cups_fi.po   [plain text]


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Teppo Turtiainen <teppot@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(kaikki)\n"

msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(ei mitään)\n"

#, c-format
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d tietuetta\n"

msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tVian jälkeen: jatka\n"

msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tVaroitukset:"

msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tOtsikko vaaditaan\n"

msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tMerkistöt:\n"

msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tYhteys: suora\n"

msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tYhteys: etä\n"

msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tSivun oletuskoko:\n"

msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tOletusmerkkiväli:\n"

msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tPortin oletusasetukset:\n"

#, c-format
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tKuvaus: %s\n"

msgid ""
"\tForm mounted:\n"
"\tContent types: any\n"
"\tPrinter types: unknown\n"
msgstr ""
"\tLomake liitetty:\n"
"\tSisältötyypit: mikä tahansa\n"
"\tTulostintyypit: tuntematon\n"

msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tLomakkeet sallittu:\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tLiitäntä: %s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tLiitäntä: %s/interfaces/%s\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tLiitäntä: %s/ppd/%s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tSijainti: %s\n"

msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tVian aikana: ei varoitusta\n"

msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tKäyttäjät sallittu:\n"

msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tKäyttäjät estetty:\n"

msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\ttaustaprosessi käynnissä\n"

msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tei tietueita\n"

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\ttulostin on laitteessa ”%s” nopeus -1\n"

msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\ttulostus on pois käytöstä\n"

msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\ttulostus on käytössä\n"

#, c-format
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\tjonossa kohteelle %s\n"

msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tjonotus on pois käytöstä\n"

msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tjonotus on käytössä\n"

msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tsyy tuntematon\n"

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr ""
"\n"
"    YKSITYISKOHTAISET STANDARDIENMUKAISUUSTESTIN TULOKSET\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 15, osa 3.1.\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"

msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 19, osa 3.3.\n"

msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 20, osa 3.4.\n"

msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 27, osa 3.5.\n"

msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivut 16 - 17, osa 3.2.\n"

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivut 42 - 45, osa 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivut 45 - 46, osa 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivut 48 - 49, osa 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivut 52 - 54, osa 5.2.\n"

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f tavua\n"

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        PASS    Default%s\n"

msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"

msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        PASS    FileVersion\n"

msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        PASS    FormatVersion\n"

msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"

msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"

msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        PASS    Manufacturer\n"

msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        PASS    ModelName\n"

msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        PASS    NickName\n"

msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        PASS    PCFileName\n"

msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        PASS    PSVersion\n"

msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        PASS    PageRegion\n"

msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        PASS    PageSize\n"

msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        PASS    Product\n"

msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        PASS    ShortNickName\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr ""
"        WARN    ”%s %s” on ristiriidassa kohteen ”%s %s” kanssa\n"
"                (rajoitus=”%s %s %s %s”)\n"

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr ""
"        WARN    %s jakaa yleisen etuliitteen kohteen %s kanssa\n"
"                VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"

msgid "        WARN    Default choices conflicting\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""

msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    LanguageEncoding vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
"                VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace\n"
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    Manufacturer vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
"                VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f\n"
"                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    PCFileName on PPD-määrityksen vastaisesti pidempi kuin 8.3.\n"
"                VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        WARN    Protokollat sisältävät PJL:ää, mutta JCL-attribuutteja ei "
"ole asetettu.\n"
"                VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        WARN    Protokollat sisältävät sekä PJL:ää etä BCP:tä; TBCP:tä "
"odotettiin.\n"
"                VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    ShortNickName vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
"                VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  cupsFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  cupsPreFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Non-standard size name \"%s\"\n"
"                REF: Page 187, section B.2.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
"                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VIRHEELLINEN Default%s %s\n"
"                VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VIRHEELLINEN JobPatchFile-attribuutti tiedostossa\n"
"                REF: sivu 24, osa 3.4.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”HP”)\n"
"                REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”Oki”)\n"
"                REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VIRHEELLINEN ModelName - ”%c” ei ole sallittu "
"merkkijonossa.\n"
"                VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VIRHEELLINEN PSVersion - ei ”(string) int”.\n"
"                VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VIRHEELLINEN Product - ei ”(string)”.\n"
"                VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VIRHEELLINEN ShortNickName - pidempi kuin 31 merkkiä.\n"
"                VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
"                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Virheellinen FileVersion ”%s”\n"
"                VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Virheellinen FormatVersion ”%s”\n"
"                VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr "      **FAIL**  Oletusarvoista valintakoodia ei voida tulkita: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN Default%s\n"
"                VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN DefaultImageableArea\n"
"                VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN DefaultPaperDimension\n"
"                VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN FileVersion\n"
"                VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN FormatVersion\n"
"                VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN ImageableArea PageSize-arvolle %s\n"
"                VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
"                VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN LanguageEncoding\n"
"                VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN LanguageVersion\n"
"                VIITE: sivut 57 - 58, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN Manufacturer\n"
"                VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN ModelName\n"
"                VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN NickName\n"
"                VIITE: sivu 60, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN PCFileName\n"
"                VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN PSVersion\n"
"                VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN PageRegion\n"
"                VIITE: sivu 100, osa 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN PageSize\n"
"                VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
"                VIITE: sivu 99, osa 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN PageSize\n"
"                VIITE: sivut 99 - 100, osa 5.14.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN PaperDimension PageSize-arvolle %s\n"
"                VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
"                VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN Product\n"
"                VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  VAADITAAN ShortNickName\n"
"                VIITE: sivu 64 - 65, osa 5.3.\n"

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    %d VIRHETTÄ LÖYDETTIIN\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
"        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr ""

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing %%EndComments comment\n"
"        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments\n"
"        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr ""

msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    VIRHEITÄ EI LÖYTYNYT\n"

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments\n"
msgstr ""

msgid "    Warning: file contains binary data\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
msgstr ""

msgid " FAIL\n"
msgstr " FAIL\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  PPD-tiedostoa ei voida avata - %s\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  PPD-tiedostoa ei voida avata - %s rivillä %d.\n"

msgid " PASS\n"
msgstr " PASS\n"

msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"

msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"

msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"

msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 Envelope"

msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"

#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f tavua\n"

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f tavua\n"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f millimetriä"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f - %.0f x %.0f millimetriä"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f tuumaa"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f - %.2f x %.2f tuumaa"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "Kohdetta %s ei voida muuttaa."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "Kohdetta %s ei ole toteutettu lpc:n CUPS-versiossa.\n"

#, c-format
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s ei ole valmis\n"

#, c-format
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s on valmis\n"

#, c-format
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s on valmis ja tulostaa\n"

#, c-format
msgid ""
"%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s not supported"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s/%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s/%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [työ %d localhost]\n"

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s epäonnistui: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
"option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Virhe - tärkeyden on oltava 1 - 100.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Virhe - liikaa tiedostoja - ”%s”\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Virhe - kohdetta ”%s” ei voida käyttää - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
msgstr "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida laittaa jonoon - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
msgstr "%s: Suodin ”%s” ei ole käytettävissä: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
msgstr "%s: Virheellinen suodinmerkkijono ”%s”\n"

#, c-format
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: Toiminto epäonnistui: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: Palvelimeen ei voida yhdistää\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
msgstr "%s: PPD-tiedostoa s ei voida avata: %s linjalla %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
"correct\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 tuumaa/s"

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1,25 x 0,25 \""

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1,25 x 2,25 \""

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1,5 tuumaa/s"

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1,50 x 0,25 \""

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1,50 x 0,50 \""

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1,50 x 1,00 \""

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1,50 x 2,00 \""

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 tuumaa/s"

msgid "10 x 11\""
msgstr "10 x 11 \""

msgid "10 x 13\""
msgstr "10 x 13 \""

msgid "10 x 14\""
msgstr "10 x 14 \""

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/s"

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 tuumaa/s"

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 tuumaa/s"

msgid "12 x 11\""
msgstr "12 x 11 \""

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/s"

msgid "120x60dpi"
msgstr "120 x 60 dpi"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120 x 72 dpi"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136 dpi"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/s"

msgid "15 x 11\""
msgstr "15 x 11 \""

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/s"

msgid "150dpi"
msgstr "150 dpi"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180 dpi"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 tuumaa/s"

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Kaksipuolinen tulostus"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2,00 x 0,37 \""

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2,00 x 0,50 \""

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2,00 x 1,00 \""

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2,00 x 1,25 \""

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2,00 x 2,00 \""

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2,00 x 3,00 \""

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2,00 x 4,00 \""

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2,00 x 5,50 \""

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2,25 x 0,50 \""

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2,25 x 1,25 \""

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2,25 x 4,00 \""

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2,25 x 5,50 \""

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2,38 x 5,50 \""

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2,5 tuumaa/s"

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2,50 x 1,00 \""

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2,50 x 2,00 \""

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2,75 x 1,25 \""

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2,9 x 1 \""

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/s"

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/s"

msgid "203dpi"
msgstr "203 dpi"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "24-nastainen"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240 x 72 dpi"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/s"

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 tuumaa/s"

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3,00 x 1,00 \""

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3,00 x 1,25 \""

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3,00 x 2,00 \""

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3,00 x 3,00 \""

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3,00 x 5,00 \""

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3,25 x 2,00 \""

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3,25 x 5,00 \""

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3,25 x 5,50 \""

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3,25 x 5,83 \""

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3,25 x 7,83 \""

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "3,5 \" levy"

msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3,5 \" levy - 2 1/8 x 2 3/4 \""

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3,50 x 1,00 \""

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/s"

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/s"

msgid "300dpi"
msgstr "300 dpi"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360 dpi"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360 x 180 dpi"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 tuumaa/s"

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4,00 x 1,00 \""

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4,00 x 13,00 \""

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4,00 x 2,00 \""

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4,00 x 2,50 \""

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4,00 x 3,00 \""

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4,00 x 4,00 \""

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4,00 x 5,00 \""

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4,00 x 6,00 \""

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4,00 x 6,50 \""

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/s"

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 tuumaa/s"

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 tuumaa/s"

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6,00 x 1,00 \""

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6,00 x 2,00 \""

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6,00 x 3,00 \""

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6,00 x 4,00 \""

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6,00 x 5,00 \""

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6,00 x 6,00 \""

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6,00 x 6,50 \""

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/s"

msgid "600dpi"
msgstr "600 dpi"

msgid "60dpi"
msgstr "60 dpi"

msgid "60x720dpi"
msgstr "60 x 720 dpi"

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 tuumaa/s"

msgid "7 x 9\""
msgstr "7 x 9 \""

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "720dpi"
msgstr "720 dpi"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 tuumaa/s"

msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10 \""

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8,00 x 1,00 \""

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8,00 x 2,00 \""

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8,00 x 3,00 \""

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8,00 x 4,00 \""

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8,00 x 5,00 \""

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8,00 x 6,00 \""

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8,00 x 6,50 \""

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/s"

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 tuumaa/s"

msgid "9 x 11\""
msgstr "9 x 11 \""

msgid "9 x 12\""
msgstr "9 x 12 \""

msgid "9-Pin Series"
msgstr "9-nastainen"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Virheellinen ohje tuntematon komento\n"

msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
msgstr ""

msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr ""

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists"
msgstr ""

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists"
msgstr ""

msgid "A0"
msgstr "A0"

msgid "A1"
msgstr "A1"

msgid "A10"
msgstr "A10"

msgid "A2"
msgstr "A2"

msgid "A3"
msgstr "A3"

msgid "A3 (Oversize)"
msgstr "A3 (ylikokoinen)"

msgid "A4"
msgstr "A4"

msgid "A4 (Oversize)"
msgstr "A4 (ylikokoinen)"

msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (pieni)"

msgid "A5"
msgstr "A5"

msgid "A5 (Oversize)"
msgstr "A5 (ylikokoinen)"

msgid "A6"
msgstr "A6"

msgid "A7"
msgstr "A7"

msgid "A8"
msgstr "A8"

msgid "A9"
msgstr "A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"

msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Hyväksy töitä"

msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"

msgid "Add Class"
msgstr "Lisää luokka"

msgid "Add Printer"
msgstr "Lisää tulostin"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Lisää RSS-tilaus"

msgid "Address"
msgstr "Osoite"

msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Osoite - 1 1/8 x 3 1/2 \""

msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"

msgid "Always"
msgstr "Aina"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "Applikaattori"

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
msgstr ""

msgid "B0"
msgstr "B0"

msgid "B1"
msgstr "B1"

msgid "B10"
msgstr "B10"

msgid "B2"
msgstr "B2"

msgid "B3"
msgstr "B3"

msgid "B4"
msgstr "B4"

msgid "B5"
msgstr "B5"

msgid "B6"
msgstr "B6"

msgid "B7"
msgstr "B7"

msgid "B8"
msgstr "B8"

msgid "B9"
msgstr "B9"

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Virheellinen NULL dests -osoitin"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Virheellinen OpenGroup"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Virheellinen OpenUI/JCLOpenUI"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Virheellinen OrderDependency"

msgid "Bad Request"
msgstr "Virheellinen pyyntö"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Virheellinen SNMP-versionumero"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Virheellinen UIConstraints"

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Virheellinen kopioiden määrä %d."

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Virheellinen muokattu parametri"

#, c-format
msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\""
msgstr ""

msgid "Bad filename buffer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad font attribute: %s\n"
msgstr "Virheellinen kirjasinattribuutti: %s\n"

msgid "Bad job-priority value"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
msgstr ""

msgid "Bad job-sheets value type"
msgstr ""

msgid "Bad job-state value"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Virheellinen number-up-arvo %d."

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Virheelliset page-ranges-arvot %d - %d."

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request ID %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d"
msgstr ""

msgid "Bad subscription ID"
msgstr ""

msgid "Bad value string"
msgstr ""

msgid "Banners"
msgstr "Otsikot"

msgid "Billing Information: "
msgstr "Laskutustiedot: "

msgid "Bond Paper"
msgstr "Bond-paperi"

msgid "C0 Envelope"
msgstr "C0 Envelope"

msgid "C1 Envelope"
msgstr "C1 Envelope"

msgid "C2 Envelope"
msgstr "C2 Envelope"

msgid "C3 Envelope"
msgstr "C3 Envelope"

msgid "C4"
msgstr "C4"

msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 Envelope"

msgid "C5"
msgstr "C5"

msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 Envelope"

msgid "C6"
msgstr "C6"

msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 Envelope"

msgid "C65 Envelope"
msgstr "C65 Envelope"

msgid "C7 Envelope"
msgstr "C7 Envelope"

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "CPCL-tarratulostin"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Peru RSS-tilaus"

msgid "Change Settings"
msgstr "Muuta asetuksia"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported"
msgstr ""

msgid "Chou3 Envelope"
msgstr "Chou3 Envelope"

msgid "Chou4 Envelope"
msgstr "Chou4 Envelope"

msgid "Classes"
msgstr "Luokat"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Puhdista tulostuspäät"

msgid "Color"
msgstr "Väri"

msgid "Color Mode"
msgstr "Väritila"

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"
msgstr ""
"Komennot voidaan lyhentää.  Komennot ovat:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Yhteisönimi käyttää määrittämätöntä pituutta"

msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

msgid "Continuous"
msgstr "Jatkuva"

#, c-format
msgid "Could not scan type \"%s\""
msgstr ""

msgid "Created"
msgstr "Luotu"

msgid "Created On: "
msgstr "Luotu: "

msgid "Custom"
msgstr "Muokattu"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"

msgid "Cutter"
msgstr "Leikkaaja"

msgid "DL"
msgstr "DL"

msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"

msgid "Dark"
msgstr "Tumma"

msgid "Darkness"
msgstr "Tummuus"

msgid "Delete Class"
msgstr "Poista luokka"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Poista tulostin"

msgid "Description: "
msgstr "Kuvaus: "

msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet-sarja"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Kohde ”%s” ei vastaanota töitä."

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s\n"
msgstr ""
"Laite: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s\n"

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Suora lämpömedia"

msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"

#, c-format
msgid "Document %d not found in job %d."
msgstr "Dokumenttia %d ei löytynyt työstä %d."

msgid "Double Postcard"
msgstr "Double Postcard"

msgid "Driver Name: "
msgstr "Ajurin nimi: "

msgid "Driver Version: "
msgstr "Ajurin versio: "

msgid "Duplexer"
msgstr "Duplekseri"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutiedolle: %s\n"

#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutaululle: %s\n"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "EPL1-tarratulostin"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "EPL2-tarratulostin"

#, c-format
msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötiedosto %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötyyppi %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen kirjasinkuvausrivi: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Bad page setup\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin suunta %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin leveys %s\n"

msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Empty print file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
msgstr "ERROR: Virhe %d lähetettäessä PAPSendData-pyyntöä: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
msgstr ""

msgid ""
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Merkistötiedostossa %s ei ole kirjasimia\n"

msgid "ERROR: No pages found\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Out of paper\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Printer not responding\n"
msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa\n"

msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "ERROR: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt ohjaustiedostoa (%d)\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt datatiedostoa (%d)\n"

msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
msgstr "ERROR: Lähetettäessä dataa tulostimelle tapahtui aikakatkaisuvirhe\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: Tiedostoa %d ei voida lisätä työhön: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: Työtä %d ei voida peruuttaa: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
msgstr "ERROR: PDF-tiedostoa ei voida kopioida"

msgid "ERROR: Unable to create pipe"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to create socket"
msgstr "ERROR: Socketia ei voida luoda"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida luoda: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida suorittaa: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
msgstr "ERROR: gs-ohjelmaa ei voida suorittaa"

msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
msgstr "ERROR: pdftops-ohjelmaa ei voida suorittaa"

msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida forkata: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
msgstr "ERROR: PAP-pyyntöä ei voida hakea"

msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida hakea"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ERROR: Tulostimen ”%s” PPD-tiedostoa ei voida hakea - %s.\n"

msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
msgstr "ERROR: Oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ei voida hakea"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida etsiä"

msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
msgstr "ERROR: AppleTalk-tulostimia ei voida etsiä"

msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
msgstr "ERROR: AppleTalk-osoitteita ei voida tehdä"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Kohdetta ”%s” ei voida avata - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Otsikkotiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Laitetiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida avata: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to read print data"
msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea"

msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to reserve port"
msgstr "ERROR: Porttia ei voida varata"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %ld - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %lld - %s\n"

msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
msgstr "ERROR: LPD-komentoa ei voida lähettää"

msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
msgstr "ERROR: PAP tickle -pyyntöä ei voida lähettää"

msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
msgstr "ERROR: Alkuperäistä PAP send data -pyyntöä ei voida lähettää"

msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei voida lähettää tulostimelle"

msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
msgstr "ERROR: Loppu-NUL:ia ei voida lähettää tulostimelle"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida odottaa: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa kohteeseen ”%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to write control file"
msgstr "ERROR: Ohjaustiedostoa ei voida kirjoittaa"

msgid "ERROR: Unable to write print data"
msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: Pakkaamatonta dokumenttidataa ei voida kirjoittaa: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Tuntematon tiedostojärjestys ”%s”\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: Tuntematon muotomerkki ”%c”\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Tuntematon tulostustila ”%s”\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: select() failed"
msgstr "ERROR: select() epäonnistui"

msgid "ERROR: unable to stat print file"
msgstr "ERROR: tulostustiedostoa ei voida statata"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Muokkaa asetustiedostoa"

msgid "Empty PPD file"
msgstr ""

msgid "Ending Banner"
msgstr "Loppuotsikko"

msgid "English"
msgstr "Finnish"

msgid "Enter old password:"
msgstr "Syötä vanha salasana:"

msgid "Enter password again:"
msgstr "Syötä salasana uudelleen:"

msgid "Enter password:"
msgstr "Syötä salasana:"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Syötä oma käyttäjätunnuksesi ja salasanasi tai rootin käyttäjätunnus ja "
"salasana tämän sivun käyttämistä varten. Jos käytät Kerberos-todentamista, "
"varmista, että sinulla on kelvollinen Kerberos-lippu."

msgid "Envelope Feed"
msgstr "Kirjekuoren syöttö"

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "Virhekäytäntö"

msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
msgstr ""

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Joka 10. tarra"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "Joka 2. tarra"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "Joka 3. tarra"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "Joka 4. tarra"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "Joka 5. tarra"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "Joka 6. tarra"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "Joka 7. tarra"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "Joka 8. tarra"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "Joka 9. tarra"

msgid "Every Label"
msgstr "Joka tarra"

msgid "Expectation Failed"
msgstr "Odotus epäonnistui"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Vie tulostimet Sambaan"

msgid "FAIL\n"
msgstr "FAIL\n"

msgid "File Folder"
msgstr "Arkistokansio"

msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Arkistokansio - 9/16 x 3 7/16 \""

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr ""
"Tiedostolaitteiden osoitteet on poistettu käytöstä! Voit ottaa ne käyttöön ”%"
"s/cupsd.conf”-tiedoston FileDevice-säännöllä."

msgid "Folio"
msgstr "Folio"

msgid "Forbidden"
msgstr "Kielletty"

msgid "General"
msgstr "Yleiset"

msgid "Generic"
msgstr "Yleinen"

msgid "German FanFold"
msgstr "German FanFold"

msgid "German FanFold Legal"
msgstr "German FanFold Legal"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU käyttää määrittämätöntä pituutta"

msgid "Glossy Paper"
msgstr "Kiiltävä paperi"

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
msgstr ""

msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Riippukansio"

msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Riippukansio - 9/16 x 2 \""

msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa\n"

msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa.\n"

msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: Perutaan tulostustyötä...\n"

msgid "INFO: Connected to printer...\n"
msgstr "INFO: Yhteydessä tulostimeen...\n"

msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
msgstr "INFO: Yhdistetään tulostimeen...\n"

msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Ohjaustiedoston lähetys onnistui\n"

msgid "INFO: Copying print data...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Datatiedoston lähetys onnistui\n"

#, c-format
msgid "INFO: Finished page %d...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: Muotoillaan sivua %d...\n"

msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: Ladataan kuvatiedostoa...\n"

msgid "INFO: Looking for printer...\n"
msgstr "INFO: Etsitään tulostinta...\n"

msgid "INFO: Opening connection\n"
msgstr "INFO: Avataan yhteyttä\n"

msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr ""
"INFO: Tulostustiedosto lähetetty, odotetaan tulostuksen valmistumista...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 10 sekunnin kuluttua...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
msgstr "INFO: Tulostin ei tue IPP-versiota %d.%d. Yritetään IPP/1.0:aa...\n"

msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr ""
"INFO: Tulostin on varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"

msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"

msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"

msgid "INFO: Printer is now online.\n"
msgstr "INFO: Tulostin on nyt online.\n"

msgid "INFO: Printer is offline.\n"
msgstr "INFO: Tulostin on offline.\n"

msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr ""
"INFO: Tulostinta ei ole yhdistetty; yritetään uudelleen 30 sekunnin "
"kuluttua...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d, %d %% suoritettu...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d...\n"

msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: Valmis tulostamaan.\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%lu tavua)\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%u tavua)\n"

msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: Lähetetään dataa\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%ld tavua)\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%lld tavua)\n"

msgid "INFO: Sending print data...\n"
msgstr "INFO: Lähetetään tulostusdataa...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %ld tavua...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %lld tavua...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: Lähetetään LPR-työtä, %.0f %% suoritettu...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Starting page %d...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr ""
"INFO: Tulostimeen ei saada yhteyttä, jonotetaan luokan seuraavalle "
"tulostimelle...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
msgstr "INFO: Käytetään oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ”%s”\n"

msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: Odotetaan työn valmistumista...\n"

msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
msgstr "INFO: Odotetaan, että tulostin tulee käytettäväksi...\n"

msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

msgid "ISO B4 Envelope"
msgstr "ISO B4 Envelope"

msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

msgid "ISO B5 (Oversize)"
msgstr "ISO B5 (ylikokoinen)"

msgid "ISO B5 Envelope"
msgstr "ISO B5 Envelope"

msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

msgid "ISO B6 Envelope"
msgstr "ISO B6 Envelope"

msgid "ISO B7"
msgstr "ISO B7"

msgid "ISO B8"
msgstr "ISO B8"

msgid "ISO B9"
msgstr "ISO B9"

msgid "ISOLatin1"
msgstr "UTF-8"

msgid "Illegal control character"
msgstr "Virheellinen ohjausmerkki"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Virheellinen pääavainsanan merkkijono"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Virheellinen valinta-avainsanan merkkijono"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "Virheellinen käännösmerkkijono"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Virheellinen tyhjä merkki"

msgid "Installable Options"
msgstr "Asennettavat lisävarusteet"

msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "IntelliBar-tarratulostin"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen"

msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen - 2 1/4 x 7 1/2 \""

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen"

msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen - 2 1/4 x 7 \""

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Internet Printing Protocol"

msgid "Invite Envelope"
msgstr "Kutsun kirjekuori"

msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italialainen kirjekuori"

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Työ %d on jo keskeytetty - ei voida perua."

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Työ %d on jo peruttu - ei voida perua."

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Työ %d on jo suoritettu - ei voida perua."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not held"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%s does not exist"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job %d not found"
msgstr ""

msgid "Job Completed"
msgstr "Työ suoritettu"

msgid "Job Created"
msgstr "Työ luotu"

msgid "Job ID: "
msgstr "Työn tunnus: "

msgid "Job Options Changed"
msgstr "Työn valintoja muutettu"

msgid "Job Stopped"
msgstr "Työ pysäytetty"

msgid "Job UUID: "
msgstr "Työn UUID: "

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Työ on suoritettu eikä sitä voida muuttaa."

msgid "Job operation failed:"
msgstr "Työtoiminto epäonnistui:"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Työn tilaa ei voida muuttaa."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
msgstr ""

msgid "Jobs"
msgstr "Työt"

msgid "Kaku2 Envelope"
msgstr "Kaku2 Envelope"

msgid "Kaku3 Envelope"
msgstr "Kaku3 Envelope"

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "LPD/LPR-palvelin tai -tulostin"

msgid "Label Printer"
msgstr "Tarratulostin"

msgid "Label Top"
msgstr "Tarran yläpuoli"

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported"
msgstr ""

msgid "Large Address"
msgstr "Suuri osoite"

msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Suuri osoite - 1 4/10 x 3 1/2 \""

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"

msgid "Light"
msgstr "Vaalea"

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Rivi on pidempi kuin suurin sallittu (255 merkkiä)"

msgid "List Available Printers"
msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat tulostimet"

msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Pitkä reuna (pysty)"

msgid "Make and Model: "
msgstr "Merkki ja malli: "

msgid "Manual Feed"
msgstr "Käsinsyöttö"

msgid "Media Dimensions: "
msgstr "Median mitat: "

msgid "Media Limits: "
msgstr "Median rajat: "

msgid "Media Name: "
msgstr "Median nimi: "

msgid "Media Size"
msgstr "Median koko"

msgid "Media Source"
msgstr "Median lähde"

msgid "Media Tracking"
msgstr "Median seuranta"

msgid "Media Type"
msgstr "Median tyyppi"

msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Muistinvarausvirhe"

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "PPD-Adobe-4.x-otsake puuttuu"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Tähtimerkki puuttuu sarakkeesta 1"

msgid "Missing document-number attribute"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d"
msgstr ""

msgid "Missing form variable"
msgstr ""

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
msgstr ""

msgid "Missing option keyword"
msgstr ""

msgid "Missing requesting-user-name attribute"
msgstr ""

msgid "Missing required attributes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing value on line %d"
msgstr ""

msgid "Missing value string"
msgstr "Arvomerkkijono puuttuu"

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
msgstr ""
"Malli:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"

msgid "Modify Class"
msgstr "Muokkaa luokkaa"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Muokkaa tulostinta"

msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"

msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Siirrä kaikki työt"

msgid "Move Job"
msgstr "Siirrä työ"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "Siirretty pysyvästi"

#, c-format
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus %d.\n"

msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus tuntematon.\n"

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "PPD-tiedoston osoitin NULL"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "Nimi-OID käyttää määrittelemätöntä pituutta"

msgid "Nested classes are not allowed"
msgstr ""

msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"

msgid "New Stylus Color Series"
msgstr "Uusi Stylus Color Series"

msgid "New Stylus Photo Series"
msgstr "Uusi Stylus Photo Series"

msgid "No"
msgstr "Ei"

msgid "No Content"
msgstr "Ei sisältöä"

msgid "No PPD name"
msgstr ""

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Ei VarBind SEQUENCE:a"

msgid "No Windows printer drivers are installed"
msgstr ""

msgid "No active connection"
msgstr "Ei aktiivista yhteyttä"

#, c-format
msgid "No active jobs on %s"
msgstr ""

msgid "No attributes in request"
msgstr ""

msgid "No authentication information provided"
msgstr ""

msgid "No community name"
msgstr "Ei yhteisönimeä"

msgid "No default printer"
msgstr "Ei oletustulostinta"

msgid "No destinations added."
msgstr "Kohteita ei lisätty."

msgid "No error-index"
msgstr "Ei virheindeksiä"

msgid "No error-status"
msgstr "Ei virhetilaa"

msgid "No file!?"
msgstr ""

msgid "No modification time"
msgstr ""

msgid "No name OID"
msgstr "Ei nimi-OID:tä"

msgid "No printer name"
msgstr ""

msgid "No printer-uri found"
msgstr ""

msgid "No printer-uri found for class"
msgstr ""

msgid "No printer-uri in request"
msgstr ""

msgid "No request-id"
msgstr "Ei pyyntötunnistetta"

msgid "No subscription attributes in request"
msgstr ""

msgid "No subscriptions found."
msgstr "Tilauksia ei löytynyt."

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Ei variable-bindings SEQUENCE:a"

msgid "No version number"
msgstr "Ei versionumeroa"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Ei-jatkuva (mark sensing)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Ei-jatkuva (web sensing)"

msgid "Normal"
msgstr "Normaali"

msgid "Not Found"
msgstr "Ei löytynyt"

msgid "Not Implemented"
msgstr "Ei toteutettu"

msgid "Not Installed"
msgstr "Ei asennettu"

msgid "Not Modified"
msgstr "Ei muokattu"

msgid "Not Supported"
msgstr "Ei tuettu"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "Tulostaminen ei ole sallittua."

msgid "Note"
msgstr "Huomaa"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Pois (yksipuolinen)"

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "Verkko-ohjeet"

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup ilman edeltävää CloseGroup:ia"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilman edeltävää CloseUI/JCLCloseUI:ta"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Toimintakäytäntö"

msgid "Options Installed"
msgstr "Valinnat asennettu"

msgid "Options: "
msgstr "Valinnat: "

msgid "Output Mode"
msgstr "Tulostetila"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"

msgid "PASS\n"
msgstr "PASS\n"

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "PCL-lasertulostin"

msgid "PRC1 Envelope"
msgstr "PRC1 Envelope"

msgid "PRC10 Envelope"
msgstr "PRC10 Envelope"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC2 Envelope"
msgstr "PRC2 Envelope"

msgid "PRC3 Envelope"
msgstr "PRC3 Envelope"

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K (Oversize)"
msgstr "PRC32K (ylikokoinen)"

msgid "PRC4 Envelope"
msgstr "PRC4 Envelope"

msgid "PRC5 Envelope"
msgstr "PRC5 Envelope"

msgid "PRC6 Envelope"
msgstr "PRC6 Envelope"

msgid "PRC7 Envelope"
msgstr "PRC7 Envelope"

msgid "PRC8 Envelope"
msgstr "PRC8 Envelope"

msgid "PRC9 Envelope"
msgstr "PRC9 Envelope"

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Paketti ei sisällä Get-Response-PDU:ta"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Paketti ei ala SEQUENCE:lla"

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Salasana kohteelle %s kohteessa %s? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr ""
"Kohteelle %s tarvitaan salasana kohteen %s käyttämiseen Samban kautta: "

msgid "Pause Class"
msgstr "Keskeytä luokka"

msgid "Pause Printer"
msgstr "Keskeytä tulostin"

msgid "Peel-Off"
msgstr "Irrotettava"

msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal Envelope"

msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"

msgid "Photo Labels"
msgstr "Valokuvatarrat"

msgid "Plain Paper"
msgstr "Tavallinen paperi"

msgid "Policies"
msgstr "Käytännöt"

msgid "Port Monitor"
msgstr "Porttimonitori"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "PostScript-tulostin"

msgid "Postcard"
msgstr "Postikortti"

msgid "Print Density"
msgstr "Tulostustiheys"

msgid "Print Job:"
msgstr "Tulosta työ:"

msgid "Print Mode"
msgstr "Tulostustila"

msgid "Print Rate"
msgstr "Tulostustaajuus"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Tulosta itsetestisivu"

msgid "Print Speed"
msgstr "Tulostusnopeus"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Tulosta testisivu"

msgid "Print and Cut"
msgstr "Tulosta ja leikkaa"

msgid "Print and Tear"
msgstr "Tulosta ja revi"

msgid "Printed For: "
msgstr "Tulostettu kohteelle: "

msgid "Printed From: "
msgstr "Tulostettu kohteesta: "

msgid "Printed On: "
msgstr "Tulostettu: "

msgid "Printer Added"
msgstr "Tulostin lisätty"

msgid "Printer Default"
msgstr "Tulostimen oletus"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "Tulostin poistettu"

msgid "Printer Modified"
msgstr "Tulostinta muokattu"

msgid "Printer Name: "
msgstr "Tulostimen nimi: "

msgid "Printer Paused"
msgstr "Tulostin keskeytetty"

msgid "Printer Settings"
msgstr "Tulostinasetukset"

msgid "Printer:"
msgstr "Tulostin:"

msgid "Printers"
msgstr "Tulostimet"

msgid "Purge Jobs"
msgstr "Poista työt"

msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Kiintiöraja saavutettu."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr ""
"Sija    Omistaja   Työ     Tiedostot                         Koko yhteensä\n"

msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr ""
"Sija   Omistaja      Pri  Työ        Tiedostot                       Koko "
"yhteensä\n"

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Hylkää työt"

msgid "Reprint After Error"
msgstr "Tulosta uudelleen virheen jälkeen"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Pyydetty kohde liian suuri"

msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"

msgid "Resume Class"
msgstr "Jatka luokka"

msgid "Resume Printer"
msgstr "Jatka tulostin"

msgid "Return Address"
msgstr "Palautusosoite"

msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Palautusosoite - 3/4 x 2 \""

msgid "Rewind"
msgstr "Kelaa taaksepäin"

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Suoritetaan komentoa: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCE käyttää määrittämätöntä pituutta"

msgid "See Other"
msgstr "Katso muu"

#, c-format
msgid "Serial Port #%d"
msgstr "Sarjaportti %d"

msgid "Server Restarted"
msgstr "Palvelin käynnistettiin uudelleen"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Palvelimen turvallisuustarkastus"

msgid "Server Started"
msgstr "Palvelin käynnistetty"

msgid "Server Stopped"
msgstr "Palvelin pysäytetty"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Palvelu ei käytettävissä"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Aseta sallitut käyttäjät"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "Aseta palvelimen oletukseksi"

msgid "Set Class Options"
msgstr "Aseta luokan valinnat"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Aseta tulostimen valinnat"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Aseta julkaisu"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Lähetysosoite"

msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Lähetysosoite - 2 5/16 x 4 \""

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Lyhyt reuna (vaaka)"

msgid "Special Paper"
msgstr "Erikoispaperi"

msgid "Standard"
msgstr "Standardi"

msgid "Starting Banner"
msgstr "Aloitetaan otsikkoa"

msgid "Statement"
msgstr "Lausunto"

msgid "Stylus Color Series"
msgstr "Stylus Color Series"

msgid "Stylus Photo Series"
msgstr "Stylus Photo Series"

msgid "Super A"
msgstr "Super A"

msgid "Super B"
msgstr "Super B"

msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "Vaihdetaan protokollia"

msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

msgid "Tabloid (Oversize)"
msgstr "Tabloid (ylisuuri)"

msgid "Tear"
msgstr "Revi"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Repäisy"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Repäisykohdan säätö"

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei löytynyt."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s"

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Luokan nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
"välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."

msgid "The developer unit needs to be replaced."
msgstr ""

msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
msgstr ""

msgid "The fuser's temperature is high."
msgstr ""

msgid "The fuser's temperature is low."
msgstr ""

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"notify-lease-duration-attribuuttia ei voida käyttää työtilausten kanssa."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
msgstr ""

msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
msgstr ""

msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
msgstr ""

msgid "The output bin is almost full."
msgstr ""

msgid "The output bin is full."
msgstr ""

msgid "The output bin is missing."
msgstr ""

msgid "The paper tray is almost empty."
msgstr ""

msgid "The paper tray is empty."
msgstr ""

msgid "The paper tray is missing."
msgstr ""

msgid "The paper tray needs to be filled."
msgstr ""

msgid "The printer is almost out of ink."
msgstr ""

msgid "The printer is low on toner."
msgstr ""

msgid "The printer is offline."
msgstr ""

msgid "The printer is out of ink."
msgstr ""

msgid "The printer is out of toner."
msgstr ""

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Tulostimen nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
"välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."

msgid "The printer or class is not shared"
msgstr ""

msgid "The printer or class was not found."
msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei löytynyt."

msgid "The printer's cover is open."
msgstr ""

msgid "The printer's door is open."
msgstr ""

msgid "The printer's interlock is open."
msgstr ""

msgid "The printer's waste bin is almost full."
msgstr ""

msgid "The printer's waste bin is full."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "printer-uri ”%s” sisältää virheellisiä merkkejä."

msgid "The printer-uri attribute is required"
msgstr ""

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/classes/LUOKANNIMI”."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/printers/TULOSTIMENNIMI”."

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Tilauksen nimi ei voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/), "
"kysymysmerkkejä (?) eikä ristikkomerkkiä (#)."

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Tilauksia on liikaa."

msgid "There is a paper jam."
msgstr ""

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Lämpösiirtomedia"

msgid "Title: "
msgstr "Otsikko: "

msgid "Too many active jobs."
msgstr "Liikaa aktiivisia töitä."

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
msgstr ""

msgid "Transparency"
msgstr "Kalvo"

msgid "Tray"
msgstr "Alusta"

msgid "Tray 1"
msgstr "Alusta 1"

msgid "Tray 2"
msgstr "Alusta 2"

msgid "Tray 3"
msgstr "Alusta 3"

msgid "Tray 4"
msgstr "Alusta 4"

msgid "URI Too Long"
msgstr "Osoite liian pitkä"

msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"

msgid "US Fanfold"
msgstr "US Fanfold"

msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

msgid "US Legal (Oversize)"
msgstr "US Legal (ylikokoinen)"

msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

msgid "US Letter (Oversize)"
msgstr "US Letter (ylikokoinen)"

msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US Letter (pieni)"

#, c-format
msgid "USB Serial Port #%d"
msgstr "USB-sarjaportti %d"

msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida käyttää:"

msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "RSS-tilausta ei voida lisätä:"

msgid "Unable to add class:"
msgstr "Luokkaa ei voida lisätä:"

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
msgstr ""

msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Tulostinta ei voida lisätä:"

msgid "Unable to allocate memory for file types"
msgstr ""

msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "RSS-tilausta ei voida perua:"

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "printer-is-shared-attribuuttia ei voida muuttaa:"

msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Tulostinta ei voida vaihtaa:"

msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Palvelimen asetuksia ei voida muuttaa:"

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Palvelimeen ei voida yhdistää."

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
msgstr ""

msgid "Unable to copy PPD file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s"
msgstr ""

msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr ""

msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida luoda:"

msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Luokkaa ei voida poistaa:"

msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Tulostinta ei voida poistaa:"

msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "Ylläpitokomentoa ei voida suorittaa:"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
msgstr ""

msgid "Unable to find destination for job"
msgstr ""

msgid "Unable to find printer\n"
msgstr ""

msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Luokkaluetteloa ei voida hakea:"

msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Luokan tilaa ei voida hakea:"

msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Luetteloa tulostinajureista ei voida hakea:"

msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Tulostimen attribuutteja ei voida hakea:"

msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Tulostinluetteloa ei voida hakea:"

msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Tulostimen tilaa ei voida hakea:"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
msgstr ""

msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Luokkaa ei voida muokata:"

msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Tulostinta ei voida muokata:"

msgid "Unable to move job"
msgstr "Työtä ei voida siirtää"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Töitä ei voida siirtää"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata"

msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata:"

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida avata:"

#, c-format
msgid "Unable to open document %d in job %d"
msgstr ""

msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Testisivua ei voida tulostaa:"

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "Kohdetta ”%s” ei voida suorittaa: %s\n"

msgid "Unable to send command to printer driver"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
msgstr ""

msgid "Unable to set options:"
msgstr "Valintoja ei voida asettaa:"

msgid "Unable to set server default:"
msgstr "Palvelimen oletusta ei voida asettaa:"

msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida lähettää:"

msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
msgstr ""

msgid "Unauthorized"
msgstr "Valtuuttamaton"

msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"

msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Tuntematon printer-error-policy ”%s”."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Tuntematon printer-op-policy ”%s”."

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported compression attribute %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s/%s'"
msgstr ""

msgid "Unsupported value type"
msgstr "Ei-tuettu arvotyyppi"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Päivitys vaaditaan"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttö:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h palvelin] -d kohde\n"
"    lpadmin [-h palvelin] -x kohde\n"
"    lpadmin [-h palvelin] -p tulostin [-c lisää-luokka] [-i liitäntä] [-m "
"malli]\n"
"                       [-r poista-luokka] [-v laite] [-D kuvaus]\n"
"                       [-P ppd-tiedosto] [-o nimi=arvo]\n"
"                       [-u allow:käyttäjä,käyttäjä] [-u deny:käyttäjä,"
"käyttäjä]\n"
"\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
msgstr "Käyttö: %s työ käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedostonimi]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedosto]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat tiedosto\n"

msgid ""
"Usage: convert [ options ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -e                   Use every filter from the PPD file\n"
"  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
"  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
"  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
"  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
"  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
"  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
"  -U username          Set username for job\n"
"  -J title             Set title\n"
"  -c copies            Set number of copies\n"
"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
"  -D                   Remove the input file when finished\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
"       cupsaddsmb [options] -a\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
"  -a               Export all printers\n"
"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
"  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr ""
"Käyttö: cupsaddsmb [valitsimet] tulostin1 ... tulostinN\n"
"       cupsaddsmb [valitsimet] -a\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
"  -E               Salaa yhteys palvelimeen\n"
"  -H samba-palvelin  Käytä nimettyä SAMBA-palvelinta\n"
"  -U samba-käyttäjä    Todentaudu käyttäen nimettyä SAMBA-käyttäjää\n"
"  -a               Vie kaikki tulostimet\n"
"  -h cups-palvelin   Käytä nimettyä CUPS-palvelinta\n"
"  -v               Ole monisanainen (näytä komennot)\n"

msgid ""
"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -E                      Enable encryption\n"
"    -U username             Specify username\n"
"    -h server[:port]        Specify server address\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr ""
"Käyttö: cupsctl [valitsimet] [param=arvo ... paramN=arvoN]\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
"\n"
"    -E                      Ota salaus käyttöön\n"
"    -U käyttäjätunnus             Määrittele käyttäjätunnus\n"
"    -h palvelin[:portti]        Määrittele palvelimen osoite\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Laita virheiden kirjaaminen päälle tai pois "
"päältä\n"
"    --[no-]remote-admin     Laita etähallinta päälle tai pois päältä\n"
"    --[no-]remote-any       Salli tai estä pääsy internetistä\n"
"    --[no-]remote-printers  Näytä tai kätke etätulostimet\n"
"    --[no-]share-printers   Laita tulostinjako päälle tai pois päältä\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Salli tai estä käyttäjien perua mikä tahansa "
"työ\n"

msgid ""
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
"-f                  Run in the foreground\n"
"-F                  Run in the foreground but detach\n"
"-h                  Show this usage message\n"
"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr ""
"Käyttö: cupsd [-c määrittelytiedosto] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c määrittelytiedosto      Lataa vaihtoehtoinen määrittelytiedosto\n"
"-f                  Suorita etualalla\n"
"-F                  Suorita etualalla, mutta irrota\n"
"-h                  Näytä tämä käyttöohje\n"
"-l                  Suorita cupsd launchd(8):sta\n"

msgid ""
"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
"  -e               Use every filter from the PPD file\n"
"  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
"  -n copies        Set number of copies\n"
"  -o name=value    Set option(s)\n"
"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
"  -t title         Set title\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
"       cupstestdsc [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -h       Show program usage\n"
"\n"
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself.\n"
msgstr ""
"Käyttö: cupstestdsc [valitsimet] tiedostonimi.ps [... tiedostonimi.ps]\n"
"       cupstestdsc [valitsimet] -\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
"\n"
"    -h       Näytä ohjelman käyttö\n"
"\n"
"    Huomaa: tämä ohjelma tarkistaa vain DSC-kommentit, ei itse "
"PostScriptiä.\n"

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
"       program | cupstestppd [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -I {filename,filters,none,profiles}\n"
"                         Ignore specific warnings\n"
"    -R root-directory    Set alternate root\n"
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
"                         Issue warnings instead of errors\n"
"    -q                   Run silently\n"
"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
"    -v                   Be slightly verbose\n"
"    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"-E             Test with encryption.\n"
"-V version     Set default IPP version.\n"
"-X             Produce XML instead of plain text.\n"
"-c             Send requests using chunking (default)\n"
"-d name=value  Define variable.\n"
"-f filename    Set default test file.\n"
"-i seconds     Repeat the last test file with the given interval.\n"
"-l             Send requests using content-length\n"
"-v             Show all attributes sent and received.\n"
msgstr ""

msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Käyttö: lpmove työ/lähde kohde\n"

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr ""
"Käyttö: lpoptions [-h palvelin] [-E] -d tulostin\n"
"       lpoptions [-h palvelin] [-E] [-p tulostin] -l\n"
"       lpoptions [-h palvelin] [-E] -p tulostin -o valinta[=arvo] ...\n"
"       lpoptions [-h palvelin] [-E] -x tulostin\n"

msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus]\n"

msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr ""
"Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus] [käyttäjätunnus]\n"
"       lppasswd [-g ryhmätunnus] -a [käyttäjätunnus]\n"
"       lppasswd [-g ryhmätunnus] -x [käyttäjätunnus]\n"

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr ""
"Käyttö: lpq [-P kohde] [-U käyttäjätunnus] [-h palvelinnimi[:portti]] [-l] "
"[+aikaväli]\n"

msgid ""
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
"  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
"  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
"  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
"  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
"  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
"  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
"  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
"  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
"  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
msgstr ""
"Käyttö: ppdc [valitsimet] tiedostonimi.drv [ ... tiedostonimiN.drv ]\n"
"Valitsimet:\n"
"  -D nimi=arvo        Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
"  -I include-hakemisto       Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
"  -c katalogi.po        Lataa määritellyn viestikatalogin.\n"
"  -d tulostehakemisto        Määrittele tulostehakemisto.\n"
"  -l kieli[,kieli,...]   Määrittele tulostekieli (lokaali).\n"
"  -m                   Käytä ModelName-arvoa tiedostonimenä.\n"
"  -t                   Testaa PPD:t niiden luomisen sijasta.\n"
"  -v                   Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
"monisanaisuutta).\n"
"  -z                   Pakkaa PPD-tiedostot GNU zipillä.\n"
"  --cr                 Päätä rivit CR:llä (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               Päätä rivit CR + LF:llä (Windows).\n"
"  --lf                 Päätä rivit LF:llä (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"

msgid ""
"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
msgstr ""
"Käyttö: ppdhtml [valitsimet] tiedostonimi.drv > tiedostonimi.html\n"
"  -D nimi=arvo        Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
"Valinnat:\n"
"  -I include-hakemisto    Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"

msgid ""
"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o filename.drv\n"
msgstr ""
"Käyttö: ppdi [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
"Valitsimet:\n"
"  -I include-hakemisto\n"
"  -o tiedostonimi.drv\n"

msgid ""
"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -o filename.ppd[.gz]\n"
msgstr ""
"Käyttö: ppdmerge [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
"Valitsimet:\n"
"  -o tiedostonimi.ppd[.gz]\n"

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
msgstr ""
"Käyttö: ppdpo [valitsimet] -o tiedostonimi.po tiedostonimi.drv [ ... "
"tiedostonimiN.drv ]\n"
"Valitsimet:\n"
"  -D nimi=arvo        Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
"  -I include-hakemisto    Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
"  -v                Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
"monisanaisuutta).\n"

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Käyttö: snmp [palvelin-tai-ip-osoite]\n"

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Arvo käyttää määrittämätöntä pituutta"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind käyttää määrittämätöntä pituutta"

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Versio käyttää määrittämätöntä pituutta"

#, c-format
msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
msgstr "WARNING: Lisätään vain %d ensimmäistä löydettyä tulostinta"

#, c-format
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: waiteof-valinnalle ”%s” odotettiin totuusarvoa\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: Printer not responding\n"
msgstr "WARNING: Tulostin ei vastaa\n"

msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "WARNING: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
"seconds\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
"seconds\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
msgstr ""

msgid ""
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
"Conventions and may not print correctly\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
msgstr "WARNING: Kohdetta ”%s:%s” ei voida avata: %s\n"

msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
msgstr "WARNING: PAP status -pyyntöä ei voida lähettää"

#, c-format
msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: Odottamaton PAP-paketti tyyppiä %d\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: Tuntematon PAP-paketti tyyppiä %d\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: tilavalinnalle ”%s” odotettiin numeroarvoa\n"

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Sivua on käytettävä käyttäen osoitetta <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."

msgid "You4 Envelope"
msgstr "You4 Envelope"

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "ZPL-tarratulostin"

msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

msgid "aborted"
msgstr "keskeytetty"

msgid "canceled"
msgstr "peruttu"

msgid "completed"
msgstr "suoritettu"

msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
msgstr "convert: Määrittele muunnettava tiedosto f-valitsimella.\n"

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced:n suorittaminen epäonnistui."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd:n suorittaminen epäonnistui."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: Tulostimelle ”%s” ei ole PPD-tiedostoa - %s\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "cupsctl: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
msgstr ""

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
msgstr ""

msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
msgstr ""

msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr ""
"cupsd: launchd(8)-tukea ei ole käännetty mukaan, toimitaan normaalitilassa.\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
msgstr ""

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
msgstr "cupsfilter: Työtiedostoa ei voida hakea - %s\n"

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: q-valitsin ei ole yhteensopiva v-valitsimen kanssa.\n"

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: v-valitsin ei ole yhteensopiva q-valitsimen kanssa.\n"

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "laite kohteelle %s/%s: %s\n"

#, c-format
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "laite kohteelle %s: %s\n"

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "error-index käyttää määrittämätöntä pituutta"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "error-status käyttää määrittämätöntä pituutta"

msgid "held"
msgstr "pidetty"

msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\tsaat tietoja komennoista\n"

msgid "idle"
msgstr "toimeton"

msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
msgstr ""

msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
msgstr ""

msgid "ipptest: URI required before test file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
msgstr ""

msgid "job-printer-uri attribute missing"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Tulostin %s on jo luokan %s jäsen.\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Tulostin %s ei ole luokan %s jäsen.\n"

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
msgstr ""

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
msgstr ""

msgid "lpoptions: No printers\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: Tulostinta tai esiintymää ei voida lisätä: %s\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida hakea kohteelle %s: %s\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
msgstr ""

msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
msgstr ""

msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
msgstr ""

msgid "lppasswd: Password file busy\n"
msgstr ""

msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
msgstr ""

msgid ""
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr ""
"lppasswd: Salasana hylättiin.\n"
"Salasanan on oltava vähintään 6 merkkiä pitkä, se ei saa sisältää\n"
"käyttäjätunnustasi ja sen on sisällettävä vähintään yksi kirjain ja numero.\n"

msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: Salasanamerkkijonoa ei voida kopioida: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei voida avata: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoon ei voida kirjoittaa: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: vanhaa salasanatiedostoa ei voitu varmuuskopioida: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: salasanatiedoston nimeä ei voitu muuttaa: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: käyttäjää ”%s” ja ryhmää ”%s” ei ole olemassa.\n"

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "jäsen luokassa %s:\n"

msgid "no entries\n"
msgstr "ei tietueita\n"

msgid "no system default destination\n"
msgstr "ei järjestelmän oletuskohdetta\n"

msgid "notify-events not specified"
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-subscription-id %d no good"
msgstr ""

msgid "pending"
msgstr "odottaa"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Lisätään include-hakemistoa ”%s”...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
msgstr "ppdc: Lisätään/päivitetään käyttöliittymätekstiä kohteesta %s...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Virheellinen totuusarvo (%s) rivillä %d / %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Virheellinen muuttujan korvaus ($%c) rivillä %d / %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Odotettiin totuusarvoa rivillä %d / %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtokoodia rivillä %d / %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtonimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Ladataan ajurin tietotiedostoa ”%s”...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Ladataan viestejä lokaalille ”%s”...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Ladataan viestejä kohteesta ”%s”...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ppdc: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida luoda - %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
msgstr "ppdc: Tulostushakemistoa %s ei voida luoda: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
msgstr "ppdc: Tulostusputkia ei voida luoda: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
msgstr "ppdc: cupstestppd:ia ei voida suorittaa: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: Lokalisointia kohteelle ”%s” ei löytynyt - %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: Lokalisointitiedostoa ”%s” ei voitu ladata - %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Määrittelemätön muuttuja (%s) rivillä %d / %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s...\n"
msgstr "ppdc: Kirjoitetaan %s...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Kirjoitetaan PPD-tiedostoja hakemistoon ”%s”...\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
msgstr "ppdmerge: Jätetään huomioimatta PPD-tiedosto %s...\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
msgstr "ppdmerge: Kohdetta %s ei voida varmuuskopioida kohteeseen %s - %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "tulostin %s poissa käytöstä alkaen %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "tulostin %s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "tulostin %s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "tulostin %s/%s poissa käytöstä alkaen %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "tulostin %s/%s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "tulostin %s/%s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"

msgid "processing"
msgstr "käsitellään"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "pyynnön tunnus on %s-%d (%d tiedostoa)\n"

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "request-id käyttää määrittämätöntä pituutta"

msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "ajastin ei ole käynnissä\n"

msgid "scheduler is running\n"
msgstr "ajastin on käynnissä\n"

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "kohteen %s stat epäonnistui: %s"

msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "status\t\tnäytä taustaprosessin tila ja jono\n"

msgid "stopped"
msgstr "pysäytetty"

#, c-format
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s\n"

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s/%s\n"

msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

msgid "untitled"
msgstr "nimetön"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variable-bindings käyttää määrittämätöntä pituutta"

#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
#~ msgstr "        WARN    Kohteella %s ei ole vastaavia valintoja!\n"

#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
#~ msgstr "        WARN    Oletusvaihtoehdot ovat ristiriidassa!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
#~ "should be named Duplex!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    Kaksipuoleisuusvalinnan avainsana %s ei ehkä toimi "
#~ "odotetulla tavalla ja sen pitäisi olla nimeltään Duplex!\n"
#~ "                VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    Tiedosto sisältää sekaisin CR-, LF- ja CR LF -"
#~ "rivinvaihtoja!\n"

#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
#~ msgstr "        WARN    Rivi %d sisältää vain tyhjää!\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        WARN    APDialogExtension-tiedosto ”%s” puuttuu\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        WARN    APPrinterIconPath-tiedosto ”%s” puuttuu\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
#~ "LF, not CR LF!\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    Muiden kuin Windowsin PPD-tiedostojen tulisi käyttää LF-"
#~ "rivinvaihtoja eikä CR LF -rivinvaihtoja!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    Vanhentunut PPD-versio %.1f!\n"
#~ "                VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"

#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
#~ msgstr "      Kohdetta %s  %s %s ei ole olemassa!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
#~ "                VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"

#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s, "
#~ "vaihtoehto %s!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Virheellinen cupsFilter-arvo ”%s”!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Virheellinen cupsICCProfile %s!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Virheellinen cupsPreFilter-arvo ”%s”!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Virheellinen cupsUIConstraints %s: ”%s”!\n"

#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Virheellinen kieli ”%s”!\n"

#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Tyhjä cupsUIConstraints %s!\n"

#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu, vaihtoehto %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Vaihtoehto *%s %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” "
#~ "puuttuu!\n"

#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Vaihtoehto *%s %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” "
#~ "puuttuu!\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsICCProfile-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s puuttuu!\n"

#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Valinta %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” puuttuu!\n"

#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Valinta %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"

#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
#~ msgstr "      %s  Tiedostossa ei ole peruskäännöstä ”%s”!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  VAADITTU %s ei määrittele vaihtoehtoa None!\n"
#~ "                VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"

#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  cupsICCProfile %s hajautusarvo törmää kohteen %s kanssa!\n"

#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s aiheuttaa silmukan!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Kohteen %s vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat "
#~ "toisistaan vain isojen ja pienten merkkien osalta!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  %s on oltava 1284DeviceID!\n"
#~ "                VIITE: sivu 72, osa 5.5.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  VIRHEELLINEN DefaultImageableArea %s!\n"
#~ "                VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  VIRHEELLINEN DefaultPaperDimension %s!\n"
#~ "                VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
#~ "                VIITE: sivu 84, osa 5.9.\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Virheellinen LanguageEncoding %s - pitää olla ISOLatin1!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Virheellinen LanguageVersion %s - pitää olla English!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
#~ "contains 8-bit characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnan %s "
#~ "vaihtoehdolle %s sisältää 8-bittisiä merkkejä!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
#~ "characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnalle %s sisältää 8-"
#~ "bittisiä merkkejä!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Ryhmien nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen ja "
#~ "pienten merkkien osalta!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Useita esiintymiä kohteen %s vaihtoehtojen nimeä %s!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain "
#~ "isojen ja pienten merkkien osalta!\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Virheellinen %%%%BoundingBox: rivillä %d!\n"
#~ "        VIITE: sivu 39, %%%%BoundingBox:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Virheellinen %%%%Page: rivillä %d!\n"
#~ "        VIITE: sivu 53, %%%%Page:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Virheellinen %%%%Pages: rivillä %d!\n"
#~ "        VIITE: sivu 43, %%%%Pages:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Rivi %d on pidempi kuin 255 merkkiä (%d)!\n"
#~ "        VIITE: sivu 25, Line Length\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %!PS-Adobe-3.0 puuttuu ensimmäiseltä riviltä!\n"
#~ "        VIITE: sivu 17, 3.1 Conforming Documents\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%EndComments-kommentti puuttuu!\n"
#~ "        VIITE: sivu 41, %%EndComments\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%BoundingBox:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
#~ "        VIITE: sivu 39, %%BoundingBox:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%Page:-kommentit puuttuvat tai ovat virheellisiä!\n"
#~ "        VIITE: sivu 53, %%Page:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%Pages:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
#~ "        VIITE: sivu 43, %%Pages:\n"

#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
#~ msgstr "    %d riviä ovat pidempiä kuin 255 merkkiä!\n"

#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
#~ msgstr "    Liikaa %%BeginDocument-kommentteja!\n"

#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
#~ msgstr "    Liikaa %%EndDocument-kommentteja!\n"

#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
#~ msgstr "    Varoitus: tiedosto sisältää binääridataa!\n"

#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
#~ msgstr "    Varoitus: tiedostossa ei ole %%EndComments-kommenttia!\n"

#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
#~ msgstr "    Varoitus: tiedostossa on vanhentunut DSC-versio %.1f!\n"

#~ msgid "%s not supported!"
#~ msgstr "%s ei ole tuettu!"

#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
#~ msgstr "%s: En tiedä mitä tehdä!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
#~ "\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"

#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - virheellinen työn tunnus!\n"

#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Virhe - tiedostoja ei voida tulostaa ja työtä muuttaa "
#~ "samanaikaisesti!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida tulostaa, jos annetaan "
#~ "tiedostoja tai työn tunnus!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - S-valitsimen jälkeen odotettiin merkistöä!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - T-valitsimen jälkeen odotettiin sisältötyyppiä!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - n-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - #-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - b-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - d-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - f-valitsimen jälkeen odotettiin muotoa!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin pidon nimeä!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - y-valitsimen jälkeen odotettiin tilaluetteloa!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin nimeä!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valintamerkkijonoa!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin sivuluetteloa!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin tärkeyttä!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - r-valitsimen jälkeen odotettiin syytekstiä!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - t-valitsimen jälkeen odotettiin otsikkoa!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - U-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - u-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin arvoa!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
#~ "option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Virhe - W-valitsimen jälkeen tarvitaan ”completed”, ”not-completed” "
#~ "tai ”all”!\n"

#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - ajastin ei vastaa!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s”\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s/%s”\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%c”!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
#~ msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%s”!\n"

#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
#~ msgstr "%s: i-valitsimen jälkeen odotettiin työn tunnusta!\n"

#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Virheellinen kohdenimi luettelossa ”%s”!\n"

#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Tarvitaan työn tunnus (”-i jobid”) ennen ”-H restart” -valitsinta!\n"

#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Ei suodinta, jolla muuntaa muodosta %s/%s muotoon %s/%s!\n"

#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
#~ msgstr "%s: Salaustukea ei ole käännetty mukaan!\n"

#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
#~ msgstr "%s: Palvelinta ei tavoitettu!\n"

#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Kohteen ”%s” MIME-tyyppiä ei voida määrittää!\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
#~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
#~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s linjalla %d.\n"

#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: MIME-tietokantaa ei voida lukea kohteesta ”%s” tai ”%s”!\n"

#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Tuntematon kohde - ”%s”\n"

#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Tuntematon kohde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"

#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%c”!\n"

#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Tuntematon lähde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
#~ "correct!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Varoitus - %c-muotovalitsinta ei tueta - tuloste saattaa olla "
#~ "virheellinen!\n"

#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Varoitus - merkistövalitsin jätettiin huomioimatta!\n"

#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Varoitus - sisältötyyppivalitsin jätettiin huomioimatta!\n"

#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Varoitus - lomakevalitsin jätettiin huomioimatta!\n"

#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Varoitus - tilavalitsin jätettiin huomioimatta!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
#~ "\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"

#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
#~ msgstr "%s: virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valinta=arvo!\n"

#~ msgid "600 DPI Grayscale"
#~ msgstr "600 dpi harmaasävy"

#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
#~ msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-salasana!"

#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
#~ msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-käyttäjätunnus!"

#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
#~ msgstr "Luokka nimeltä ”%s” on jo olemassa!"

#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
#~ msgstr "Tulostin nimeltä ”%s” on jo olemassa!"

#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
#~ msgstr "Yritettiin asettaa %s printer-state virheelliseen arvoon %d!"

#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
#~ msgstr "Attribuuttiryhmät ovat epäjärjestyksessä (%x < %x)!"

#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
#~ msgstr "Virheellinen laite-osoite ”%s”!\n"

#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
#~ msgstr "Virheellinen device-uri ”%s”!"

#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
#~ msgstr "Virheellinen device-uri-malli ”%s”!"

#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
#~ msgstr "Virheellinen document-format ”%s”!"

#~ msgid "Bad filename buffer!"
#~ msgstr "Virheellinen tiedostonimipuskuri!"

#~ msgid "Bad job-priority value!"
#~ msgstr "Virheellinen job-priority-arvo!"

#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
#~ msgstr "Virheellinen job-sheets-arvo ”%s”!"

#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
#~ msgstr "Virheellinen job-sheets-arvon tyyppi!"

#~ msgid "Bad job-state value!"
#~ msgstr "Virheellinen job-state-arvo!"

#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
#~ msgstr "Virheellinen job-uri-attribuutti ”%s”!"

#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
#~ msgstr "Virheellinen notify-pull-method ”%s”!"

#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
#~ msgstr "Virheellinen notify-recipient-uri-osoite ”%s”!"

#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
#~ msgstr "Virheellinen valinta ja vaihtoehto rivillä %d!"

#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
#~ msgstr "Virheellinen port-monitor ”%s”!"

#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
#~ msgstr "Virheellinen printer-state-arvo %d!"

#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
#~ msgstr "Virheellinen pyynnön versionumero %d.%d!"

#~ msgid "Bad subscription ID!"
#~ msgstr "Virheellinen tilaustunnus!"

#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
#~ msgstr "Merkistöä ”%s” ei tueta!"

#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
#~ msgstr "Tyyppiä ”%s” ei voitu skannata!"

#~ msgid "Cover open."
#~ msgstr "Kansi avoinna."

#~ msgid "Developer almost empty."
#~ msgstr "Kehite lähes loppu."

#~ msgid "Developer empty!"
#~ msgstr "Kehite loppu!"

#~ msgid "Door open."
#~ msgstr "Ovi avoinna."

#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: Virheellinen %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
#~ msgstr "ERROR: Virheellinen %%IncludeFeature:-kommentti!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Virheellinen %%Page:-kommentti tiedostossa!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Virheellinen %%PageBoundingBox:-kommentti tiedostossa!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Virheellinen SCSI-laitetiedosto ”%s”!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: Virheellinen sarakearvo %d!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
#~ msgstr "ERROR: Virheellinen cpi-arvo %f!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
#~ msgstr "ERROR: Virheellinen lpi-arvo %f!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
#~ msgstr "ERROR: Virheellinen arkin määrittely!\n"

#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kohdetulostinta ei ole olemassa!\n"

#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: Monistunut %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"

#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: Monistunut %%Pages:-kommentti havaittu!\n"

#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tyhjä tulostustiedosto!\n"

#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Odotettiin lainausmerkin merkittyä merkkijonoa rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
#~ msgstr "ERROR: Vakava USB-virhe!\n"

#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Virheellinen HP-GL/2-komento havaittu, tiedostoa ei voida "
#~ "tulostaa!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%EndProlog puuttuu!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%EndSetup puuttuu!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Laitteen osoite puuttuu komentoriviltä eikä DEVICE_URI-"
#~ "ympäristömuuttujaa ole määritelty!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Arvo puuttuu otsikkotiedoston riviltä %d!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Tarvitaan msgid-rivi ennen käännösmerkkijonoja rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
#~ msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%PageBoundingBox:-kommenttia!\n"

#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
#~ msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%Pages:-kommenttia!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Laitteen osoitetta ei löytynyt argv[0]:stä eikä DEVICE_URI-"
#~ "ympäristömuuttujasta!\n"

#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
#~ msgstr "ERROR: Sivuja ei löytynyt!\n"

#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
#~ msgstr "ERROR: Paperi loppu!\n"

#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
#~ msgstr "ERROR: PRINTER-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty!\n"

#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei hyväksytty (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: Työn %d ominaisuuksia ei voida hakea (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tulostimen tilaa ei voida hakea (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tulostinta ”%s” ei löytynyt!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kuvatiedostoa ei voida avata tulostusta varten!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida avata"

#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
#~ msgstr "ERROR: %d tekstisaraketta ei voida tulostaa!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
#~ msgstr "ERROR: %d x %d tekstisivua ei voida tulostaa!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
#~ msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa tulostimelle!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
#~ msgstr "ERROR: Rasteridataa ei voida kirjoittaa ajurille!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoon ei voida kirjoittaa"

#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ERROR: Odottamatonta tekstiä rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tuntematon salausvalinnan arvo ”%s”!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tuntematon viestikatalogimuoto kohteelle ”%s”!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tuntematon valinta ”%s” arvolla ”%s”!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tuntematon versiovalinnan arvo ”%s”!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
#~ msgstr "ERROR: Ei-tuettu kirkkausarvo %s, käytetään kirkkaus=100!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
#~ msgstr "ERROR: Ei-tuettu gamma-arvo %s, käytetään gamma=1000!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
#~ msgstr "ERROR: Ei-tuettu number-up-arvo %d, käytetään number-up=1!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
#~ "layout=lrtb!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Ei-tuettu number-up-layout-arvo %s, käytetään number-up-"
#~ "layout=lrtb!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
#~ msgstr "ERROR: Ei-tuettu page-border-arvo %s, käytetään page-border=none!\n"

#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
#~ msgstr "ERROR: Havaittiin doc_printf-ylivuoto (%d tavua), keskeytetään!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pdftops-suodin kaatui signaaliin %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pdftops-suodin lopetti signaaliin %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti signaaliin %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti paluuarvolla %d!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
#~ "seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: korjattavissa: Tulostimeen ei voida yhdistää, yritetään uudelleen "
#~ "30 sekunnin kuluttua...\n"

#~ msgid "Empty PPD file!"
#~ msgstr "Tyhjä PPD-tiedosto!"

#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "Virhe: h-valitsimen jälkeen tarvitaan palvelinnimi!\n"

#~ msgid "Fuser temperature high!"
#~ msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on korkea!"

#~ msgid "Fuser temperature low!"
#~ msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on matala!"

#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
#~ msgstr "Saatiin printer-uri-attribuutti, mutta ei job-id:tä!"

#~ msgid "Ink/toner almost empty."
#~ msgstr "Väriaine lähes loppu."

#~ msgid "Ink/toner empty!"
#~ msgstr "Väriaine loppu!"

#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
#~ msgstr "Hukkavärisäiliö lähes täynnä."

#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
#~ msgstr "Hukkavärisäiliö täynnä!"

#~ msgid "Interlock open."
#~ msgstr "Välilukko avoinna."

#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
#~ msgstr "Työtä %d ei voida aloittaa uudelleen - ei tiedostoja!"

#~ msgid "Job #%d does not exist!"
#~ msgstr "Työtä %d ei ole olemassa!"

#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
#~ msgstr "Työ %d on suoritettu eikä sitä voida muuttaa!"

#~ msgid "Job #%d is not complete!"
#~ msgstr "Työtä %d ei ole suoritettu!"

#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
#~ msgstr "Työtä %d ei pidetä todentamista varten!"

#~ msgid "Job #%d is not held!"
#~ msgstr "Työtä %d ei pidetä!"

#~ msgid "Job #%s does not exist!"
#~ msgstr "Työtä %s ei ole olemassa!"

#~ msgid "Job %d not found!"
#~ msgstr "Työtä %d ei löytynyt!"

#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
#~ msgstr "Työtilauksia ei voida uudistaa!"

#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
#~ msgstr "Kieltä ”%s” ei tueta!"

#~ msgid "Media jam!"
#~ msgstr "Mediatukos!"

#~ msgid "Media tray almost empty."
#~ msgstr "Syöttöalusta lähes tyhjä."

#~ msgid "Media tray empty!"
#~ msgstr "Syöttöalusta tyhjä!"

#~ msgid "Media tray missing!"
#~ msgstr "Syöttöalusta puuttuu!"

#~ msgid "Media tray needs to be filled."
#~ msgstr "Syöttöalusta on täytettävä."

#~ msgid "Missing document-number attribute!"
#~ msgstr "Document-number-attribuutti puuttuu!"

#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
#~ msgstr "Kaksinkertainen lainausmerkki puuttuu riviltä %d!"

#~ msgid "Missing form variable!"
#~ msgstr "Muotomuuttuja puuttuu!"

#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
#~ msgstr "notify-subscription-ids-attribuutti puuttuu!"

#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
#~ msgstr "requesting-user-name-attribuutti puuttuu!"

#~ msgid "Missing required attributes!"
#~ msgstr "Vaadittuja attribuutteja puuttuu!"

#~ msgid "Missing value on line %d!"
#~ msgstr "Arvo puuttuu riviltä %d!"

#~ msgid "No PPD name!"
#~ msgstr "Ei PPD-nimeä!"

#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
#~ msgstr "Windows-tulostinajureita ei ole asennettu!"

#~ msgid "No active jobs on %s!"
#~ msgstr "Kohteessa %s ei ole aktiivisia töitä!"

#~ msgid "No attributes in request!"
#~ msgstr "Pyynnössä ei ole attribuutteja!"

#~ msgid "No authentication information provided!"
#~ msgstr "Todentamistietoja ei annettu!"

#~ msgid "No file!?!"
#~ msgstr "Ei tiedostoa!?!"

#~ msgid "No modification time!"
#~ msgstr "Ei muokkausaikaa!"

#~ msgid "No printer name!"
#~ msgstr "Ei tulostimen nimeä!"

#~ msgid "No printer-uri found for class!"
#~ msgstr "Luokalle ei löytynyt tulostinosoitetta!"

#~ msgid "No printer-uri found!"
#~ msgstr "Tulostinosoitetta ei löytynyt!"

#~ msgid "No printer-uri in request!"
#~ msgstr "Pyynnössä ei ole tulostinosoitetta!"

#~ msgid "No subscription attributes in request!"
#~ msgstr "Pyynnössä ei ole tilausattribuutteja!"

#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
#~ msgstr "OPC:n käyttöikä päättymässä."

#~ msgid "OPC at end-of-life!"
#~ msgstr "OPC:n käyttöikä päättynyt!"

#~ msgid "Out of toner!"
#~ msgstr "Väriaine loppu!"

#~ msgid "Output bin almost full."
#~ msgstr "Tulostusalusta lähes täynnä."

#~ msgid "Output bin full!"
#~ msgstr "Tulostusalusta täynnä!"

#~ msgid "Output tray missing!"
#~ msgstr "Tulostusalusta puuttuu!"

#~ msgid "Printer offline."
#~ msgstr "Tulostin offline."

#~ msgid "SCSI Printer"
#~ msgstr "SCSI-tulostin"

#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
#~ msgstr "notify-user-data-arvon on liian suuri (%d > 63 oktettia)!"

#~ msgid "The printer or class is not shared!"
#~ msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei ole jaettu!"

#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
#~ msgstr "printer-uri-attribuutti tarvitaan!"

#~ msgid "Toner low."
#~ msgstr "Väriaine vähissä."

#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
#~ msgstr "Liikaa job-sheets-arvoja (%d > 2)!"

#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
#~ msgstr "Liikaa printer-state-reasons-arvoja (%d > %d)!"

#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
#~ msgstr "Työtä ei voida lisätä kohteelle ”%s”!"

#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
#~ msgstr "Tiedostotyypeille ei voida varata muistia!"

#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "64-bittisiä CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "64-bittisiä Windows-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
#~ msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida - %s!"

#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
#~ msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida!"

#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
#~ msgstr "Liitäntäskriptiä ei voida kopioida - %s!"

#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
#~ msgstr "Tulostinosoitetta ei voida luoda!"

#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
#~ msgstr ""
#~ "cupsd.conf-tiedostoja, joka ovat suurempia kuin 1 Mt, ei voida muokata!"

#~ msgid "Unable to find destination for job!"
#~ msgstr "Työlle ei löydy kohdetta!"

#~ msgid "Unable to find printer!\n"
#~ msgstr "Tulostinta ei löytynyt!\n"

#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"

#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"

#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
#~ msgstr "Dokumenttia %d työssä %d ei voida avata!"

#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
#~ msgstr "Komentoa ei voida lähettää tulostinajurille!"

#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
#~ msgstr "Windows-tulostinajuria ei voida asettaa (%d)!"

#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
#~ msgstr "Vanhaa USB-luokka-ajuria ei voida käyttää!\n"

#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
#~ msgstr "Tuntematon tulostinvirhe (%s)!"

#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
#~ msgstr "Ei-tuettu merkistö ”%s”!"

#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
#~ msgstr "Ei-tuettu pakkausmenetelmä ”%s”!"

#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
#~ msgstr "Ei-tuettu pakkausattribuutti %s!"

#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
#~ msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"

#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
#~ msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"

#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
#~ msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s/%s”!"

#~ msgid ""
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
#~ "  -U username          Set username for job\n"
#~ "  -J title             Set title\n"
#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: convert [ valitsimet ]\n"
#~ "\n"
#~ "Valitsimet:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f tiedostonimi          Aseta muunnettava tiedosto (muussa tapauksessa "
#~ "stdin)\n"
#~ "  -o tiedostonimi          Aseta luotava tiedosto (muussa tapauksessa "
#~ "stdout)\n"
#~ "  -i mime/tyyppi         Aseta syötteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
#~ "määritetään automaattisesti)\n"
#~ "  -j mime/tyyppi         Aseta tulosteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
#~ "application/pdf)\n"
#~ "  -P tiedostonimi.ppd      Aseta PPD-tiedosto\n"
#~ "  -a 'nimi=arvo ...'  Aseta valintoja\n"
#~ "  -U käyttäjätunnus          Aseta työn käyttäjätunnus\n"
#~ "  -J otsikko             Aseta otsikko\n"
#~ "  -c kopioita            Aseta kopioiden määrä\n"
#~ "  -u                   Poista PPD-tiedosto, kun valmis\n"
#~ "  -D                   Poista syötetiedosto, kun valmis\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
#~ "1)\n"
#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
#~ "  -t title         Set title\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: cupsfilter -m mime/tyyppi [ valitsimet ] tiedostonimi\n"
#~ "\n"
#~ "Valitsimet:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Aseta käytettävä cupsd.conf-tiedosto\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Suodintiedosto N määritellystä työstä (oletus on "
#~ "tiedosto 1)\n"
#~ "  -n kopiot        Aseta kopioiden määrä\n"
#~ "  -o nimi=arvo    Aseta valintoja\n"
#~ "  -p tiedostonimi.ppd  Aseta PPD-tiedosto\n"
#~ "  -t otsikko         Aseta otsikko\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
#~ "    -q                   Run silently\n"
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: cupstestppd [valitsimet] tiedostonimi1.ppd[.gz] [... "
#~ "tiedostonimiN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       ohjelma | cupstestppd [valitsimet] -\n"
#~ "\n"
#~ "Valitsimet:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R juurihakemisto    Aseta vaihtoehtoinen juuri\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Anna varoituksia virheiden sijasta\n"
#~ "    -q                   Suorita hiljaa\n"
#~ "    -r                   Käytä ”rentoa” avointa tilaa\n"
#~ "    -v                   Ole monisanainen\n"
#~ "    -vv                  Ole erittäin monisanainen\n"

#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
#~ msgstr "WARNING: Sivukanavapyyntöä ei voitu lukea!\n"

#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Valintaa ”%s” ei voida sisällyttää IncludeFeature:n kautta!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut komentotilatavulla %d sekunnin "
#~ "jälkeen!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut ohjaustilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut datatilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"

#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: SCSI-komento aikakatkaistiin (%d); yritetään uudelleen...\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Tämä dokumentti ei ole Adobe Document Structuring Conventions -"
#~ "määrityksen mukainen eikä välttämättä tulostu oikein!\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "WARNING: Tuntematon vaihtoehto ”%s” valinnalle ”%s”!\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "WARNING: Tuntematon valinta ”%s”!\n"

#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
#~ msgstr "WARNING: Ei-tuettu siirtonopeus %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
#~ "seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: korjattavissa: Verkkopalvelin ”%s” on varattu; yritetään "
#~ "uudelleen %d sekunnin kuluttua...\n"

#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
#~ msgstr "Varoitus, Windows 2000 -tulostinajureita ei ole asennettu!"

#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”%s”!\n"

#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
#~ msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”-%c”!\n"

#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
#~ msgstr "cupsd: c-valitsimen jälkeen odotettiin määrittelytiedoston nimeä!\n"

#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
#~ msgstr "cupsd: Nykyistä hakemistoa ei voida hakea!\n"

#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
#~ msgstr "cupsd: Tuntematon argumentti ”%s” - keskeytetään!\n"

#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
#~ msgstr "cupsd: Tuntematon valinta ”%c” - keskeytetään!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Virheellinen dokumenttinumero %d!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Virheellinen työtunnus %d!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Vain yksi tiedostonimi voidaan määritellä!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"

#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
#~ msgstr "job-printer-uri-attribuutti puuttuu!"

#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Luokan nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: P-valitsimen jälkeen odotettiin PPD:tä!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: u-valitsimen jälkeen odotettiin allow/deny:käyttäjäluettelo!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: r-valitsimen jälkeen odotettiin luokkaa!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: c-valitsimen jälkeen odotettiin luokan nimeä!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: D-valitsimen jälkeen odotettiin kuvausta!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: v-valitsimen jälkeen odotettiin laiteosoitetta!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: I-valitsimen jälkeen odotettiin tiedostotyyppejä!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: i-valitsimen jälkeen odotettiin liitäntää!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: L-valitsimen jälkeen odotettiin sijaintia!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: m-valitsimen jälkeen odotettiin mallia!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: o-valitsimen jälkeen odotettiin nimi=arvo!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: p-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: d-valitsimen jälkeen odotettiin tulostimen nimeä!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: x-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta tai luokkaa!\n"

#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Jäsennimiä ei havaittu!\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Tulostimen nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Tulostinta ei voida lisätä luokkaan:\n"
#~ "         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Tulostinta ei voida poistaa luokasta:\n"
#~ "         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
#~ "         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Laiteosoitetta ei voida asettaa:\n"
#~ "         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Liitäntäskriptiä tai PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
#~ "         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Liitäntäskriptiä ei voida asettaa:\n"
#~ "         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Tulostimen kuvausta ei voida asettaa:\n"
#~ "         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Tulostimen sijaintia ei voida asettaa:\n"
#~ "         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Tulostimen valintoja ei voida asettaa:\n"
#~ "         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Tuntematon allow/deny-valinta ”%s”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Tuntematon valinta ”%c”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Varoitus - sisällöntyyppiluettelo jätettiin huomioimatta!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpinfo: --device-id:n jälkeen odotettiin 1284-laitetunnistemerkkijonoa!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
#~ msgstr "lpinfo: --language:n jälkeen odotettiin kieltä!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
#~ msgstr "lpinfo: --make-and-model:n jälkeen odotettiin merkkiä ja mallia!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
#~ msgstr "lpinfo: --product:n jälkeen odotettiin tuotemerkkijonoa!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
#~ msgstr "lpinfo: --exclude-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
#~ msgstr "lpinfo: --include-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
#~ msgstr "lpinfo: --timeout:n jälkeen odotettiin aikakatkaisua!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%c”!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%s”!\n"

#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpmove: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"

#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpmove: Tuntematon valinta ”%c”!\n"

#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
#~ msgstr "lpoptions: Ei tulostimia!?!\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
#~ msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida avata kohteelle %s!\n"

#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
#~ msgstr "lpoptions: Tuntematon tulostin tai luokka!\n"

#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Vain root voi lisätä tai poistaa salasanoja!\n"

#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Salasanatiedosto on varattu!\n"

#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei päivitetty!\n"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Salasana ei täsmää!\n"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Salasanat eivät täsmää!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
#~ "s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpstat: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole "
#~ "olemassa!\n"

#~ msgid "notify-events not specified!"
#~ msgstr "notify-events:iä ei määritelty!"

#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
#~ msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” on jo käytössä!"

#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
#~ msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” käyttää tuntematonta mallia!"

#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
#~ msgstr "notify-subscription-id %d ei kelpaa!"

#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Virheellinen tarkkuuden nimi ”%s” rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Virheellinen tila-avainsana ”%s” rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
#~ msgstr "ppdc: Riviltä %d / %s löytyi vaihtoehto ilman valintaa!\n"

#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Kaksoiskappale #po lokaalille %s rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin suodinmääritystä rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin ohjelman nimeä rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin merkistöä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin värijärjestystä ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin väriavaruutta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin pakkausta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin rajoitusmerkkijonoa UIConstraints:ille rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin ajurintyypin avainsanaa DriverType:lle rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin dupleksityyppiä Duplex:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin koodausta Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin tiedostonimeä #po:n %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin ryhmänimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin include-tiedoston nimeä rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin kokonaislukua rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin lokaalia #po:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä FileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Manufacturer:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä MediaSize:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä ModelName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä PCFileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Installable:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin nimi-/tekstiyhdistelmää ColorModel:ille rivillä %d / %"
#~ "s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin valintanimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin valintaosiota rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin valintatyyppiä rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin ohituskenttää Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin reaalilukua rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi ColorProfile:n jälkeen rivillä %"
#~ "d / %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
#~ "d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi SimpleColorProfile:n jälkeen "
#~ "rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin valitsijaa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin tilaa Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Copyright:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Version:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin kahta valintanimeä rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin arvoa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Odotettiin versiota Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ppdc: Virheellinen #include/#po-tiedostonimi ”%s”!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Virheellinen hinta suotimelle rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä MIME-tyyppi suotimelle rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Virheellinen tyhjä ohjelman nimi suotimelle rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Virheellinen valintaosio ”%s” rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Virheellinen valintatyyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ppdc: #endif puuttuu kohteen ”%s” lopusta!\n"

#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: #if puuttuu riviltä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Ei viestikatalogia lokaalille %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Valinta %s määritelty uudelleen eri tyypillä rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Valintarajoituksen on tehtävä *name rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Liikaa sisäkkäisiä #if:ejä rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: #po-tiedostoa %s ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: include-tiedostoa ”%s” ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Tuntematon ajurityyppi %s rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Tuntematon dupleksityyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Tuntematon mediakoko ”%s” rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Tuntematon token ”%s” rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Tuntemattomia seuraavia merkkejä reaaliluvussa ”%s” rivillä %d / %"
#~ "s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Määrittelemätön merkkijono, joka alkaa %c, rivillä %d / %s!\n"

#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
#~ msgstr "ppdmerge: Virheellinen LanguageVersion ”%s” kohteessa %s!\n"