

#: scheduler/ipp.c:402
#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
msgstr "Il set dei caratteri \"%s\" non è supportato."

#: scheduler/ipp.c:8052 scheduler/ipp.c:9289
#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
msgstr "Compressione non supportata \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:8186 scheduler/ipp.c:9439
#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
msgstr "Il formato del documento \"%s\" non è supportato."

#: scheduler/ipp.c:9422
#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
msgstr "Il formato del documento \"%s/%s\" non è supportato."

#: scheduler/ipp.c:1429
#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"."
msgstr "Il formato \"%s\" non è supportato."

#: scheduler/ipp.c:1527
msgid "Unsupported margins."
msgstr "Margini non supportati."

#: cups/pwg-media.c:570
msgid "Unsupported media value."
msgstr "Il valore del supporto non è supportato."

#: filter/pstops.c:2479
#, c-format
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
msgstr "Il valore %d di number-up non è supportato, usare number-up=1."

#: filter/pstops.c:2513
#, c-format
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
msgstr "Il valore %s di number-up-layout non è supportato, usare number-up-layout=1rtb."

#: filter/pstops.c:2564
#, c-format
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
msgstr "Il valore %s di page-border non è supportato, usare page-border=none."

#: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164
msgid "Unsupported raster data."
msgstr "I dati del raster non sono supportati."

#: cups/snmp.c:1108
msgid "Unsupported value type"
msgstr "Tipo di valore non supportato"

#: cups/http-support.c:1393
msgid "Upgrade Required"
msgstr "È richiesto l'aggiornamento"

#: systemv/lpadmin.c:668
msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
"    lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
"    lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m modello]\n"
"                       [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o nome=valore]\n"
"                       [-u allow:utente,utente] [-u deny:utente,utente]"

#: backend/dnssd.c:241 backend/ipp.c:340 backend/lpd.c:192
#: backend/socket.c:132 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74
#: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62
#: monitor/tbcp.c:61
#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
msgstr "Uso: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]"

#: systemv/cupsaddsmb.c:281
msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
msgstr "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN"

#: systemv/cupsctl.c:200
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Uso: cupsctl [opzioni] [param=valore ... paramN=valoreN]"

#: scheduler/main.c:2012
msgid "Usage: cupsd [options]"
msgstr "Uso: cupsd [opzioni]"

#: scheduler/cupsfilter.c:1473
msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
msgstr "Uso: cupsfilter [ opzioni ] file"

#: systemv/cupstestdsc.c:425
msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
msgstr "Uso: cupstestdsc [opzioni] file.ps [... file.ps]"

#: systemv/cupstestppd.c:3813
msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
msgstr ""
"Uso: cupstestppd [opzioni] file1.ppd[.gz] [... fileN.ppd[.gz]]"

#: test/ippdiscover.c:814
msgid ""
"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
"       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
"\n"
"Options:"
msgstr ""
"Uso: ippdiscover [opzioni] -a\n"
"     ippdiscover [opzioni] \"nome del servizio\"\n"
"\n"
"Opzioni:"

#: test/ippfind.c:2723
msgid ""
"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
"       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
"       ippfind --help\n"
"       ippfind --version"
msgstr ""
"Uso: ippfind [opzioni] regtype[,subtype][.dominio.] ... [espressione]\n"
"     ippfind [opzioni] nome[.regtype[.dominio.]] ... [espressione]\n"
"     ippfind --help\n"
"     ippfind --version"

#: test/ipptool.c:4787
msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
msgstr "Uso: ipptool [opzioni] URI file [ ... fileN ]"

#: systemv/lpmove.c:125
msgid "Usage: lpmove job/src dest"
msgstr "Uso: lpmove job/src dest"

#: systemv/lpoptions.c:553
msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
msgstr ""
"Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
"     lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
"     lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
"     lpoptions [-h server] [-E] -x stampante"

#: systemv/lppasswd.c:476
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
msgstr "Uso: lppasswd [-g groupname]"

#: systemv/lppasswd.c:479
msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
msgstr ""
"Uso: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"     lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"     lppasswd [-g groupname] -x [username]"

#: berkeley/lpq.c:675
msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
msgstr ""
"Uso: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:porta]] [-l] [+intervallo]"

#: ppdc/ppdc.cxx:435
msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr "Uso: ppdc [opzioni] file.drv [ ... fileN.drv ]"

#: ppdc/ppdhtml.cxx:172
msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
msgstr "Uso: ppdhtml [opzioni] file.drv >file.html"

#: ppdc/ppdi.cxx:128
msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr "Uso: ppdi [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]"

#: ppdc/ppdmerge.cxx:367
msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr "Uso: ppdmerge [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]"

#: ppdc/ppdpo.cxx:252
msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr ""
"Uso: ppdpo [opzioni] -o file.po file.drv [ ... fileN.drv ]"

#: backend/snmp.c:218
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
msgstr "Uso: snmp [host-o-indirizzo-ip]"

#: cups/snmp.c:1060
msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"

#: cups/snmp.c:1045
msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"

#: cups/snmp.c:995
msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Version utilizza una lunghezza indefinita"

#: backend/ipp.c:1875
msgid "Waiting for job to complete."
msgstr "In attesa di lavoro da completare."

#: backend/usb-darwin.c:490 backend/usb-libusb.c:336
msgid "Waiting for printer to become available."
msgstr "In attesa che la stampante ritorni disponibile."

#: backend/socket.c:443
msgid "Waiting for printer to finish."
msgstr "In attesa che la stampante finisca."

#: cups/adminutil.c:793
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
msgstr "Attenzione, nessun driver di Windows 2000 della stampante è stato installato."

#: cups/http-support.c:1414
msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr "L'interfaccia web è stata disabilitata"

#: cups/ppd.c:1947
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: scheduler/client.c:2547
#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Bisogna accedere a questa pagina, usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."

#: systemv/lppasswd.c:254
msgid ""
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
"username, and must contain at least one letter and number."
msgstr ""
"La password deve contenere almeno 6 caratteri, non può contenere "
"l'username e deve contenere almeno una lettera ed un numero."

#: ppdc/sample.c:439
msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "ZPL Label Printer"

#: ppdc/sample.c:362
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

#: cups/notify.c:102
msgid "aborted"
msgstr "interrotto"

#: cups/notify.c:99
msgid "canceled"
msgstr "eliminato"

#: cups/notify.c:105
msgid "completed"
msgstr "completato"

#: scheduler/ipp.c:5904
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced ha smesso di funzionare."

#: scheduler/ipp.c:6723 scheduler/ipp.c:6972
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd ha smesso di funzionare."

#: systemv/cupsaddsmb.c:233
#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
msgstr "cupsaddsmb: nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s"

#: systemv/cupsctl.c:141
msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
msgstr "cupsctl: non è possibile impostare direttamente Listen o Port."

#: systemv/cupsctl.c:152
#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
msgstr "cupsctl: non è possibile connettersi al server: %s"

#: systemv/cupsctl.c:195
#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\""

#: systemv/cupsctl.c:197
#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\""

#: scheduler/main.c:190
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-c\" è previsto il file di configurazione."

#: scheduler/main.c:278
msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-s\" è previsto il file cups-files.conf."

#: scheduler/main.c:289
msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
msgstr "cupsd: non è consentito il file relativo cups-files.conf."

#: scheduler/main.c:221 scheduler/main.c:228
msgid "cupsd: Unable to get current directory."
msgstr "cupsd: non è possibile ottenere la directory corrente."

#: scheduler/main.c:336 scheduler/main.c:345
msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
msgstr "cupsd: non è possibile ottenere il path del file cups-files.conf."

#: scheduler/main.c:318
#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - operazione interrotta."

#: scheduler/main.c:311
#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - operazione interrotta."

#: scheduler/main.c:255
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
msgstr "cupsd: launchd(8) non supporta i compilati, quando è in modalità normale."

#: scheduler/cupsfilter.c:1253
#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
msgstr "cupsfilter: il numero del documento non è valido %d."

#: scheduler/cupsfilter.c:1247
#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
msgstr "cupsfilter: l'ID del processo non è valido %d."

#: scheduler/cupsfilter.c:358
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
msgstr "cupsfilter: può essere specificato solo un nome del file."

#: scheduler/cupsfilter.c:1295
#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
msgstr "cupsfilter: non è possibile ottenere il file del processo - %s"

#: systemv/cupstestppd.c:261
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
msgstr "cupstestppd: l'opzione -q non è compatibile con l'opzione -v."

#: systemv/cupstestppd.c:277
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q."

#: systemv/lpstat.c:1292 systemv/lpstat.c:1295 systemv/lpstat.c:1298
#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
msgstr "dispositivo per %s/%s: %s"

#: systemv/lpstat.c:1279 systemv/lpstat.c:1282 systemv/lpstat.c:1285
#, c-format
msgid "device for %s: %s"
msgstr "dispositivo per %s: %s"

#: cups/snmp.c:1032
msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"

#: cups/snmp.c:1024
msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"

#: cups/notify.c:90
msgid "held"
msgstr "svolto"

#: berkeley/lpc.c:209
msgid "help\t\tGet help on commands."
msgstr "help\t\tOttenere un aiuto per i comandi."

#: cups/notify.c:131
msgid "idle"
msgstr "inattiva"

#: test/ippfind.c:2455
#, c-format
msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
msgstr "ippfind: l'espressione regolare non è valida: %s"

#: test/ippfind.c:347
msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
msgstr "ippfind: non è possibile usare --and dopo --or."

#: test/ippfind.c:620
#, c-format
msgid "ippfind: Expected key name after %s."
msgstr "ippfind: è previsto il nome della chiave dopo %s."

#: test/ippfind.c:570 test/ippfind.c:753
#, c-format
msgid "ippfind: Expected port range after %s."
msgstr "ippfind: è previsto un intervallo di porte dopo %s."

#: test/ippfind.c:380
#, c-format
msgid "ippfind: Expected program after %s."
msgstr "ippfind: è previsto un programma dopo %s."

#: test/ippfind.c:397
#, c-format
msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
msgstr "ippfind: è previsto un punto e virgola dopo %s. "

#: test/ippfind.c:1977
msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
msgstr "ippfind: manca parentesi graffa di chiusura in sostituzione."

#: test/ippfind.c:1074
msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
msgstr "ippfind: mancano le parentesi chiuse."

#: test/ippfind.c:354
msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--and\"."

#: test/ippfind.c:467
msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--or\"."

#: test/ippfind.c:891
#, c-format
msgid "ippfind: Missing key name after %s."
msgstr "ippfind: manca il nome della chiave dopo %s."

#: test/ippfind.c:1045
msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
msgstr "ippfind: mancano le parentesi aperte."

#: test/ippfind.c:921
#, c-format
msgid "ippfind: Missing program after %s."
msgstr "ippfind: manca il programma dopo %s."

#: test/ippfind.c:366 test/ippfind.c:420 test/ippfind.c:449 test/ippfind.c:555
#: test/ippfind.c:637 test/ippfind.c:652 test/ippfind.c:808 test/ippfind.c:823
#: test/ippfind.c:846 test/ippfind.c:906
#, c-format
msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
msgstr "ippfind: manca l'espressione regolare dopo %s."

#: test/ippfind.c:939
#, c-format
msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
msgstr "ippfind: manca il punto e virgola dopo %s."

#: test/ippfind.c:1924 test/ippfind.c:1949
msgid "ippfind: Out of memory."
msgstr "ippfind: memoria insufficiente."

#: test/ippfind.c:1018
msgid "ippfind: Too many parenthesis."
msgstr "ippfind: troppe parentesi."

#: test/ippfind.c:1287 test/ippfind.c:1423 test/ippfind.c:2542
#, c-format
msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
msgstr "ippfind: non è possibile visualizzare oppure risolvere: %s"

#: test/ippfind.c:2036 test/ippfind.c:2063
#, c-format
msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
msgstr "ippfind: non è possibile eseguire \"%s\": %s"

#: test/ippfind.c:1164 test/ippfind.c:1172 test/ippfind.c:1183
#, c-format
msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
msgstr "ippfind: non è possibile utilizzare Bonjour: %s"

#: test/ippfind.c:2006
#, c-format
msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
msgstr "ippfind: variabile sconosciuta \"{%s}\"."

#: test/ipptool.c:400 test/ipptool.c:549 test/ipptool.c:573
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" sono incompatibili con -X\"."

#: test/ipptool.c:631
#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI - %s."
msgstr "ipptool: l'URI non è valido - %s."

#: test/ipptool.c:542
msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: secondi non validi per \"-i\"."

#: test/ipptool.c:612
msgid "ipptool: May only specify a single URI."
msgstr "ipptool: può specificare solo un singolo URI."

#: test/ipptool.c:565
msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
msgstr "ipptool: conteggio mancante per \"-n\"."

#: test/ipptool.c:435
msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr "ipptool: manca il file per \"-f\"."

#: test/ipptool.c:416
msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
msgstr "ipptool: manca nome=valore per \"-d\"."

#: test/ipptool.c:532
msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: mancano i secondi per \"-i\"."

#: test/ipptool.c:658
msgid "ipptool: URI required before test file."
msgstr "ipptool: l'URI è richiesto prima del file di testo."

#: test/ipptool.c:592
#, c-format
msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
msgstr "ipptool: opzione sconosciuta \"-%c\"."

#: scheduler/ipp.c:7719
msgid "job-printer-uri attribute missing."
msgstr "manca l'attributo di job-printer-uri."

#: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili."

#: systemv/lpadmin.c:614
msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto PPD dopo l'opzione \"-P\"."

#: systemv/lpadmin.c:457
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto allow/deny:listautente dopo l'opzione \"-u\"."

#: systemv/lpadmin.c:364
msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
msgstr "lpadmin: è prevista la classe dopo l'opzione \"-r\"."

#: systemv/lpadmin.c:120
msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto il nome della classe dopo l'opzione \"-c\"."

#: systemv/lpadmin.c:558
msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
msgstr "lpadmin: è prevista la descrizione dopo l'opzione \"-D\"."

#: systemv/lpadmin.c:491
msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto l'URI del dispositivo dopo l'opzione \"-v\"."

#: systemv/lpadmin.c:574
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto il tipo del(i) file dopo l'opzione \"-I\"."

#: systemv/lpadmin.c:202
msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."

#: systemv/lpadmin.c:221
msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
msgstr "lpadmin: è prevista l'interfaccia dopo l'opzione \"-i\"."

#: systemv/lpadmin.c:594
msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
msgstr "lpadmin: è prevista la posizione dopo l'opzione \"-L\"."

#: systemv/lpadmin.c:274
msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto il modello dopo l'opzione \"-m\"."

#: systemv/lpadmin.c:417
msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto il nome dopo l'opzione \"-R\"."

#: systemv/lpadmin.c:294
msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto nome=valore dopo l'opzione \"-o\"."

#: systemv/lpadmin.c:313
msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
msgstr "lpadmin: è prevista la stampante dopo l'opzione \"-p\"."

#: systemv/lpadmin.c:164
msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto il nome della stampante dopo l'opzione \"-d\"."

#: systemv/lpadmin.c:525
msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
msgstr "lpadmin: è prevista la stampante o la classe dopo l'opzione \"-x\"."

#: systemv/lpadmin.c:975
msgid "lpadmin: No member names were seen."
msgstr "lpadmin: nessun nome dei membri è stato visto."

#: systemv/lpadmin.c:762
#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s."

#: systemv/lpadmin.c:989
#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s."

#: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili."

#: systemv/lpadmin.c:105
msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: non è possibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
"         Bisogna specificare prima un nome per la stampante."

#: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253
#: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510
#: systemv/lpadmin.c:647
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpadmin: non è possibile connettersi al server: %s"

#: systemv/lpadmin.c:1329
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
msgstr "lpadmin: non è possibile creare il file temporaneo"

#: systemv/lpadmin.c:402
msgid ""
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: non è possibile eliminare l'opzione:\n"
"         Bisogna specificare prima un nome per la stampante."

#: systemv/lpadmin.c:1339
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
msgstr "lpadmin: non è possibile aprile il file PPD \"%s\" - %s"

#: systemv/lpadmin.c:348
msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: non è possibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
"         Bisogna specificare prima un nome per la stampante."

#: systemv/lpadmin.c:656
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: non è possibile impostare le opzioni della stampante:\n"
"         Bisogna specificare prima un nome per la stampante."

#: systemv/lpadmin.c:474
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta allow/deny \"%s\"."

#: systemv/lpadmin.c:629
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpadmin: argomento sconosciuto \"%s\"."

#: systemv/lpadmin.c:624
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta \"%c\"."

#: systemv/lpadmin.c:580
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
msgstr "lpadmin: attenzione - contenuto nell'elenco tipo ignorato."

#: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

#: systemv/lpinfo.c:137
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
msgstr "lpinfo: è prevista la stringa ID del dispositivo 1284 dopo \"--device-id\"."

#: systemv/lpinfo.c:190
msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
msgstr "lpinfo: è prevista la lingua dopo \"--language\"."

#: systemv/lpinfo.c:207
msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
msgstr "lpinfo: è prevista marca e modello dopo \"--make-and-model\"."

#: systemv/lpinfo.c:224
msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
msgstr "lpinfo: è prevista la stringa del prodotto dopo \"--product\"."

#: systemv/lpinfo.c:155
msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--exclude-schemes\"."

#: systemv/lpinfo.c:173
msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--include-schemes\"."

#: systemv/lpinfo.c:241
msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
msgstr "lpinfo: è previsto un timeout dopo \"--timeout\"."

#: systemv/lpinfo.c:265
#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpinfo: argomento sconosciuto \"%s\"."

#: systemv/lpinfo.c:259
#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%c\"."

#: systemv/lpinfo.c:252
#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%s\"."

#: systemv/lpmove.c:133
#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpmove: non è possibile connettersi al server: %s"

#: systemv/lpmove.c:119
#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpmove: argomento sconosciuto \"%s\"."

#: systemv/lpmove.c:97
#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
msgstr "lpmove: opzione sconosciuta \"%c\"."

#: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244
msgid "lpoptions: No printers."
msgstr "lpoptions: nessuna stampante."

#: systemv/lpoptions.c:219
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
msgstr "lpoptions: non è possibile aggiungere la stampante o l'istanza: %s"

#: systemv/lpoptions.c:521
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
msgstr "lpoptions: non è possibile ottenere il file PPD per %s: %s"

#: systemv/lpoptions.c:529
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
msgstr "lpoptions: non è possibile aprire il file PPD per %s."

#: systemv/lpoptions.c:99
msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta."

#: systemv/lppasswd.c:173
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password."

#: systemv/lppasswd.c:302
msgid "lppasswd: Password file busy."
msgstr "lppasswd: il file delle password è già in uso."

#: systemv/lppasswd.c:431
msgid "lppasswd: Password file not updated."
msgstr "lppasswd: il file delle password non è aggiornato."

#: systemv/lppasswd.c:398
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
msgstr "lppasswd: spiacenti, la password non è esatta."

#: systemv/lppasswd.c:253
msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
msgstr "lppasswd: spiacenti, la password è stata rifiutata."

#: systemv/lppasswd.c:230
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
msgstr "lppasswd: spiacenti, le password non sono esatte."

#: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218
#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
msgstr "lppasswd: non è possibile copiare la stringa della password: %s"

#: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329
#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
msgstr "lppasswd: non è possibile aprire il file delle password: %s"

#: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408
#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
msgstr "lppasswd: non è possibile scrivere all'interno del file delle password: %s"

#: systemv/lppasswd.c:446
#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
msgstr "lppasswd: non è possibile eseguire il backup del vecchio file delle password: %s"

#: systemv/lppasswd.c:458
#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
msgstr "lppasswd: non è possibile rinominare il file delle password: %s"

#: systemv/lppasswd.c:389
#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" ed il gruppo \"%s\" non esistono."

#: systemv/lpstat.c:1089
#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr ""
"lpstat: errore - destinazione inesistente \"%s\" dei nomi delle variabili di ambiente %s."

#: systemv/lpstat.c:1025
#, c-format
msgid "members of class %s:"
msgstr "membri della classe %s:"

#: berkeley/lpq.c:587
msgid "no entries"
msgstr "nessuna voce"

#: systemv/lpstat.c:1093
msgid "no system default destination"
msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema"

#: scheduler/ipp.c:5594
msgid "notify-events not specified."
msgstr "notify-events non è stato specificato."

#: scheduler/ipp.c:2114 scheduler/ipp.c:5499
#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già stato utilizzato."

#: scheduler/ipp.c:2104 scheduler/ipp.c:5489
#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto."

#: cups/notify.c:87
msgid "pending"
msgstr "in attesa"

#: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93
#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: aggiunta della directory \"%s\"."

#: ppdc/ppdpo.cxx:134
#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
msgstr "ppdc: aggiunto/aggiornato il testo della UI da %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:410
#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: il valore booleano non è valido (%s) alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-import.cxx:264
#, c-format
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
msgstr "ppdc: l'attributo del carattere non è valido: %s"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1796
#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: il nome della risoluzione non è valido \"%s\" alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: lo stato della parola chiave non è valido %s alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2033
#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: la sostituzione della variabile ($%c) non è valida alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2719
#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
msgstr "ppdc: trovata scelta senza opzione alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1698
#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: #po duplicato per il locale %s alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:932
#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista una definizione del filtro alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:955
#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto il nome del programma alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:394
#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un valore booleano alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1093
#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:447
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un codice di scelta alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:435
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo di scelta alla riga %d di %s. "

#: ppdc/ppdc-source.cxx:503
#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un colore per ColorModel alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:492
#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto uno spazio di colore per ColorModel alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:514
#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista una compressione per ColorModel alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:695
#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista una stringa di vincoli per UIConstraints alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2905
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: è previsto un driver della parola chiave tipo che segue DriverType alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:826
#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto il tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1077
#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista una codifica dopo Font alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1689
#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un file dopo #po %s alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1205
#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo del gruppo alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2619
#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un file da includere alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1502
#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un intero alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1681
#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un locale dopo #po alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:353
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo %s alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3277
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo FileName alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Font alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3108
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Manufacturer alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3141
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo MediaSize alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3231
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo ModelName alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3294
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo PCFileName alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1156
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo %s alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1245
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Installable alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1782
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Resolution alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:479
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista una combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1574
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista l'opzione nome/testo alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista la sezione dell'opzione alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1586
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto il tipo di opzione alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1765
#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto sovrascrivere il campo dopo Resolution alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353
#, c-format
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista una stringa tra virgolette alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1004
#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un numero reale alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:572
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1863
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s."
msgstr ""
"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d "
"di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:361
#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un selettore %s alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1101
#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto uno stato dopo Font alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2794
#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Copyright alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3397
#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Version alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:728
#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
msgstr "ppdc: sono previsti due nomi di opzioni alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:372
#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è previsto un valore dopo %s alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1085
#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: è prevista una versione dopo Font alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:227
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
msgstr "ppdc: il file #include/#po non è valido \"%s\"."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:972
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
msgstr "ppdc: il costo non è valido per il filtro alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:964
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
msgstr "ppdc: il tipo di MIME vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:980
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
msgstr "ppdc: il nome del programma vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1628
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: la sezione dell'opzione \"%s\" non è valida alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1600
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: il tipo di opzione \"%s\" non è valido alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123
#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
msgstr "ppdc: caricamento in corso delle informazioni del driver \"%s\"."

#: ppdc/ppdc.cxx:187
#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
msgstr "ppdc: caricamento in corso dei messaggi per locale \"%s\"."

#: ppdc/ppdc.cxx:126
#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
msgstr "ppdc: caricamento in corso da \"%s\"."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644
#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
msgstr "ppdc. manca #endif alla fine di \"%s\"."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2578
#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
msgstr "ppdc: manca #if alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: è necessaria la riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-driver.cxx:730
#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
msgstr "ppdc: Nessun catalogo dei messaggi fornito per locale %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327
#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
msgstr "ppdc: l'opzione %s è stata definita in due differenti gruppi alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1644
#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
msgstr "ppdc: l'opzione %s è stata ridefinita con un tipo differente alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:705
#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
msgstr "ppdc: il vincolo dell'opzione deve *citare alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2495
#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
msgstr "ppdc: troppi #if sono nidificati alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc.cxx:374
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
msgstr "ppdc: non è possibile creare il file PPD \"%s\" - %s."

#: ppdc/ppdc.cxx:266
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
msgstr "ppdc: non è possibile creare la directory di output %s: %s"

#: ppdc/ppdc.cxx:287
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
msgstr "ppdc: non è possibile creare la pipe di output: %s"

#: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
msgstr "ppdc: non è possibile eseguire cupstestppd: %s"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1730
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: non è possibile trovare il file #po %s alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2651
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: non è possibile trovare il file di include \"%s\" alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc.cxx:198
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
msgstr "ppdc: non è possibile trovare la localizzazione di \"%s\" - %s"

#: ppdc/ppdc.cxx:135
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
msgstr "ppdc: non è possibile caricare il file della localizzazione \"%s\" - %s"

#: ppdc/ppdc-file.cxx:50
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
msgstr "ppdc: non è possibile aprire %s: %s"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2054
#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435
#, c-format
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: testo non previsto alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: tipo di driver sconosciuto %s alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:906
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: tipo duplex sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3154
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: dimensione sconosciuta del supporto \"%s\" alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
msgstr "ppdc: formato dei cataloghi sconosciuto per \"%s\"."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3408
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
msgstr "ppdc: c'è un token sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1014
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: caratteri finali sconosciuti in un numero reale \"%s\" alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2164
#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
msgstr "ppdc: stringa senza terminazione che inizia per %c alla riga %d di %s."

#: ppdc/ppdc.cxx:365
#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
msgstr "ppdc: attenzione - sovrapposizione del file \"%s\"."

#: ppdc/ppdc.cxx:380
#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s."
msgstr "ppdc: scrittura in corso di %s."

#: ppdc/ppdc.cxx:148
#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: scrittura in corso dei file PPD nella directory \"%s\"."

#: ppdc/ppdmerge.cxx:136
#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
msgstr "ppdmerge: LanguageVersion non è valido \"%s\" in %s."

#: ppdc/ppdmerge.cxx:176
#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
msgstr "ppdmerge: il file PPD %s è stato ignorato."

#: ppdc/ppdmerge.cxx:160
#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
msgstr "ppdmerge: non è possibile salvare %s in %s - %s"

#: systemv/lpstat.c:1857
#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -"
msgstr "la stampante %s è stata disabilitata da %s"

#: systemv/lpstat.c:1846
#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
msgstr "la stampante %s è inattiva.  è stata abilitata da %s"

#: systemv/lpstat.c:1851
#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s"

#: systemv/lpstat.c:1982
#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
msgstr "la stampante %s/%s è stata disabilitata da %s -"

#: systemv/lpstat.c:1968
#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
msgstr "la stampante %s/%s è inattiva.  è stata abilitata da %s"

#: systemv/lpstat.c:1975
#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s"

#: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
msgid "processing"
msgstr "elaborazione in corso"

#: systemv/lp.c:668
#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
msgstr "request id è %s-%d (%d file(s))"

#: cups/snmp.c:1016
msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"

#: systemv/lpstat.c:2116
msgid "scheduler is not running"
msgstr "lo scheduler non è in funzione"

#: systemv/lpstat.c:2112
msgid "scheduler is running"
msgstr "lo scheduler è in funzione"

#: cups/adminutil.c:2159
#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "stat di %s non riuscito: %s"

#: berkeley/lpc.c:211
msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
msgstr "stato\t\tMostra lo stato del demone e della coda."

#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
msgid "stopped"
msgstr "fermato"

#: systemv/lpstat.c:1067
#, c-format
msgid "system default destination: %s"
msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s"

#: systemv/lpstat.c:1064
#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s"
msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s/%s"

#: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#: cups/notify.c:117
msgid "untitled"
msgstr "senza titolo"

#: cups/snmp.c:1041
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"