cups_it.po   [plain text]


# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 01:03+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(tutti)\n"

msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(nessuno)\n"

#, c-format
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d voci\n"

msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"

msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tAvvisi:"

msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tBanner richiesto\n"

msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tSet di caratteri:\n"

msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tConnessione: diretta\n"

msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tConnessione: remota\n"

msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tDimensioni predefinite pagina:\n"

msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tTono predefinito:\n"

msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"

#, c-format
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tDescrizione: %s\n"

msgid ""
"\tForm mounted:\n"
"\tContent types: any\n"
"\tPrinter types: unknown\n"
msgstr ""
"\tModulo montato:\n"
"\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
"\tTipi di stampante: sconosciuti\n"

msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tModuli consentiti:\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tPosizione: %s\n"

msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun avviso\n"

msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"

msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"

msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tpresente demone\n"

msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tnessuna voce\n"

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"

msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"

msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\tla stampa è abilitata\n"

#, c-format
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\tin coda per %s\n"

msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tla coda è disabilitata\n"

msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tla coda è abilitata\n"

msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr ""
"\n"
"    RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                RIF: pagina 15, sezione 3.1.\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"

msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                RIF: pagina 19, sezione 3.3.\n"

msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                RIF: pagina 20, sezione 3.4.\n"

msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                RIF: pagina 27, sezione 3.5.\n"

msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                RIF: pagine 16-17, sezione 3.2.\n"

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                RIF: pagine 42-45, sezione 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                RIF: pagine 45-46, sezione 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                RIF: pagine 48-49, sezione 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                RIF: pagine 52-54, sezione 5.2.\n"

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f byte\n"

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        PASS    Default%s\n"

msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"

msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        PASS    FileVersion\n"

msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        PASS    FormatVersion\n"

msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"

msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"

msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        PASS    Produttore\n"

msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        PASS    ModelName\n"

msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        PASS    NickName\n"

msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        PASS    PCFileName\n"

msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        PASS    PSVersion\n"

msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        PASS    PageRegion\n"

msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        PASS    PageSize\n"

msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        PASS    Prodotto\n"

msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        PASS    ShortNickName\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr ""
"        WARN    \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
"                (limitazione=\"%s %s %s %s\")\n"

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr ""
"        WARN    %s condivide un prefisso comune con %s\n"
"                RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"

msgid "        WARN    Default choices conflicting\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""

msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
"                RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace\n"
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
"                RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f\n"
"                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
"PPD.\n"
"                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        WARN    Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
"impostati.\n"
"                RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        WARN    Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
"                RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
"                RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  File APDialogExtension \"%s\" mancante\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  File APPrinterIconPath \"%s\" mancante\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  File APPrinterLowInkTool \"%s\" mancante\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  File APPrinterUtilityPath \"%s\" mancante\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  File APScanAppPath \"%s\" mancante\n"

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Documento cupsFilter \"%s\" mancante!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Documento cupsPreFilter \"%s\" mancante\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Non-standard size name \"%s\"\n"
"                REF: Page 187, section B.2.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
"                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Default%s %s ERRATO\n"
"                RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Attributo JobPatchFile ERRATO nel documento\n"
"                RIF: pagina 24, sezione 3.4.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
"                RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"Oki\")\n"
"                RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ModelName ERRATO: \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
"                RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  PSVersion ERRATO: non è \"(string) int\".\n"
"                RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Product ERRATO: non è \"(string)\".\n"
"                RIF: pagine 62, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ShortNickName ERRATO: maggiore di 31 caratteri.\n"
"                RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
"                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  FileVersion \"%s\" Errata \n"
"                RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  FormatVersion \"%s\" Errata \n"
"                RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **FAIL** RICHIESTO Default%s\n"
"                RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTO DefaultImageableArea\n"
"                RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTO DefaultPaperDimension\n"
"                RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTO FileVersion\n"
"                RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTO FormatVersion\n"
"                RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL** RICHIESTO ImageableArea per PageSize %s\n"
"                RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
"                RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL** RICHIESTO LanguageEncoding\n"
"                RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL** RICHIESTO LanguageVersion\n"
"                RIF: pagine 57-58, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL** RICHIESTO Produttore\n"
"                RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL** RICHIESTO ModelName\n"
"                RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTO NickName\n"
"                RIF: pagina 60, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL** RICHIESTO PCFileName\n"
"                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL** RICHIESTO PSVersion\n"
"                RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTO PageRegion\n"
"                RIF: pagina 100, sezione 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTO PageSize\n"
"                RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
"                RIF: pagina 99, sezione 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
"                RIF: pagine 99-100, sezione 5.14.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL** RICHIESTO PaperDimension per PageSize %s\n"
"                RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
"                RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTO prodotto\n"
"                RIF: pagina 62, sezione 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  RICHIESTO ShortNickName\n"
"                RIF: pagina 64-65, sezione 5.3.\n"

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    %d ERRORI RILEVATI\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
"        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr ""

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing %%EndComments comment\n"
"        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments\n"
"        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr ""

msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    NESSUN ERRORE RILEVATO\n"

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments\n"
msgstr ""

msgid "    Warning: file contains binary data\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
msgstr ""

msgid " FAIL\n"
msgstr " FAIL\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Impossibile aprire il documento PPD: %s\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"

msgid " PASS\n"
msgstr " PASS\n"

msgid "#10 Envelope"
msgstr "Busta num. 10"

msgid "#11 Envelope"
msgstr "Busta num. 11"

msgid "#12 Envelope"
msgstr "Busta num. 12"

msgid "#14 Envelope"
msgstr "Busta num. 14"

msgid "#9 Envelope"
msgstr "Busta num. 9"

#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f millimetri"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f millimetri"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f pollici"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pollici"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s accetta richieste da %s\n"

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s non può essere modificato."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"

#, c-format
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s non è pronta\n"

#, c-format
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s è pronta\n"

#, c-format
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s è pronta e stampa\n"

#, c-format
msgid ""
"%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s non accetta richieste da %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s not supported"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s/%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [operazione localhost %d]\n"

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s fallito: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
"option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Errore: la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Errore: troppi documenti - \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Errore: impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
msgstr "%s: Errore: impossibile effettuare la coda da stdin - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
msgstr "%s: Filtro \"%s\" non disponibile: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
msgstr "%s: Stringa filtro \"%s\" non valida\n"

#, c-format
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: Operazione fallita; %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire %s: - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
msgstr "%s: Impossibile aprire il documento PPD: %s alla riga %d\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
msgstr "%s: Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
"correct\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 poll./sec."

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1,25 x 0,25\""

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1,25 x 2,25\""

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1,5 poll./sec."

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1,50 x 0,25\""

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1,50 x 0,50\""

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1,50 x 1,00\""

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1,50 x 2,00\""

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 poll./sec."

msgid "10 x 11\""
msgstr "10 x 11\""

msgid "10 x 13\""
msgstr "10 x 13\""

msgid "10 x 14\""
msgstr "10 x 14\""

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/sec."

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 poll./sec."

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 poll./sec."

msgid "12 x 11\""
msgstr "12 x 11\""

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/sec."

msgid "120x60dpi"
msgstr "120 x 60 dpi"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120 x 72 dpi"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136 dpi"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/sec."

msgid "15 x 11\""
msgstr "15 x 11\""

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/sec."

msgid "150dpi"
msgstr "150 dpi"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180 dpi"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 poll./sec."

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Stampa su due lati"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2,00 x 0,37\""

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2,00 x 0,50\""

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2,00 x 1,00\""

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2,00 x 1,25\""

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2,00 x 2,00\""

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2,00 x 3,00\""

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2,00 x 4,00\""

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2,00 x 5,50\""

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2,25 x 0,50\""

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2,25 x 1,25\""

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2,25 x 4,00\""

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2,25 x 5,50\""

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2,38 x 5,50\""

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2,5 poll./sec."

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2,50 x 1,00\""

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2,50 x 2,00\""

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2,75 x 1,25\""

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2.9 x 1\""

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/sec."

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/sec."

msgid "203dpi"
msgstr "203 dpi"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "Serie a 24 pin"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240 x 72 dpi"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/sec."

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 poll./sec."

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3,00 x 1,00\""

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3,00 x 1,25\""

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3,00 x 2,00\""

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3,00 x 3,00\""

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3,00 x 5,00\""

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3,25 x 2,00\""

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3,25 x 5,00\""

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3,25 x 5,50\""

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3,25 x 5,83\""

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3,25 x 7,83\""

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "Disco da 3,5\""

msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "Disco da 3,5\": 2 1/8 x 2 3/4\""

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3,50 x 1,00\""

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/sec."

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/sec."

msgid "300dpi"
msgstr "300 dpi"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360 dpi"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360 x 180 dpi"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 poll./sec."

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4,00 x 1,00\""

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4,00 x 13,00\""

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4,00 x 2,00\""

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4,00 x 2,50\""

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4,00 x 3,00\""

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4,00 x 4,00\""

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4,00 x 5,00\""

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4,00 x 6,00\""

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4,00 x 6,50\""

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/sec."

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 poll./sec."

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 poll./sec."

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6,00 x 1,00\""

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6,00 x 2,00\""

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6,00 x 3,00\""

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6,00 x 4,00\""

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6,00 x 5,00\""

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6,00 x 6,00\""

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6,00 x 6,50\""

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/sec."

msgid "600dpi"
msgstr "600 dpi"

msgid "60dpi"
msgstr "60 dpi"

msgid "60x720dpi"
msgstr "60 x 720 dpi"

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 poll./sec."

msgid "7 x 9\""
msgstr "7 x 9\""

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "720dpi"
msgstr "720 dpi"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 poll./sec."

msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10\""

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8,00 x 1,00\""

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8,00 x 2,00\""

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8,00 x 3,00\""

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8,00 x 4,00\""

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8,00 x 5,00\""

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8,00 x 6,00\""

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8,00 x 6,50\""

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/sec."

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 poll./sec."

msgid "9 x 11\""
msgstr "9 x 11\""

msgid "9 x 12\""
msgstr "9 x 12\""

msgid "9-Pin Series"
msgstr "Serie a 9 pin"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Sconosciuto comando aiuto non valido\n"

msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
msgstr ""

msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr ""

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists"
msgstr ""

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists"
msgstr ""

msgid "A0"
msgstr "A0"

msgid "A1"
msgstr "A1"

msgid "A10"
msgstr "A10"

msgid "A2"
msgstr "A2"

msgid "A3"
msgstr "A3"

msgid "A3 (Oversize)"
msgstr "A3 (senza margini)"

msgid "A4"
msgstr "A4"

msgid "A4 (Oversize)"
msgstr "A4 (senza margini)"

msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (con margini)"

msgid "A5"
msgstr "A5"

msgid "A5 (Oversize)"
msgstr "A5 (senza margini)"

msgid "A6"
msgstr "A6"

msgid "A7"
msgstr "A7"

msgid "A8"
msgstr "A8"

msgid "A9"
msgstr "A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"

msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Accetta stampe"

msgid "Accepted"
msgstr "Accettate"

msgid "Add Class"
msgstr "Aggiungi classe"

msgid "Add Printer"
msgstr "Aggiungi stampante"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Aggiungi sottoscrizione RSS"

msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Indirizzo: 1 1/8 x 3 1/2\""

msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"

msgid "Always"
msgstr "Sempre"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "Applicatore"

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
msgstr ""

msgid "B0"
msgstr "B0"

msgid "B1"
msgstr "B1"

msgid "B10"
msgstr "B10"

msgid "B2"
msgstr "B2"

msgid "B3"
msgstr "B3"

msgid "B4"
msgstr "B4"

msgid "B5"
msgstr "B5"

msgid "B6"
msgstr "B6"

msgid "B7"
msgstr "B7"

msgid "B8"
msgstr "B8"

msgid "B9"
msgstr "B9"

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Puntatore dest. NULL errato"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "OpenGroup errato"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "OrderDependency errato"

msgid "Bad Request"
msgstr "Richiesta errata"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Numero versione SNMP errato"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "UIConstraints errato"

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Valore copie %d errato."

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Parametro personalizzato errato"

#, c-format
msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\""
msgstr ""

msgid "Bad filename buffer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad font attribute: %s\n"
msgstr "Attributo font errato: %s\n"

msgid "Bad job-priority value"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
msgstr ""

msgid "Bad job-sheets value type"
msgstr ""

msgid "Bad job-state value"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Valore number-up %d errato."

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request ID %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d"
msgstr ""

msgid "Bad subscription ID"
msgstr ""

msgid "Bad value string"
msgstr ""

msgid "Banners"
msgstr "Banner"

msgid "Billing Information: "
msgstr "Informazioni pagamento: "

msgid "Bond Paper"
msgstr "Carta normale"

msgid "C0 Envelope"
msgstr "Busta C0"

msgid "C1 Envelope"
msgstr "Busta C1"

msgid "C2 Envelope"
msgstr "Busta C2"

msgid "C3 Envelope"
msgstr "Busta C3"

msgid "C4"
msgstr "C4"

msgid "C4 Envelope"
msgstr "Busta C4"

msgid "C5"
msgstr "C5"

msgid "C5 Envelope"
msgstr "Busta C5"

msgid "C6"
msgstr "C6"

msgid "C6 Envelope"
msgstr "Busta C6"

msgid "C65 Envelope"
msgstr "Busta C65"

msgid "C7 Envelope"
msgstr "Busta C7"

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "Stampante etichetta CPCL"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Annulla sottoscrizione RSS"

msgid "Change Settings"
msgstr "Modifica impostazioni"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported"
msgstr ""

msgid "Chou3 Envelope"
msgstr "Busta Chou3"

msgid "Chou4 Envelope"
msgstr "Busta Chou4"

msgid "Classes"
msgstr "Classi"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Pulisci testine stampante"

msgid "Color"
msgstr "Colore"

msgid "Color Mode"
msgstr "Modalità colore"

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"
msgstr ""
"I comandi possono essere abbreviati.  I comandi sono:\n"
"\n"
"esci    aiuto    chiudi    stato  ?\n"

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "I nomi comunitari utilizzano una lunghezza indefinita"

msgid "Continue"
msgstr "Continua"

msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"

#, c-format
msgid "Could not scan type \"%s\""
msgstr ""

msgid "Created"
msgstr "Creato"

msgid "Created On: "
msgstr "Creato il: "

msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

msgid "Cutter"
msgstr "Cutter"

msgid "DL"
msgstr "DL"

msgid "DL Envelope"
msgstr "Busta DL"

msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

msgid "Darkness"
msgstr "Oscurità"

msgid "Delete Class"
msgstr "Elimina classe"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Elimina stampante"

msgid "Description: "
msgstr "Descrizione: "

msgid "DeskJet Series"
msgstr "Serie DeskJet"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s\n"
msgstr ""
"Dispositivo: uri = %s\n"
"        classe = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        posizione = %s\n"

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Media termico diretto"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#, c-format
msgid "Document %d not found in job %d."
msgstr "Documento %d non trovato nell'operazione %d."

msgid "Double Postcard"
msgstr "Cartolina postale doppia"

msgid "Driver Name: "
msgstr "Nome driver: "

msgid "Driver Version: "
msgstr "Versione driver: "

msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexer"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per info pagina: %s\n"

#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per matrice pagine: %s\n"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "Stampante etichette EPL1"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "Stampante etichette EPL2"

#, c-format
msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "ERROR: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: documento charset errato %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: tipo charset errato %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: riga descrizione font errata: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Bad page setup\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: direzione testo errata %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: ampiezza testo errata %s\n"

msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Empty print file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
msgstr "ERROR: errore %d durante l'invio della richiesta PAPSendData: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
msgstr ""

msgid ""
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
msgstr "ERROR: nessun font nel set di caratteri %s\n"

msgid "ERROR: No pages found\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Out of paper\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Printer not responding\n"
msgstr "ERROR: la stampante non risponde\n"

msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "ERROR: la stampante ha inviato un EOF inatteso\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento di controllo (%d)\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n"

msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
msgstr ""
"ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla "
"stampante\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aggiungere il documento %d alla stampa: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile annullare la stampa %d: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF"

msgid "ERROR: Unable to create pipe"
msgstr "ERROR: Impossibile creare il canale"

msgid "ERROR: Unable to create socket"
msgstr "ERROR: impossibile creare il socket"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile eseguire pictwpstops: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma gs"

msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma pdftops"

msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
msgstr "ERROR: Impossibile eseguire il programma pstops"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile biforcare pictwpstops: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
msgstr "ERROR: impossibile ottenere richiesta PAP"

msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
msgstr "ERROR: impossibile ottenere risposta PAP"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr ""
"ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"

msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
msgstr "ERROR: impossibile cercare risposta PAP"

msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
msgstr "ERROR: impossibile cercare stampanti AppleTalk"

msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
msgstr "ERROR: impossibile rendere indirizzo AppleTalk"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire documento banner \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire documento dispositivo \"%s\": %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"

msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire documento di stampa \"%s\": %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file raster - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to read print data"
msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa"

msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to reserve port"
msgstr "ERROR: impossibile prenotare una porta"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %ld nel documento - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %lld nel documento - %s\n"

msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
msgstr "ERROR: impossibile inviare comando LPD"

msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta PAP"

msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta dati PAP iniziale"

msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante"

msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile attendere per pictwpstops: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte su \"%s\": %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to write control file"
msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo"

msgid "ERROR: Unable to write print data"
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati documento non compressi: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: ordine documento sconosciuto \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: carattere formato sconosciuto \"%c\"\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: modalità di stampa \"%s\" sconosciuta\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: select() failed"
msgstr "ERROR: selezione() fallita"

msgid "ERROR: unable to stat print file"
msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Modifica documento di configurazione"

msgid "Empty PPD file"
msgstr ""

msgid "Ending Banner"
msgstr "Banner finale"

msgid "English"
msgstr "Italian"

msgid "Enter old password:"
msgstr "Inserisci la vecchia password:"

msgid "Enter password again:"
msgstr "Inserisci di nuovo la password:"

msgid "Enter password:"
msgstr "Inserisci la password:"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o "
"il nome utente e la password di root."

msgid "Envelope Feed"
msgstr "Feed busta"

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "Politica errori"

msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
msgstr ""

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Ogni 10 etichette"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "Ogni 2 etichette"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "Ogni 3 etichette"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "Ogni 4 etichette"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "Ogni 5 etichette"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "Ogni 6 etichette"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "Ogni 7 etichette"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "Ogni 8 etichette"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "Ogni 9 etichette"

msgid "Every Label"
msgstr "Ogni etichetta"

msgid "Expectation Failed"
msgstr "Attesa fallita"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Esporta stampanti a Samba"

msgid "FAIL\n"
msgstr "FAIL\n"

msgid "File Folder"
msgstr "Cartella documento"

msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\""

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr ""
"Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
"consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."

msgid "Folio"
msgstr "Foglio"

msgid "Forbidden"
msgstr "Vietato"

msgid "General"
msgstr "Generale"

msgid "Generic"
msgstr "Generico"

msgid "German FanFold"
msgstr "Modulo continuo tedesco"

msgid "German FanFold Legal"
msgstr "Modulo continuo legale tedesco"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"

msgid "Glossy Paper"
msgstr "Carta patinata"

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
msgstr ""

msgid "Grayscale"
msgstr "Scala di grigi"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Cartella interruzione"

msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Cartella interruzione - 9/16 x 2\""

msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"

msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"

msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: annullo lavoro di stampa...\n"

msgid "INFO: Connected to printer...\n"
msgstr "INFO: connesso alla stampante...\n"

msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
msgstr "INFO: connetto alla stampante...\n"

msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n"

msgid "INFO: Copying print data...\n"
msgstr "INFO: Copia dei dati di stampa...\n"

msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n"

#, c-format
msgid "INFO: Finished page %d...\n"
msgstr "INFO: Pagina %d completata...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: formatto pagina %d...\n"

msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: carico documento immagine...\n"

msgid "INFO: Looking for printer...\n"
msgstr "INFO: cerco la stampante...\n"

msgid "INFO: Opening connection\n"
msgstr "INFO: apro la connessione\n"

msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr "INFO: documento stampa inviato, attendo che la stampante finisca...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 10 secondi...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 30 secondi...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
msgstr "INFO: la stampante non supporta IPP/%d.%d, provo IPP/1.0...\n"

msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: la stampante è occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"

msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"

msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"

msgid "INFO: Printer is now online.\n"
msgstr "INFO: la stampante è adesso in linea.\n"

msgid "INFO: Printer is offline.\n"
msgstr "INFO: la stampante non è in linea.\n"

msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: stampante non connessa; riprovo fra 30 secondi...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: stampo pagina %d, %d%% completato...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: stampo pagina %d...\n"

msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: pronta per stampare.\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: invio documento di controllo (%lu byte)\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: invio documento di controllo (%u byte)\n"

msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: invio dati\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: invio documento dati (%ld byte)\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: invio documento dati (%lld byte)\n"

msgid "INFO: Sending print data...\n"
msgstr "INFO: invio dati di stampa...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: inviato documento stampa, %ld byte...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: inviato documento stampa, %lld byte...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: eseguo lo spool della stampa LPR, %.0f%% completato...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Starting page %d...\n"
msgstr "INFO: Pagina iniziale %d...\n"

msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr ""
"INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante "
"successiva nella classe...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
msgstr "INFO: uso una zona di default AppleTalk\"%s\"\n"

msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: attendo che la stampa sia completata...\n"

msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
msgstr "INFO: attendo che la stampante sia disponibile...\n"

msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

msgid "ISO B4 Envelope"
msgstr "Busta ISO B4"

msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

msgid "ISO B5 (Oversize)"
msgstr "ISO B5 (senza margini)"

msgid "ISO B5 Envelope"
msgstr "Busta ISO B5"

msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

msgid "ISO B6 Envelope"
msgstr "Busta ISO B6"

msgid "ISO B7"
msgstr "ISO B7"

msgid "ISO B8"
msgstr "ISO B8"

msgid "ISO B9"
msgstr "ISO B9"

msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"

msgid "Illegal control character"
msgstr "Carattere di controllo non consentito"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "Stringa di traduzione non consentita"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Carattere spazio bianco non consentito"

msgid "Installable Options"
msgstr "Opzioni installabili"

msgid "Installed"
msgstr "Installate"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "Stampante etichette IntelliBar"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore interno del server"

msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Francobollo Internet 2-Part"

msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Francobollo Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Francobollo Internet 3-Part"

msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Francobollo Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "IPP (Internet Printing Protocol)"

msgid "Invite Envelope"
msgstr "Busta invito"

msgid "Italian Envelope"
msgstr "Busta standard italiana"

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "La stampa #%d è già interrotta: impossibile annullare."

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "La stampa #%d è già annullata: impossibile annullare."

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "La stampa #%d è già completata: impossibile annullare."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not held"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%s does not exist"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job %d not found"
msgstr ""

msgid "Job Completed"
msgstr "Stampa completata"

msgid "Job Created"
msgstr "Stampa creata"

msgid "Job ID: "
msgstr "ID stampa: "

msgid "Job Options Changed"
msgstr "Opzioni di stampa modificate"

msgid "Job Stopped"
msgstr "Stampa interrotta"

msgid "Job UUID: "
msgstr "UUID stampa: "

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "La stampa è completata e non può essere modificata."

msgid "Job operation failed:"
msgstr "Operazione stampa fallita:"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Lo stato della stampa non può essere modificato."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
msgstr ""

msgid "Jobs"
msgstr "Stampe"

msgid "Kaku2 Envelope"
msgstr "Busta Kaku2"

msgid "Kaku3 Envelope"
msgstr "Busta Kaku3"

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "Host o stampante LPD/LPR"

msgid "Label Printer"
msgstr "Stampante etichette"

msgid "Label Top"
msgstr "Etichetta superiore"

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported"
msgstr ""

msgid "Large Address"
msgstr "Indirizzo esteso"

msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Indirizzo esteso: - 1 4/10 x 3 1/2\""

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5"

msgid "Light"
msgstr "Luce"

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Lunghezza riga superiore al limite massimo concesso (255 caratteri)"

msgid "List Available Printers"
msgstr "Elenco stampanti disponibili"

msgid "Location: "
msgstr "Posizione: "

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Taglio largo (ritratto)"

msgid "Make and Model: "
msgstr "Produzione e modello: "

msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentazione manuale"

msgid "Media Dimensions: "
msgstr "Dimensioni media: "

msgid "Media Limits: "
msgstr "Limiti media: "

msgid "Media Name: "
msgstr "Nome media: "

msgid "Media Size"
msgstr "Dimensione media"

msgid "Media Source"
msgstr "Sorgente media"

msgid "Media Tracking"
msgstr "Rilevamento media"

msgid "Media Type"
msgstr "Tipo media"

msgid "Medium"
msgstr "Media"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Errore di allocazione della memoria"

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"

msgid "Missing document-number attribute"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d"
msgstr ""

msgid "Missing form variable"
msgstr ""

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
msgstr ""

msgid "Missing option keyword"
msgstr ""

msgid "Missing requesting-user-name attribute"
msgstr ""

msgid "Missing required attributes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing value on line %d"
msgstr ""

msgid "Missing value string"
msgstr "Stringa di valore mancante"

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
msgstr ""
"Modello:  nome = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"

msgid "Modify Class"
msgstr "Modifica classe"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Modifica stampante"

msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"

msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Busta Monarch"

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Sposta tutte le stampe"

msgid "Move Job"
msgstr "Sposta stampa"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "Spostamento permanente"

#, c-format
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa %d.\n"

msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa sconosciuto.\n"

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Puntatore documento NULL PPD"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"

msgid "Nested classes are not allowed"
msgstr ""

msgid "Never"
msgstr "Mai"

msgid "New Stylus Color Series"
msgstr "Nuova serie Stylus Color"

msgid "New Stylus Photo Series"
msgstr "Nuova serie Stylus Photo"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "No Content"
msgstr "Nessun contenuto"

msgid "No PPD name"
msgstr ""

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Nessuna SEQUENZA VarBind"

msgid "No Windows printer drivers are installed"
msgstr ""

msgid "No active connection"
msgstr "Nessuna connessione attiva"

#, c-format
msgid "No active jobs on %s"
msgstr ""

msgid "No attributes in request"
msgstr ""

msgid "No authentication information provided"
msgstr ""

msgid "No community name"
msgstr "Nessun nome comunitario"

msgid "No default printer"
msgstr "Nessuna stampante predefinita"

msgid "No destinations added."
msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."

msgid "No error-index"
msgstr "Nessun error-index"

msgid "No error-status"
msgstr "Nessun error-status"

msgid "No file!?"
msgstr ""

msgid "No modification time"
msgstr ""

msgid "No name OID"
msgstr "Nessun nome OID"

msgid "No printer name"
msgstr ""

msgid "No printer-uri found"
msgstr ""

msgid "No printer-uri found for class"
msgstr ""

msgid "No printer-uri in request"
msgstr ""

msgid "No request-id"
msgstr "Nessun request-id"

msgid "No subscription attributes in request"
msgstr ""

msgid "No subscriptions found."
msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Nessuna SEQUENZA variable-bindings"

msgid "No version number"
msgstr "Nessun numero versione"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Non-continuous (rilevamento contrassegno)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Non-continuous (rilevamento web)"

msgid "Normal"
msgstr "Normale"

msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"

msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implementato"

msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

msgid "Not Modified"
msgstr "Non modificato"

msgid "Not Supported"
msgstr "Non supportato"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "Non autorizzata a stampare."

msgid "Note"
msgstr "Nota"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Off (su un lato)"

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "Aiuto Online"

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "Apertura di %s fallita: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup senza un CloseGroup precedente"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un CloseUI/JCLCloseUI precedente"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Politica operativa"

msgid "Options Installed"
msgstr "Opzioni installate"

msgid "Options: "
msgstr "Opzioni: "

msgid "Output Mode"
msgstr "Modalità di uscita"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr ""
"L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr ""
"L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"

msgid "PASS\n"
msgstr "PASS\n"

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "Stampante laser PCL"

msgid "PRC1 Envelope"
msgstr "Busta PRC1"

msgid "PRC10 Envelope"
msgstr "Busta PRC10"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC2 Envelope"
msgstr "Busta PRC2"

msgid "PRC3 Envelope"
msgstr "Busta PRC3"

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K (Oversize)"
msgstr "PRC32K (senza margini)"

msgid "PRC4 Envelope"
msgstr "Busta PRC4"

msgid "PRC5 Envelope"
msgstr "Busta PRC5"

msgid "PRC6 Envelope"
msgstr "Busta PRC6"

msgid "PRC7 Envelope"
msgstr "Busta PRC7"

msgid "PRC8 Envelope"
msgstr "Busta PRC8"

msgid "PRC9 Envelope"
msgstr "Busta PRC9"

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Il pacchetto non inizia con una SEQUENZA"

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Password per %s su %s? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Password per %s necessaria per accedere a %s via SAMBA: "

msgid "Pause Class"
msgstr "Metti in  pausa classe"

msgid "Pause Printer"
msgstr "Metti in pausa stampante"

msgid "Peel-Off"
msgstr "Stacca"

msgid "Personal Envelope"
msgstr "Busta personale"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Photo Labels"
msgstr "Etichette foto"

msgid "Plain Paper"
msgstr "Carta normale"

msgid "Policies"
msgstr "Politiche"

msgid "Port Monitor"
msgstr "Monitor porta"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "Stampante PostScript"

msgid "Postcard"
msgstr "Cartolina postale"

msgid "Print Density"
msgstr "Densità di stampa"

msgid "Print Job:"
msgstr "Stampa:"

msgid "Print Mode"
msgstr "Modalità di stampa"

msgid "Print Rate"
msgstr "Velocità di stampa"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Pagina di autoverifica"

msgid "Print Speed"
msgstr "Velocità di stampa"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Stampa pagina di prova"

msgid "Print and Cut"
msgstr "Stampa e taglia"

msgid "Print and Tear"
msgstr "Stampa e separa"

msgid "Printed For: "
msgstr "Stampato per: "

msgid "Printed From: "
msgstr "Stampato da: "

msgid "Printed On: "
msgstr "Stampato su: "

msgid "Printer Added"
msgstr "Aggiunta stampante"

msgid "Printer Default"
msgstr "Stampate di default"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "Stampante eliminata"

msgid "Printer Modified"
msgstr "Manutenzione stampanti"

msgid "Printer Name: "
msgstr "Nome stampante: "

msgid "Printer Paused"
msgstr "Stampante in pausa"

msgid "Printer Settings"
msgstr "Impostazioni stampante"

msgid "Printer:"
msgstr "Stampante:"

msgid "Printers"
msgstr "Stampanti"

msgid "Purge Jobs"
msgstr "Libera stampe"

msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Limite di quota raggiunto."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr "Posiz.   Proprietario    Stampa   Doc.             Dim. totali\n"

msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr "Posiz.   Proprietario  Stampa   Doc.         Dim. totali\n"

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Scarta stampe"

msgid "Reprint After Error"
msgstr "Ristampa dopo errore"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Richiesta di dimensioni eccessive"

msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"

msgid "Resume Class"
msgstr "Riprendi classe"

msgid "Resume Printer"
msgstr "Riprendi stampante"

msgid "Return Address"
msgstr "Indirizzo mittente"

msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Indirizzo mittente - 3/4 x 2\""

msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"

msgid "See Other"
msgstr "Vedi altro"

#, c-format
msgid "Serial Port #%d"
msgstr "Porta seriale#%d"

msgid "Server Restarted"
msgstr "Server riavviato"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Auditing sicurezza server"

msgid "Server Started"
msgstr "Server avviato"

msgid "Server Stopped"
msgstr "Server interrotto"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Imposta utenti autorizzati"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "Imposta come server di default"

msgid "Set Class Options"
msgstr "Imposta opzioni classe"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Imposta opzioni stampante"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Imposta pubblicazione"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo di spedizione"

msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Indirizzo di spedizione - 2 5/16 x 4\""

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Lato corto (panoramica)"

msgid "Special Paper"
msgstr "Carta speciale"

msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgid "Starting Banner"
msgstr "Banner iniziale"

msgid "Statement"
msgstr "Istruzione"

msgid "Stylus Color Series"
msgstr "Serie Stylus Color"

msgid "Stylus Photo Series"
msgstr "Serie Stylus Photo"

msgid "Super A"
msgstr "Super A"

msgid "Super B"
msgstr "Super B"

msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "Cambio protocolli"

msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

msgid "Tabloid (Oversize)"
msgstr "Tabloid (senza margini)"

msgid "Tear"
msgstr "Separa"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Separa"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Posizione di regolazione separa"

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il documento PPD \"%s\"."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s"

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
"contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."

msgid "The developer unit needs to be replaced."
msgstr ""

msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
msgstr ""

msgid "The fuser's temperature is high."
msgstr ""

msgid "The fuser's temperature is low."
msgstr ""

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
"delle stampe."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
msgstr ""

msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
msgstr ""

msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
msgstr ""

msgid "The output bin is almost full."
msgstr ""

msgid "The output bin is full."
msgstr ""

msgid "The output bin is missing."
msgstr ""

msgid "The paper tray is almost empty."
msgstr ""

msgid "The paper tray is empty."
msgstr ""

msgid "The paper tray is missing."
msgstr ""

msgid "The paper tray needs to be filled."
msgstr ""

msgid "The printer is almost out of ink."
msgstr ""

msgid "The printer is low on toner."
msgstr ""

msgid "The printer is offline."
msgstr ""

msgid "The printer is out of ink."
msgstr ""

msgid "The printer is out of toner."
msgstr ""

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
"può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."

msgid "The printer or class is not shared"
msgstr ""

msgid "The printer or class was not found."
msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."

msgid "The printer's cover is open."
msgstr ""

msgid "The printer's door is open."
msgstr ""

msgid "The printer's interlock is open."
msgstr ""

msgid "The printer's waste bin is almost full."
msgstr ""

msgid "The printer's waste bin is full."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "Printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."

msgid "The printer-uri attribute is required"
msgstr ""

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
"\"."

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
"interrogativi (?) o cancelletti (#)."

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."

msgid "There is a paper jam."
msgstr ""

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Media trasferimento termico"

msgid "Title: "
msgstr "Titolo: "

msgid "Too many active jobs."
msgstr "Troppe stampe attive."

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
msgstr ""

msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"

msgid "Tray"
msgstr "Vassoio"

msgid "Tray 1"
msgstr "Vassoio 1"

msgid "Tray 2"
msgstr "Vassoio 2"

msgid "Tray 3"
msgstr "Vassoio 3"

msgid "Tray 4"
msgstr "Vassoio 4"

msgid "URI Too Long"
msgstr "URI troppo lungo"

msgid "US Executive"
msgstr "Executive USA"

msgid "US Fanfold"
msgstr "Modulo continuo USA"

msgid "US Ledger"
msgstr "Ledger USA"

msgid "US Legal"
msgstr "Legale USA"

msgid "US Legal (Oversize)"
msgstr "Legale USA (senza margini)"

msgid "US Letter"
msgstr "Lettera USA"

msgid "US Letter (Oversize)"
msgstr "Lettera USA (senza margini)"

msgid "US Letter (Small)"
msgstr "Lettera USA (con margini)"

#, c-format
msgid "USB Serial Port #%d"
msgstr "Porta seriale#%d USB"

msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Impossibile accedere al documento cupsd.conf:"

msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Impossibile aggiungere la sottoscrizione RSS:"

msgid "Unable to add class:"
msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
msgstr ""

msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"

msgid "Unable to allocate memory for file types"
msgstr ""

msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:"

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Impossibile modificare l'attributo printer-is-shared:"

msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Impossibile cambiare stampante:"

msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Impossibile connettersi all'host."

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
msgstr ""

msgid "Unable to copy PPD file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s"
msgstr ""

msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr ""

msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Impossibile creare il documento temporaneo:"

msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Impossibile eliminare la classe:"

msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"

msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "Impossibile eseguire il comando di manutenzione:"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
msgstr ""

msgid "Unable to find destination for job"
msgstr ""

msgid "Unable to find printer\n"
msgstr ""

msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"

msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"

msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"

msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"

msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"

msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
msgstr ""

msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Impossibile modificare la classe:"

msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Impossibile modificare la stampante:"

msgid "Unable to move job"
msgstr "Impossibile spostare la stampa"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Impossibile spostare le stampe"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Impossibile aprire il documento PPD"

msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Impossibile aprire il documento PPD:"

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Impossibile aprire il documento cupsd.conf:"

#, c-format
msgid "Unable to open document %d in job %d"
msgstr ""

msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"

msgid "Unable to send command to printer driver"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
msgstr ""

msgid "Unable to set options:"
msgstr "Impossibile configurare le opzioni:"

msgid "Unable to set server default:"
msgstr "Impossibile impostare il server di default:"

msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Impossibile caricare il documento cupsd.conf:"

msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
msgstr ""

msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorizzato"

msgid "Units"
msgstr "Unità"

msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported compression attribute %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s/%s'"
msgstr ""

msgid "Unsupported value type"
msgstr "Tipo valore non supportato"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Richiesto aggiornamento"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizzo:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
"    lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
"    lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
"modello]\n"
"                       [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,"
"utente]\n"
"\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
msgstr "Utilizzo: [nome documento] opzioni titolo copie utente stampa %s\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Utilizzo: [documento] opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Utilizzo: documento opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"

msgid ""
"Usage: convert [ options ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -e                   Use every filter from the PPD file\n"
"  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
"  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
"  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
"  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
"  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
"  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
"  -U username          Set username for job\n"
"  -J title             Set title\n"
"  -c copies            Set number of copies\n"
"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
"  -D                   Remove the input file when finished\n"
msgstr ""
"Utilizzo: convert [ opzioni ]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
"\n"
"  -e                   Utilizza ogni filtro dal file PPD\n"
"  -f nomefile          Imposta il file da convertire (altrimenti stdin)\n"
"  -o nomefile          Imposta il file da generare (altrimenti stdout)\n"
"  -i tipo/mime         Imposta il tipo MIME in ingresso (altrimenti auto-"
"typed)\n"
"  -j tipo/mime         Imposta il tipo MIME di uscita (altrimenti "
"application/pdf)\n"
"  -P nomefile.ppd      Imposta file PPD\n"
"  -a 'nome=valore ...'  Imposta opzione(i)\n"
"  -U nomeutente          Imposta il nome utente per la stampa\n"
"  -J titolo             Imposta il titolo\n"
"  -c copie            Imposta il numero di copie\n"
"  -u                   Rimuove il file PPD al completamento\n"
"  -D                   Rimuove il file in ingresso al completamento\n"

msgid ""
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
"       cupsaddsmb [options] -a\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
"  -a               Export all printers\n"
"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
"  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr ""
"Utilizzo: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
"       cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
"  -E               Codifica la connessione al server\n"
"  -H samba-server  Utilizza il server SAMBA specificato\n"
"  -U samba-user    Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA "
"specificato\n"
"  -a               Esporta tutte le stampanti\n"
"  -h cups-server   Utilizza il server CUPS specificato\n"
"  -v               Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n"

msgid ""
"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -E                      Enable encryption\n"
"    -U username             Specify username\n"
"    -h server[:port]        Specify server address\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr ""
"Utilizzo: cupsctl [opzioni] [param=value ... paramN=valueN]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
"\n"
"    -E                      Abilita codifica\n"
"    -U nome utente             Specifica nome utente\n"
"    -h server[:porta]        Specifica indirizzo server\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging Attiva o disattiva logging di debug\n"
"    --[no-]remote-admin Attiva o disattiva amministrazione remota\n"
"    --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n"
"    --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n"
"    --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n"
"    --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare "
"qualsiasi stampa\n"

msgid ""
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
"-f                  Run in the foreground\n"
"-F                  Run in the foreground but detach\n"
"-h                  Show this usage message\n"
"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr ""
"Utilizzo: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Carica documento di configurazione alternativo\n"
"-f                  Esegui in primo piano\n"
"-F                  Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
"-h                  Mostra questo messaggio relativo all'utilizzo\n"
"-l                  Esegui cupsd da launchd(8)\n"

msgid ""
"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
"  -e               Use every filter from the PPD file\n"
"  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
"  -n copies        Set number of copies\n"
"  -o name=value    Set option(s)\n"
"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
"  -t title         Set title\n"
msgstr ""
"Utilizzo: cupsfilter -m tipo/mime [ opzioni ] nomefile\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
"\n"
"  -c cupsd.conf    Imposta il file cupsd.conf da utilizzare\n"
"  -e               Usa ogni filtro dal file PPD\n"
"  -j job-id[,N]    Filtra il file N dalla stampa specificata (predefinito è "
"il file 1)\n"
"  -n copies        Imposta il numero di copie\n"
"  -o name=value    Imposta opzione(i)\n"
"  -p filename.ppd  Imposta il file PPD\n"
"  -t title         Imposta il titolo\n"

msgid ""
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
"       cupstestdsc [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -h       Show program usage\n"
"\n"
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself.\n"
msgstr ""
"Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n"
"       cupstestdsc [opzioni] -\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
"\n"
"    -h       Mostra l'utilizzo del programma\n"
"\n"
"    Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
"stesso.\n"

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
"       program | cupstestppd [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -I {filename,filters,none,profiles}\n"
"                         Ignore specific warnings\n"
"    -R root-directory    Set alternate root\n"
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
"                         Issue warnings instead of errors\n"
"    -q                   Run silently\n"
"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
"    -v                   Be slightly verbose\n"
"    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"-E             Test with encryption.\n"
"-V version     Set default IPP version.\n"
"-X             Produce XML instead of plain text.\n"
"-c             Send requests using chunking (default)\n"
"-d name=value  Define variable.\n"
"-f filename    Set default test file.\n"
"-i seconds     Repeat the last test file with the given interval.\n"
"-l             Send requests using content-length\n"
"-v             Show all attributes sent and received.\n"
msgstr ""

msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n"

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr ""
"Utilizzo: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"

msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo]\n"

msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr ""
"Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
"       lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
"       lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr ""
"Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] "
"[+intervallo]\n"

msgid ""
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
"  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
"  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
"  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
"  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
"  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
"  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
"  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
"  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
"  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
msgstr ""
"Utilizzo: ppdc [opzioni] nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n"
"Opzioni:\n"
"  -D name=value        Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
"  -I include-dir       Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
"  -c catalog.po        Carica il catalogo messaggi specificato.\n"
"  -d output-dir        Specifica la directory di output.\n"
"  -l lingua[,lingua,...]   Specifica la lingua(e) di output (impostazioni "
"internazionali).\n"
"  -m                   Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n"
"  -t                   Verifica PPD invece di generarli.\n"
"  -v                   Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per "
"ulteriori dettagli).\n"
"  -z                   Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n"
"  --cr                 Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               Termina linee con CR + LF (Windows).\n"
"  --lf                 Termina linee con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"

msgid ""
"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
msgstr ""
"Utilizzo: ppdhtml [opzioni] nomedocumento.drv >nomedocumento.html\n"
"  -D name=value        Imposta il nome specificato con il valore .\n"
"Opzioni:\n"
"  -I include-dir    Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"

msgid ""
"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o filename.drv\n"
msgstr ""
"Utilizzo: ppdi [options] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
"Opzioni:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o nomedocumento.drv\n"

msgid ""
"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -o filename.ppd[.gz]\n"
msgstr ""
"Utilizzo: ppdmerge [opzioni] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
"Opzioni:\n"
"  -o nomedocumento.ppd[.gz]\n"

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
msgstr ""
"Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... "
"nomedocumentoN.drv ]\n"
"Opzioni:\n"
"  -D name=value        Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
"  -I include-dir    Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
"  -v                Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori "
"dettagli).\n"

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n"

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "La versione utilizza una lunghezza indefinita"

#, c-format
msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
msgstr "WARNING: aggiungi solo le prime stampanti %d trovate"

#, c-format
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: Printer not responding\n"
msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n"

msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
"seconds\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
"seconds\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
msgstr ""

msgid ""
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
"Conventions and may not print correctly\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
msgstr "WARNING: impossibile aprire documento \"%s:%s\": %s\n"

msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
msgstr "WARNING: impossibile inviare richiesta PAP"

#, c-format
msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: pacchetto PAP inatteso di tipo %d\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: pacchetto PAP sconosciuto di tipo %d\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n"

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
"\">https://%s:%d%s</A>."

msgid "You4 Envelope"
msgstr "Busta You4"

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "Stampante etichetta ZPL"

msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

msgid "aborted"
msgstr "interrotto"

msgid "canceled"
msgstr "annullato"

msgid "completed"
msgstr "completato"

msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
msgstr ""
"convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: nessun documento PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "cupsctl: impossibile connettersi al server: %s\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
msgstr ""

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
msgstr ""

msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
msgstr ""

msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr ""
"cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
msgstr ""

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
msgstr "cupsfilter: impossibile aprire documento di stampa - %s\n"

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: l'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"

#, c-format
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "dispositivo per %s: %s\n"

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"

msgid "held"
msgstr "bloccato"

msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\tottieni aiuto riguardo ai comandi\n"

msgid "idle"
msgstr "inattivo"

msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
msgstr ""

msgid "ipptest: URI required before test file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
msgstr ""

msgid "job-printer-uri attribute missing"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s.\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n"

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: impossibile connettersi al server: %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento PPD \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
msgstr ""

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: impossibile connettersi al server: %s\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
msgstr ""

msgid "lpoptions: No printers\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: impossibile aprire il file PPD per %s: %s\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
msgstr ""

msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
msgstr ""

msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
msgstr ""

msgid "lppasswd: Password file busy\n"
msgstr ""

msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
msgstr ""

msgid ""
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr ""
"lppasswd: spiacente, password rifiutata.\n"
"La password deve essere di almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
"il nome utente e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"

msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossibile copiare la stringa della password: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossibile aprire il documento delle password: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossibile scrivere il documento delle password: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr ""
"lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %"
"s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: rinomina del documento delle password fallita: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "membri della classe %s:\n"

msgid "no entries\n"
msgstr "nessuna voce\n"

msgid "no system default destination\n"
msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"

msgid "notify-events not specified"
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-subscription-id %d no good"
msgstr ""

msgid "pending"
msgstr "in sospeso"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: aggiungi includi directory \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
msgstr "ppdc: aggiungi/aggiorna testo UI da %s...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: valore booleano errato (%s) alla riga %d di %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: sostituzione variabile errata ($%c) alla riga %d di %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: atteso un valore booleano alla riga %d di %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: atteso codice scelta alla riga %d di %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: attesa scelta nome/testo alla riga %d di %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: carico documento informazioni del driver \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: carico messaggi per impostazioni internazionali \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: carico messaggi da \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ppdc: impossibile creare il documento PPD \"%s\" - %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
msgstr "ppdc: impossibile creare la directory di output %s: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
msgstr "ppdc: impossibile creare pipe di output: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
msgstr "ppdc: impossibile eseguire cupstestppd: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: impossibile trovare localizzazione per \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
msgstr ""
"ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s...\n"
msgstr "ppdc: scrivo %s...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: scrivo documenti PPD nella directory \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
msgstr "ppdmerge: ignoro documento %s PPD...\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
msgstr "ppdmerge: impossibile eseguire copia di backup di %s su %s- %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "la stampante %s è in attesa.  Abilitata da %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d.  Abilitata da %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "la stampante %s/%s è in attesa.  Abilitata da %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d.  Abilitata da %s\n"

msgid "processing"
msgstr "elaborazione in corso"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"

msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "la stampa programmata non è in esecuzione\n"

msgid "scheduler is running\n"
msgstr "la stampa programmata è in esecuzione\n"

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "verifica di %s fallita: %s"

msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "stato\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"

msgid "stopped"
msgstr "interrotto"

#, c-format
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"

msgid "unknown"
msgstr "Sconosciuto"

msgid "untitled"
msgstr "senza titolo"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"

#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
#~ msgstr "        WARN    %s non ha opzioni corrispondenti!\n"

#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
#~ msgstr "        WARN    Conflitto tra le scelte predefinite!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
#~ "should be named Duplex!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare "
#~ "correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
#~ "                RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    Il documento contiene un misto di interruzioni di riga "
#~ "CR, LF e CR LF!\n"

#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
#~ msgstr "        WARN    La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        WARN    Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        WARN    Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
#~ "LF, not CR LF!\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
#~ "usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
#~ "                RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"

#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
#~ msgstr "      %s %s %s non esiste!\n"

#~ msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
#~ msgstr "      %s  %s il file \"%s\" ha una capitalizzazione errata!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Errato %s scelta %s!\n"
#~ "                Rif: pagina 122, sezione 5.17\n"

#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta "
#~ "%s!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsICCProfile %s errato!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s errato: \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  lingua \"%s\" errata!\n"

#~ msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Ortografia non corretta di %s - dovrebbe essere %s!\n"

#~ msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Impossibile fornire contemporaneamente APScanAppPath e "
#~ "APScanAppBundleID!\n"

#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s vuoto!\n"

#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
#~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Opzione RICHIESTA PageRegion mancante!\n"
#~ "                REF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
#~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Opzione RICHIESTA PageSize mancante!\n"
#~ "                REF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s"
#~ "\"!\n"

#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s"
#~ "\"!\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Documento cupsICCProfile \"%s\" mancante!\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s mancante!\n"

#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Manca opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"

#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Manca opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
#~ "                REF: Page 187, section B.2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Dimensione del nome \"%s\" non standard!\n"
#~ "                REF: Pagina 187, sezione B.2.\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
#~ "                RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"

#~ msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s.\n"

#~ msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
#~ msgstr "      %s  La misura \"%s\" ha dimensioni inattese (%gx%g)!\n"

#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
#~ msgstr "      %s  il valore hash cupsICCProfile %s si scontra con %s!\n"

#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s causa un loop!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different "
#~ "options!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  il cupsUIResolver %s non elenca almeno due diverse opzioni.\n"

#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per "
#~ "maiuscole e minuscole!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  %s deve essere 1284DeviceID!\n"
#~ "                RIF: pagina 72, sezione 5.5\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
#~ "                RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
#~ "                RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Scelta %s Errata %s \n"
#~ "                RIF: pagina 84, sezione 5.9.\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
#~ msgstr "      **FAIL**  LanguageEncoding %s: deve essere ISOLatin1!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
#~ msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
#~ "contains 8-bit characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
#~ "scelta %s contiene caratteri di 8-bit!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
#~ "characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
#~ "contiene caratteri di 8-bit!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole "
#~ "e minuscole!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
#~ msgstr "      **FAIL**  Varie occorrenze dei nomi di scelta %s %s!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per "
#~ "maiuscole e minuscole!\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
#~ "        RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
#~ "        RIF: pagina 53, %%%%Page:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
#~ "        RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
#~ msgstr ""
#~ "    La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
#~ "        RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
#~ "        RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Commento %%EndComments mancante!\n"
#~ "        RIF: pagina 41, %%EndComments\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
#~ "        RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Commenti %%Page: mancante o errato!\n"
#~ "        RIF: pagina 53, %%Page:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
#~ "        RIF: pagina 43, %%Pages:\n"

#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
#~ msgstr "    Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"

#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
#~ msgstr "    Troppi commenti %%BeginDocument!\n"

#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
#~ msgstr "    Troppi commenti %%EndDocument!\n"

#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
#~ msgstr "    Attenzione: il documento contiene dati binari!\n"

#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
#~ msgstr "    Attenzione: nessun commento %%EndComments nel documento!\n"

#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
#~ msgstr "    Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel documento!\n"

#~ msgid "%s not supported!"
#~ msgstr "%s non supportato!"

#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
#~ msgstr "%s: non so cosa fare!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
#~ "\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
#~ "destinazione \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n"

#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni "
#~ "contemporaneamente!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o "
#~ "ID dell'operazione!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-H'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-h'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
#~ "option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati"
#~ "\" o \"tutti\"!\n"

#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: opzione '%s' sconosciuta!\n"

#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
#~ msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"

#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: prima di  '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i "
#~ "jobid')!\n"

#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n"

#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
#~ msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di codifica compilato!\n"

#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
#~ msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"

#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
#~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
#~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n"

#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: impossibile leggere il database MIME da \"%s\" o \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Destinazione sconosciuta \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n"

#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"

#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
#~ "correct!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato "
#~ "potrebbe non essere corretto!\n"

#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n"

#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"

#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Attenzione: opzione del modulo ignorata!\n"

#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
#~ "\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
#~ "destinazione \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
#~ msgstr "%s: Errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"

#~ msgid "600 DPI Grayscale"
#~ msgstr "Scala di grigi a 600 DPI"

#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
#~ msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!"

#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
#~ msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!"

#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
#~ msgstr "Esiste già una classe chiamata \"%s\"!"

#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
#~ msgstr "Esiste già una stampante chiamata \"%s\"!"

#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
#~ msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore %d errato!"

#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
#~ msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"

#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
#~ msgstr "URI dispositivo \"%s\" errato!\n"

#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
#~ msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!"

#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
#~ msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!"

#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
#~ msgstr "document-format \"%s\" errato!"

#~ msgid "Bad filename buffer!"
#~ msgstr "Buffer nome documento errato!"

#~ msgid "Bad job-priority value!"
#~ msgstr "Valore job-priority errato!"

#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
#~ msgstr "Valore job-sheets \"%s\" errato!"

#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
#~ msgstr "Tipo valore job-sheets errato!"

#~ msgid "Bad job-state value!"
#~ msgstr "Valore job-state errato!"

#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
#~ msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"

#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
#~ msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!"

#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
#~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" errato!"

#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
#~ msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!"

#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
#~ msgstr "Port-monitor \"%s\" errato!"

#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
#~ msgstr "Valore printer-state %d errato!"

#~ msgid "Bad request ID %d!"
#~ msgstr "ID di richiesta errato %d."

#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
#~ msgstr "Numero versione richiesta %d.%d errato!"

#~ msgid "Bad subscription ID!"
#~ msgstr "ID abbonamento errato!"

#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
#~ msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"

#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
#~ msgstr "Impossibile eseguire scansione del tipo \"%s\"!"

#~ msgid "Cover open."
#~ msgstr "Coperchio aperto"

#~ msgid "Developer almost empty."
#~ msgstr "Developer quasi vuoto."

#~ msgid "Developer empty!"
#~ msgstr "Developer vuoto!"

#~ msgid "Door open."
#~ msgstr "Porta aperta"

#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%Page errato: commento nel documento!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: valore colonne errato %d!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
#~ msgstr "ERROR: valore cpi errato %f!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
#~ msgstr "ERROR: valore lpi errato %f!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
#~ msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n"

#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
#~ msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n"

#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n"

#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"

#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
#~ msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!\n"

#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ERROR: attesa stringa tra virgolette nella riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
#~ msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n"

#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente "
#~ "DEVICE_URI!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
#~ msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla "
#~ "riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
#~ msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n"

#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
#~ msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile "
#~ "ambiente in DEVICE_URI!\n"

#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
#~ msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n"

#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
#~ msgstr "ERROR: carta esaurita!\n"

#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
#~ msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n"

#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
#~ msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file PPD.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento immagine per la stampa!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
#~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo"

#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile stampare colonne di testo %d!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte sulla stampante!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
#~ msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
#~ msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento temporaneo"

#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ERROR: testo inatteso alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: valore opzione di codifica sconosciuto \"%s\"!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: formato catalogo messaggio di \"%s\" sconosciuto!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: opzione \"%s\" con valore \"%s\" sconosciuta!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: valore opzione versione sconosciuto \"%s\"!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
#~ msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
#~ msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
#~ "layout=lrtb!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-"
#~ "layout=lrtb!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"

#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
#~ msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte)  doc_printf, interrompo!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
#~ "seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; "
#~ "riprovo fra 30 secondi...\n"

#~ msgid "Empty PPD file!"
#~ msgstr "Documento PPD vuoto!"

#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"

#~ msgid "Fuser temperature high!"
#~ msgstr "Temperatura del fusibile elevata!"

#~ msgid "Fuser temperature low!"
#~ msgstr "Temperatura del fusibile bassa!"

#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
#~ msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"

#~ msgid "Ink/toner almost empty."
#~ msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto."

#~ msgid "Ink/toner empty!"
#~ msgstr "Inchiostro/toner vuoto!"

#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
#~ msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno."

#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
#~ msgstr "Cestino inchiostro/toner pieno!"

#~ msgid "Interlock open."
#~ msgstr "Interblocco aperto."

#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
#~ msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!"

#~ msgid "Job #%d does not exist!"
#~ msgstr "La stampa #%d non esiste!"

#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
#~ msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!"

#~ msgid "Job #%d is not complete!"
#~ msgstr "La stampa %d non è completa!"

#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
#~ msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!"

#~ msgid "Job #%d is not held!"
#~ msgstr "La stampa #%d non è bloccata!"

#~ msgid "Job #%s does not exist!"
#~ msgstr "La stampa #%s non esiste!"

#~ msgid "Job %d not found!"
#~ msgstr "Stampa %d non trovata!"

#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
#~ msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!"

#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
#~ msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"

#~ msgid "Media jam!"
#~ msgstr "Inceppamento supporto!"

#~ msgid "Media tray almost empty."
#~ msgstr "Cassetto carta quasi vuoto."

#~ msgid "Media tray empty!"
#~ msgstr "Cassetto carta vuoto!"

#~ msgid "Media tray missing!"
#~ msgstr "Cassetto carta mancante!"

#~ msgid "Media tray needs to be filled."
#~ msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta."

#~ msgid "Missing document-number attribute!"
#~ msgstr "Attributo document-number mancante!"

#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
#~ msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!"

#~ msgid "Missing form variable!"
#~ msgstr "Variabile modulo mancante"

#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
#~ msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"

#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
#~ msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"

#~ msgid "Missing required attributes!"
#~ msgstr "Attributi necessari mancanti!"

#~ msgid "Missing value on line %d!"
#~ msgstr "Valore mancante alla riga %d!"

#~ msgid "Nested classes are not allowed!"
#~ msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."

#~ msgid "No PPD name!"
#~ msgstr "Nessun nome PPD!"

#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
#~ msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!"

#~ msgid "No active jobs on %s!"
#~ msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!"

#~ msgid "No attributes in request!"
#~ msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"

#~ msgid "No authentication information provided!"
#~ msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"

#~ msgid "No file!?!"
#~ msgstr "Nessun documento!?!"

#~ msgid "No modification time!"
#~ msgstr "Nessuna ora modifica!"

#~ msgid "No printer name!"
#~ msgstr "Nessun nome stampante!"

#~ msgid "No printer-uri found for class!"
#~ msgstr "Nessun printer-uri trovato per la classe!"

#~ msgid "No printer-uri found!"
#~ msgstr "Nessun printer-uri trovato!"

#~ msgid "No printer-uri in request!"
#~ msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta!"

#~ msgid "No subscription attributes in request!"
#~ msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"

#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
#~ msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile."

#~ msgid "OPC at end-of-life!"
#~ msgstr "OPC alla fine del proprio ciclo di vita utile!"

#~ msgid "Out of toner!"
#~ msgstr "Toner esaurito!"

#~ msgid "Output bin almost full."
#~ msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno."

#~ msgid "Output bin full!"
#~ msgstr "Vassoio di uscita pieno!"

#~ msgid "Output tray missing!"
#~ msgstr "Vassoio di uscita mancante!"

#~ msgid "Printer offline."
#~ msgstr "Stampante non in linea."

#~ msgid "SCSI Printer"
#~ msgstr "Stampante SCSI"

#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
#~ msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"

#~ msgid "The printer or class is not shared!"
#~ msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"

#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
#~ msgstr "Attributo printer-uri richiesto!"

#~ msgid "Toner low."
#~ msgstr "Toner basso."

#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
#~ msgstr "Troppi valori job-sheets (%d > 2)!"

#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
#~ msgstr "Troppi valori printer-state-reasons (%d > %d)!"

#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
#~ msgstr "Impossibile aggiungere la stampa alla destinazione \"%s\"!"

#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!"

#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 "
#~ "bit (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a "
#~ "64 bit (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
#~ msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!"

#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
#~ msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!"

#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows "
#~ "2000 (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x "
#~ "(%d)!"

#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
#~ msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!"

#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
#~ msgstr "Impossibile creare printer-uri!"

#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
#~ msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1 MB!"

#~ msgid "Unable to find destination for job!"
#~ msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!"

#~ msgid "Unable to find printer!\n"
#~ msgstr "Impossibile trovare la stampante!\n"

#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 "
#~ "(%d)!"

#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%"
#~ "d)!"

#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
#~ msgstr "Impossibile aprire il documento %d nella stampa %d!"

#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
#~ msgstr "Impossibile inviare comandi al driver della stampante!"

#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
#~ msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!"

#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
#~ msgstr "Impossibile utilizzare il driver della classe USB legacy!\n"

#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
#~ msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!"

#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
#~ msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"

#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
#~ msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"

#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
#~ msgstr "Attributo compressione %s non supportato!"

#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
#~ msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"

#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
#~ msgstr "Formato '%s non supportato'!"

#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
#~ msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"

#~ msgid ""
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
#~ "  -U username          Set username for job\n"
#~ "  -J title             Set title\n"
#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: convert [ opzioni ]\n"
#~ "\n"
#~ "Opzioni:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f nome documento          Imposta il documento da convertire "
#~ "(altrimenti stdin)\n"
#~ "  -o nome documento          Imposta il documento da generare (altrimenti "
#~ "stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Imposta il tipo MIME input (altrimenti auto-"
#~ "typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Imposta il tipo MIME output (altrimenti "
#~ "application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Imposta il documento PPD\n"
#~ "  -a 'nome=valore ...'  Imposta opzione(i)\n"
#~ "  -U nome utente          Imposta il nome utente per la stampa\n"
#~ "  -J titolo             Imposta il titolo\n"
#~ "  -c copie            Imposta il numero di copie\n"
#~ "  -u                   Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n"
#~ "  -D                   Rimuove il documento input terminata l'azione\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
#~ "1)\n"
#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
#~ "  -t title         Set title\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: cupsfilter -m mime/type [ opzioni] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Opzioni:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Imposta il documento cupsd.conf da utilizzare\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Filtra il documento N dalla stampa specificata "
#~ "(l'opzione di default è documento 1)\n"
#~ "  -n copies        Imposta il numero di copie\n"
#~ "  -o name=value    Imposta l'opzione(i)\n"
#~ "  -p filename.ppd  Imposta il documento PPD\n"
#~ "  -t title         Imposta il titolo\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
#~ "translations}\n"
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
#~ "    -q                   Run silently\n"
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
#~ "gz]]\n"
#~ "       programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
#~ "\n"
#~ "Opzioni:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R cartella-radice    Imposta radice alternativa\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
#~ "translations}\n"
#~ "                         Emette avvisi al posto degli errori\n"
#~ "    -q                   Esecuzione silenziosa\n"
#~ "    -r                   Modalità di apertura 'rilassata'\n"
#~ "    -v                   Abbastanza dettagliato\n"
#~ "    -vv                  Molto dettagliato\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
#~ "    -q                   Run silently\n"
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
#~ "gz]]\n"
#~ "       programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
#~ "\n"
#~ "Opzioni:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory   Configura root alternativa\n"
#~ "    -W {tutti,nessuno,limitazioni,default,filtri,traduzioni}\n"
#~ "                         Avvisi per problemi invece di errori\n"
#~ "    -q                   Esegui in silenzio\n"
#~ "    -r                   Utilizza modalità di apertura  'rilassata'\n"
#~ "    -v                   Cerca di essere abbastanza dettagliato\n"
#~ "    -vv                  Cerca di essere molto dettagliato\n"

#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
#~ msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n"

#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d "
#~ "secondi!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d "
#~ "secondi!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d "
#~ "secondi!\n"

#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
#~ msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla "
#~ "struttura dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e "
#~ "potrebbe non essere stampato correttamente!\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "WARNING: scelta sconosciuta \"%s\" per opzione \"%s\"!\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "WARNING: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"

#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
#~ msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
#~ "seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d "
#~ "secondi...\n"

#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"

#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"

#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
#~ msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n"

#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"

#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
#~ msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n"

#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
#~ msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interruzione!\n"

#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
#~ msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: numero documento %d non valido!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: ID stampa %d non valido!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"

#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
#~ msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"

#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"

#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
#~ msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri "
#~ "stampabili!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n"
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: impossibile impostare URI dispositivo:\n"
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento "
#~ "PPD:\n"
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
#~ "         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n"

#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
#~ msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
#~ msgstr "lpinfo: attesa stringa ID dispositivo 1284 dopo --device-id!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
#~ msgstr "lpinfo: attesa lingua dopo --language!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
#~ msgstr "lpinfo: attesi marca e modello dopo --make-and-model!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
#~ msgstr "lpinfo: attesa stringa prodotto dopo --product!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
#~ msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --exclude-schemes!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
#~ msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --include-schemes!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
#~ msgstr "lpinfo: atteso timeout dopo --timeout!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: opzione '%s' sconosciuta!\n"

#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n"

#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n"

#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
#~ msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
#~ msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n"

#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
#~ msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n"

#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
#~ msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"

#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
#~ msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n"

#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
#~ msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
#~ msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
#~ msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
#~ "s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
#~ "destinazione \"%s\"!\n"

#~ msgid "notify-events not specified!"
#~ msgstr "notify-events non specificato!"

#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già utilizzato!"

#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!"

#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
#~ msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"

#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: nome risoluzione errato (%s) alla riga %d di %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: chiave stato errata (%s) alla riga %d di %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
#~ msgstr "ppdc: scelta trovata alla riga %d di %s senza opzione!\n"

#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: duplica #po per impostazioni internazionali %s alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: attesa una definizione filtro alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso un nome applicazione alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso ordine colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso spazio colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: attesa compressione per ColorModel alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %"
#~ "s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: attesa codifica dopo Font alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome documento dopo #po %s alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome/testo gruppo alla riga %d di %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome documento alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso intero alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo %s alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo FileName alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo Font alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo Produttore alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediaSize alla riga %d di %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo ModelName alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome dopo PCFileName alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo %s alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Installabile alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: attesa opzione nome/testo alla riga %d di %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: attesa sezione opzione alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso tipo opzione alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: atteso campo sostituzione dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
#~ "d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d "
#~ "of %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso selettore dopo %s alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso stato dopo Font alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Copyright alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Versione alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: attesi due nomi opzione alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: atteso valore dopo %s alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: attesa versione dopo Font alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ppdc: nome documento #include/#po \"%s\" non valido!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: costo non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: tipo MIME vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: nome programma vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: sezione opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: tipo opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ppdc: #endif mancante alla fine di \"%s\"!\n"

#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: #if mancante alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %"
#~ "s!\n"

#~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: L'opzione %s è definita in due gruppi differenti alla riga %d di %"
#~ "s.\n"

#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: opzione %s ridefinita con un tipo diverso alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: troppi #if' nidificati alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: impossibile trovare il documento #po %s alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: tipo driver %s sconosciuto alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: tipo duplex \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: tipo media \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d "
#~ "di %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: stringa non terminata che inizia con %c alla riga %d di %s!\n"

#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
#~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" errato in %s!\n"