cups_sv.po   [plain text]


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
"Last-Translator: Apple Inc.\n"
"Language-Team: Apple Inc.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(alla)\n"

msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(ingen)\n"

#, c-format
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d poster\n"

msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"

msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tVarningar:"

msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tBanner krävs\n"

msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tTeckenkodningar:\n"

msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tAnslutning: direkt\n"

msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"

msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tFörvalt pappersformat:\n"

msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"

msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tStandardportinställningar:\n"

#, c-format
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tBeskrivning: %s\n"

msgid ""
"\tForm mounted:\n"
"\tContent types: any\n"
"\tPrinter types: unknown\n"
msgstr ""
"\tAktiv skrivarmall:\n"
"\tInnehållstyper: alla\n"
"\tSkrivartyper: okänt\n"

msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tTillåtna format:\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tPlats: %s\n"

msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tVid fel: ingen varning\n"

msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tTillåtna användare:\n"

msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tNekade användare:\n"

msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tdemon närvarande\n"

msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tinga poster\n"

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tskrivare finns på enheten ”%s” hastighet -1\n"

msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\tutskrifter är avaktiverade\n"

msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\tutskrifter är aktiverade\n"

#, c-format
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\tköad för %s\n"

msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tköläggning är avaktiverad\n"

msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"

msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tokänd anledning\n"

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr ""
"\n"
"    DETALJERADE TESTRESULTAT\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"

msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"

msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"

msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"

msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f byte\n"

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        OK    Standard%s\n"

msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        OK    DefaultImageableArea\n"

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        OK    DefaultPaperDimension\n"

msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        OK    FileVersion\n"

msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        OK    FormatVersion\n"

msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        OK    LanguageEncoding\n"

msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        OK    LanguageVersion\n"

msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        OK    Manufacturer\n"

msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        OK    ModelName\n"

msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        OK    NickName\n"

msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        OK    PCFileName\n"

msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        OK    PSVersion\n"

msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        OK    PageRegion\n"

msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        OK    PageSize\n"

msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        OK    Product\n"

msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        OK    ShortNickName\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr ""
"        VARN    \"%s %s\" är i konflikt med \"%s %s\"\n"
"                (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n"

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        VARN    %s har inga motsvarande alternativ!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr ""
"        VARN    %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
"                REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"

msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        VARN    Standardval är i konflikt!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"        VARN    Nyckelordet %s för duplexalternativet  kanske inte fungerar "
"som det ska och bör vara Duplex!\n"
"                REF: Sida 122, sektion 5.17\n"

msgid ""
"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr ""
"        VARN    Filen innehåller en blandning av radslut med CR, LF och CR "
"LF!\n"

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        VARN    LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
"                REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        VARN    Rad %d innehåller endast mellanslag!\n"

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        VARN    Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
"                REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF!\n"
msgstr ""
"        VARN    Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, "
"inte CR LF!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
"                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr ""
"        VARN    Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
"                REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        VARN    PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
"                REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        VARN    Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte "
"inställda.\n"
"                REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        VARN    Protokollen innehåller både PJL och BCP, förväntade TBCP.\n"
"                REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        VARN    ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
"                REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      %s  %s %s finns inte!\n"

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"      %s  Felaktigt %s val %s!\n"
"                REF: Sida 122, sektion 5.17\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr ""
"      %s  Felaktig UTF-8-översättningssträng ”%s” för alternativet %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr ""
"      %s  Felaktig UTF-8-översättningssträng ”%s” för alternativet %s, valet "
"%s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
msgstr "      %s  Felaktig cupsICCProfile %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Felaktig cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Felaktigt språk \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
msgstr "      %s  Tom cupsUIConstraints %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Saknad översättningssträng ”%s” för alternativet %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr ""
"      %s  Saknad översättningssträng ”%s” för alternativet %s, valet %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Valet *%s %s saknas i UIConstraints \"*%s %s *%s %s”!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Valet *%s %s saknas i cupsUIConstraints %s: \"%s”!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Saknad cupsICCProfile-fil \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Saknad cupsPreFilter-fil \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
msgstr "      %s  Saknad cupsUIResolver %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Alternativet %s saknas i UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Alternativet %s saknas i cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr "      %s  Ingen grundöversättning \"%s\" finns i filen!\n"

#, c-format
msgid ""
"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
"                REF: Page 187, section B.2.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"      %s  KRÄVER %s definierar inte valet None!\n"
"                REF: Sida 122, sektion 5.17\n"

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
msgstr "      %s  cupsICCProfile %s hashvärde står i konflikt med %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s orsakade en loop!\n"

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **FEL**  %s namnen %s och %s skiljer sig endast i fråga om stor eller "
"liten bokstav!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
"                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr ""
"      **FEL**   %s måste vara 1284DeviceID!\n"
"                REF: Sida 72, sektion 5.5\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  FELAKTIG standard%s %s\n"
"                REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
"                REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
"                REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
"                REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
"                REF: Sida 211, tabell D.1.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"Oki\")\n"
"                REF: Sida 211, tabell D.1.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  FELAKTIG ModelName- \"%c\" tillåts inte i sträng.\n"
"                REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n"
"                REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n"
"                REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
"                REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
"                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr ""
"      **FEL**  Felaktigt %s-val %s!\n"
"                REF: Sida 84, sektion 5.9\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  Felaktig FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  Felaktig FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr "      **FEL**  Felaktig språkkodning %s - måste vara ISOLatin1!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr "      **FEL**  Felaktigt språk %s - måste vara engelska!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr "      **FEL**  Förvald alternativkod kan inte tolkas: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters!\n"
msgstr ""
"      **FEL**  Standardöversättningssträng för alternativet %s val %s "
"innehåller 8-bitars tecken!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters!\n"
msgstr ""
"      **FEL**  Standardöversättningssträng för alternativet %s innehåller 8-"
"bitars tecken!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **FEL**  Gruppnamnen %s och %s skiljer sig endast i fråga om stor "
"eller liten bokstav!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
msgstr "      **FEL**   Flera förekomster av %s namn %s!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **FEL**  Alternativnamnen %s och %s skiljer sig endast i fråga om stor "
"eller liten bokstav!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  Standard%s KRÄVS\n"
"                REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER DefaultImageableArea\n"
"                REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER FileVersion\n"
"                REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER FormatVersion\n"
"                REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n"
"                REF: Sida 41, sektion 5.\n"
"                REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER LanguageEncoding\n"
"                REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER LanguageVersion\n"
"                REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER Manufacturer\n"
"                REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER ModelName\n"
"                REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER NickName\n"
"                REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER PCFileName\n"
"                REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER PSVersion\n"
"                REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER PageRegion\n"
"                REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER PageSize\n"
"                REF: Sida 41, sektion 5.\n"
"                REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER PageSize\n"
"                REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n"
"                REF: Sida 41, sektion 5.\n"
"                REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER Product\n"
"                REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEL**  KRÄVER ShortNickName\n"
"                REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    %d FEL HITTADES\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr ""
"    Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
"        REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr ""
"    Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
"        REF: Sida 53, %%%%Page:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr ""
"    Felaktiga %%%%Pages: på rad %d!\n"
"        REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
"        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr ""
"    Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
"        REF: Sida 25, Line Length\n"

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr ""
"    Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
"        REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing %%EndComments comment!\n"
"        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr ""
"    Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
"        REF: Sida 41, %%EndComments\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr ""
"    Saknad eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
"        REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
"        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr ""
"    Saknad eller felaktig %%Page: kommentar!\n"
"        REF: Sida 53, %%Page:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr ""
"    Saknad eller felaktig %%Pages: kommentar!\n"
"        REF: Sida 43, %%Pages:\n"

msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    INGA FEL HITTADES\n"

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    För många %%EndDocument-kommentarer!\n"

msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    Varning: filen innehåller binärdata!\n"

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"

msgid " FAIL\n"
msgstr " FEL\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr ""
" FEL\n"
"      **FEL**  Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr ""
" FEL\n"
"      **FEL**  Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"

msgid " PASS\n"
msgstr " OK\n"

msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"

msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"

msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"

msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 Envelope"

msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"

#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f millimeter"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeter"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f tum"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f tum"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s kan inte ändras."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "%s är inte införd i CUPS-versionen av lpc.\n"

#, c-format
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s är inte klar\n"

#, c-format
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s är klar\n"

#, c-format
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s är klar och skriver ut\n"

#, c-format
msgid ""
"%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s not supported!"
msgstr "%s stöds inte!"

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s/%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [utskrift %d localhost]\n"

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: Fel - felaktigt utskrifts-ID!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra utskrifter samtidigt!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr ""
"%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett utskrifts-"
"ID anges!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter alternativet ”-S”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter alternativet ”-T”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade exemplar efter alternativet ”-n”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade antal exemplar efter alternativet ”-#”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter alternativet ”-P”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter alternativet ”-b”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter alternativet ”-d”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade format efter alternativet ”-f”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter alternativet ”-H”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter alternativet ”-H”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter alternativet ”-h”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter alternativet ”-y”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter alternativet ”-%c”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter alternativet ”-o”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter alternativet ”-P”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter alternativet ”-%c”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter alternativet ”-r”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter alternativet ”-t”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter alternativet ”-U”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter alternativet ”-U”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter alternativet ”-%c”!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
"option!\n"
msgstr ""
"%s: Fel - behöver ”completed”, ”not-completed” eller ”all” efter "
"alternativet ”-W”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
msgstr "%s: Fel - kunde inte köa från standard in - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Fel - okänt alternativ ”%c”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
msgstr "%s: Fel - okänt alternativ ”%s”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: Förväntade utskrifts-ID efter alternativet ”-i”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
msgstr "%s: Filter \"%s\" inte tillgängligt: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ogiltig filtersträng \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr "%s: Behöver utskrifts-ID (”-i jobid”) före ”-H restart”!\n"

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr "%s: Filter saknas för konvertering från %s/%s till %s/%s!\n"

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Kan inte avgöra MIME-typ hos \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
msgstr "%s: Kan inte öppna PPD-fil: %s på rad %d\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa MIME-databas från \"%s\" eller \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr "%s: Okänd mål-MIME-typ %s/%s!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Okänt alternativ ”%c”!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
msgstr "%s: Okänd käll-MIME-typ %s/%s!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
"correct!\n"
msgstr ""
"%s: Varning - ”%c” formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte "
"blir korrekt!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: Varning - alternativet för teckenkodning ignorerades!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s: Varning - alternativet för innehållstyp ignorerades!"

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s: Varning - lägesalternativ ignorerades!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s: förväntade option=value efter alternativet ”-o”!\n"

#, c-format
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 tum/sek."

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1,25 x 0,25"

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1,25 x 2,25\""

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1,5 tum/sek."

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1,50 x 0,25\""

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1,50 x 0,50"

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1,50 x 1,00\""

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1,50 x 2,00\""

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 tum/sek."

msgid "10 x 11\""
msgstr "10 x 11\""

msgid "10 x 13\""
msgstr "10 x 13\""

msgid "10 x 14\""
msgstr "10 x 14\""

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/sek."

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 tum/sek."

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 tum/sek."

msgid "12 x 11\""
msgstr "12 x 11\""

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/sek."

msgid "120x60dpi"
msgstr "120 x 60 dpi"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120 x 72 dpi"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136 dpi"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/sek."

msgid "15 x 11\""
msgstr "15 x 11\""

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/sek."

msgid "150dpi"
msgstr "150 dpi"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180 dpi"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 tum/sek."

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Dubbelsidig utskrift"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2,00 x 0,37\""

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2,00 x 0,50\""

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2,00 x 1,00\""

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2,00 x 1,25\""

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2,00 x 2,00\""

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2,00 x 3,00\""

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2,00 x 4,00\""

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2,00 x 5,50\""

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2,25 x 0,50\""

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2,25 x 1,25\""

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2,25 x 4,00\""

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2,25 x 5,50\""

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2,38 x 5,50\""

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2.5 tum/sek."

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2,50 x 1,00\""

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2,50 x 2,00\""

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2,75 x 1,25\""

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2,9 x 1\""

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/sek."

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/sek."

msgid "203dpi"
msgstr "203 dpi"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "Serier med 24 pin"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240 x 72 dpi"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/sek."

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 tum/sek."

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3,00 x 1,00\""

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3,00 x 1,25\""

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3,00 x 2,00\""

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3,00 x 3,00\""

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3,00 x 5,00\""

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3,25 x 2,00\""

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3,25 x 5,00\""

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3,25 x 5,50\""

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3,25 x 5,83\""

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3,25 x 7,83\""

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "3.5\" Disk"

msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3,5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3,50 x 1,00\""

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/sek."

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/sek."

msgid "300dpi"
msgstr "300 dpi"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360 dpi"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360 x 180 dpi"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 tum/sek."

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4,00 x 1,00\""

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4,00 x 13,00\""

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4,00 x 2,00\""

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4,00 x 2,50\""

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4,00 x 3,00\""

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4,00 x 4,00\""

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4,00 x 5,00\""

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4,00 x 6,00\""

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4,00 x 6,50\""

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/sek."

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 tum/sek."

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 tum/sek."

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6,00 x 1,00\""

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6,00 x 2,00\""

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6,00 x 3,00\""

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6,00 x 4,00\""

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6,00 x 5,00\""

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6,00 x 6,00\""

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6,00 x 6,50\""

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/sek."

msgid "600dpi"
msgstr "600 dpi"

msgid "60dpi"
msgstr "60 dpi"

msgid "60x720dpi"
msgstr "60 x 720 dpi"

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 tum/sek."

msgid "7 x 9\""
msgstr "7 x 9\""

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "720dpi"
msgstr "720 dpi"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 tum/sek."

msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10\""

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8,00 x 1,00\""

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8,00 x 2,00\""

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8,00 x 3,00\""

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8,00 x 4,00\""

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8,00 x 5,00\""

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8,00 x 6,00\""

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8,00 x 6,50\""

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/sek."

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 tum/sek."

msgid "9 x 11\""
msgstr "9 x 11\""

msgid "9 x 12\""
msgstr "9 x 12\""

msgid "9-Pin Series"
msgstr "Serier med 9 pin"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"

msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner"

msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!"

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!"

msgid "A0"
msgstr "A0"

msgid "A1"
msgstr "A1"

msgid "A10"
msgstr "A10"

msgid "A2"
msgstr "A2"

msgid "A3"
msgstr "A3"

msgid "A3 (Oversize)"
msgstr "A3 (större)"

msgid "A4"
msgstr "A4"

msgid "A4 (Oversize)"
msgstr "A4 (större)"

msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (mindre)"

msgid "A5"
msgstr "A5"

msgid "A5 (Oversize)"
msgstr "A5 (större)"

msgid "A6"
msgstr "A6"

msgid "A7"
msgstr "A7"

msgid "A8"
msgstr "A8"

msgid "A9"
msgstr "A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"

msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Acceptera utskrifter"

msgid "Accepted"
msgstr "Accepterade"

msgid "Add Class"
msgstr "Lägg till klass"

msgid "Add Printer"
msgstr "Lägg till skrivare"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Lägg till RSS-prenumeration"

msgid "Address"
msgstr "Adress"

msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Adress - 1 1/8 x 3 1/2\""

msgid "Administration"
msgstr "Administration"

msgid "Always"
msgstr "Alltid"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "Applikator"

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "Attributgrupper har fel ordning (%x < %x)!"

msgid "B0"
msgstr "B0"

msgid "B1"
msgstr "B1"

msgid "B10"
msgstr "B10"

msgid "B2"
msgstr "B2"

msgid "B3"
msgstr "B3"

msgid "B4"
msgstr "B4"

msgid "B5"
msgstr "B5"

msgid "B6"
msgstr "B6"

msgid "B7"
msgstr "B7"

msgid "B8"
msgstr "B8"

msgid "B9"
msgstr "B9"

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Felaktig NULL- destinationspekare"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Felaktig OpenGroup"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Felaktig OrderDependency"

msgid "Bad Request"
msgstr "Felaktig begäran"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Felaktigt SNMP-versionsnummer"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Felaktig UIConstraints"

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Felaktigt värde för exemplar %d."

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Felaktig anpassad parameter"

#, c-format
msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
msgstr "Felaktig device URI \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
msgstr "Felaktigt device-uri-system\"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!"

msgid "Bad filename buffer!"
msgstr "Felaktig buffring av filnamn!"

#, c-format
msgid "Bad font attribute: %s\n"
msgstr "Felaktigt teckensnittsattribut: %s\n"

msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Felaktigt värde för utskriftsprioritet!"

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
msgstr "Felaktigt värde för utskriftsark \"%s\"!"

msgid "Bad job-sheets value type!"
msgstr "Felaktigt värde för typ av utskriftsark!"

msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Felaktigt värde för utskriftsstatus!"

#, c-format
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr "Felaktig notify-pull-method \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Felaktigt värde för exemplar %d."

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!"

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Felaktiga värden för sidintervall %d-%d."

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "Felaktig portövervakare \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Felaktigt värde för skrivarstatus %d!"

#, c-format
msgid "Bad request ID %d!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"

msgid "Bad subscription ID!"
msgstr "Felaktigt prenumerations-ID!"

msgid "Banners"
msgstr "Banners"

msgid "Billing Information: "
msgstr "Faktureringsinformation: "

msgid "Bond Paper"
msgstr "Fint papperr"

msgid "C0 Envelope"
msgstr "Kuvert C0"

msgid "C1 Envelope"
msgstr "Kuvert C1"

msgid "C2 Envelope"
msgstr "Kuvert C2"

msgid "C3 Envelope"
msgstr "Kuvert C3"

msgid "C4"
msgstr "C4"

msgid "C4 Envelope"
msgstr "Kuvert C4"

msgid "C5"
msgstr "C5"

msgid "C5 Envelope"
msgstr "Kuvert C5"

msgid "C6"
msgstr "C6"

msgid "C6 Envelope"
msgstr "Kuvert C6"

msgid "C65 Envelope"
msgstr "Kuvert C65"

msgid "C7 Envelope"
msgstr "Kuvert C7"

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "Etikettskrivare CPCL"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Avbryt RSS-prenumeration"

msgid "Change Settings"
msgstr "Ändra inställningar"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!"

msgid "Chou3 Envelope"
msgstr "Chou3-kuvert"

msgid "Chou4 Envelope"
msgstr "Chou4-kuvert"

msgid "Classes"
msgstr "Klasser"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Rengör skrivarhuvuden"

msgid "Color"
msgstr "Färg"

msgid "Color Mode"
msgstr "Färgläge"

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"
msgstr ""
"Kommandon kan förkortas.  Kommandon är:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Gruppnamn använder obegränsad längd"

msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"

msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"

#, c-format
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "Kunde inte skanna typen \"%s\"!"

msgid "Cover open."
msgstr "Lock öppet."

msgid "Created"
msgstr "Skapad"

msgid "Created On: "
msgstr "Skapad den: "

msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "Beskär"

msgid "Cutter"
msgstr "Beskärare"

msgid "DL"
msgstr "DL"

msgid "DL Envelope"
msgstr "DL-kuvert"

msgid "Dark"
msgstr "Mörk"

msgid "Darkness"
msgstr "Mörkhet"

msgid "Delete Class"
msgstr "Ta bort klass"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Ta bort skrivare"

msgid "Description: "
msgstr "Beskrivning: "

msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet-serier"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Mål \"%s\" tar inte emot utskrifter."

msgid "Developer almost empty."
msgstr "Tonern nästan slut."

msgid "Developer empty!"
msgstr "Tonern är slut!"

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s\n"
msgstr ""
"Enhet: uri = %s\n"
"        klass = %s\n"
"        info = %s\n"
"        tillverkning-och-modell = %s\n"
"        enhets-id = %s\n"
"        plats = %s\n"

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Termiska direktmedia"

msgid "Disabled"
msgstr "Avaktiverad"

#, c-format
msgid "Document %d not found in job %d."
msgstr "Dokument %d hittades inte i utskrift %d."

msgid "Door open."
msgstr "Lucka öppen."

msgid "Double Postcard"
msgstr "Dubbelt vykort"

msgid "Driver Name: "
msgstr "Drivrutinnamn: "

msgid "Driver Version: "
msgstr "Drivrutinversion: "

msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexr"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: Kunde inte tilldela minne för sidinfo: %s\n"

#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: Kunde inte tilldela minne för sidordning: %s\n"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "Etikettskrivare EPL1"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "Etikettskrivare EPL2"

#, c-format
msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Felaktig %%BoundingBox: kommentar sedd!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr "ERROR: Felaktig %%IncludeFeature: kommentar!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Felaktig %%Page: kommentar i fil!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Felaktig %%PageBoundingBox: kommentar i fil!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Felaktig SCSI-enhetsfil \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Felaktig teckenkodningsfil %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: Felaktig teckenkodningstyp %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
msgstr "ERROR: Felaktigt kolumnvärde %d!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
msgstr "ERROR: Felaktigt cpi-värde %f!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: Felaktig typsnittsbeskrivning rad: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
msgstr "ERROR: Felaktigt lpi-värde %f!\n"

msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr "ERROR: Felaktigt utskriftsformat!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: Felaktig textriktning %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: Felaktig textbredd %s\n"

msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr "ERROR: Målskrivaren finns inte!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Duplikat av %%BoundingBox: kommentar sedd!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Duplikat av %%Pages: kommentar sedd!\n"

msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr "ERROR: Tom utskriftsfil!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
msgstr "ERROR: Fel %d vid sändning av PAPSendData- begäran: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
msgstr "ERROR: Förväntad sträng inom citationstecken på rad %d av %s!\n"

msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
msgstr "ERROR: Allvarligt USB-fel!\n"

msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr "ERROR: Ogiltigt HP-GL/2-kommando sett, kan inte skriva ut filen!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr "ERROR: Saknad %%EndProlog!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: Saknad %%EndSetup!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
msgstr "ERROR: Saknar värde på rad %d i bannerfil!\n"

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox: kommentar i sidhuvud!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Inga %%Pages: kommentar i sidhuvud!\n"

msgid ""
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
"variable!\n"
msgstr ""
"ERROR: Ingen enhets-URI hittades i argv[0] eller i miljövariabeln "
"DEVICE_URI!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Inga typsnitt i teckenkodningsfil %s\n"

msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr "ERROR: Inga sidor hittades!\n"

msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr "ERROR: Slut på papper!\n"

msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr "ERROR: PRINTER-miljövariabeln är inte definierad!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Utskriftsfilen accepterades inte (%s)!\n"

msgid "ERROR: Printer not responding\n"
msgstr "ERROR: Skrivaren svarar inte\n"

msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr "ERROR: Skrivaren svarar inte\n"

msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "ERROR: Skrivare skickade oväntat EOF\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Fjärrvärden accepterade inte styrfilen (%d)\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Fjärrvärden accepterade inte datafilen (%d)\n"

msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
msgstr "ERROR: Ett tidsgränsfel uppstod vid sändning av data till skrivare\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte lägga till filen %d i utskriften: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte avbryta utskriften %d: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
msgstr "ERROR: Kunde inte kopiera PDF-fil"

msgid "ERROR: Unable to create pipe"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to create socket"
msgstr "ERROR: Kunde inte skapa sockel"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skapa en temporär komprimerad utskriftsfil: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
msgstr "ERROR: Kunde inte skapa temporär fil"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte utföra pictwpstops: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
msgstr "ERROR: Kunde inte exekvera gs-program"

msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
msgstr "ERROR: Kunde inte exekvera pdftops-program"

msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte grena process: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
msgstr "ERROR: Kunde inte hämta PAP-förfrågan"

msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
msgstr "ERROR: Kunde inte hämta PAP-svar"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ERROR: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s.\n"

msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
msgstr "ERROR: Kunde inte hämta förvald AppleTalk-zon"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte hämta utskriftsattribut %d (%s)!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte hämta skrivarstatus (%s)!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte hitta skrivaren ”%s”!\n"

msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
msgstr "ERROR: Kunde inte söka PAP-svar"

msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
msgstr "ERROR: Kunde inte söka AppleTalk-skrivare"

msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
msgstr "ERROR: Kunde inte göra AppleTalk-adress"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna %s: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna bannerfil \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna enhetsfil \"%s\": %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna fil \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"

msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna bildfilen för utskrift!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna utskriftsfilen \"%s\": %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna utskriftsfilen %s - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna utskriftsfilen %s: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte öppna temporär komprimerad utskriftsfil: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skriva ut %d textkolumner!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skriva ut %dx%d textsida!\n"

msgid "ERROR: Unable to read print data"
msgstr "ERROR: Kunde inte läsa utskriftsdata"

msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte läsa utskriftsdata!"

msgid "ERROR: Unable to reserve port"
msgstr "ERROR: Kunde inte reservera porten"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skapa offset %ld i fil - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skapa offset %lld i fil - %s\n"

msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
msgstr "ERROR: Kunde inte skicka LPD-kommando"

msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
msgstr "ERROR: Kunde inte skicka PAP-tickle-förfrågan"

msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
msgstr "ERROR: Kunde inte skicka första PAP-send-data-förfrågan"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skicka utskriftsdata (%d)\n"

msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skicka utskriftsdata!"

msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
msgstr "ERROR: Kunde inte skicka utskriftsfil till skrivare"

msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
msgstr "ERROR: Kunde inte skicka avslutande nullvärden till skrivare"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte vänta på pictwpstops: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skriva %d byte till \"%s\": %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skriva %d byte till skrivare!\n"

msgid "ERROR: Unable to write control file"
msgstr "ERROR: Kunde inte skriva styrfil"

msgid "ERROR: Unable to write print data"
msgstr "ERROR: Kunde inte skriva utskriftsdata"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skriva utskriftsdata: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr "ERROR: Kunde skriva rasterdata till skrivaren!\n"

msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
msgstr "ERROR: Kunde inte skriva till temporär fil"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: Kunde inte skriva okomprimerade dokumentdata: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
msgstr "ERROR: Oväntad text på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Okänt krypteringsalternativvärde \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Okänd filordning \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: Okänt formattecken \"%c\"\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Okänt meddelandekatalogformat för \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Okänt alternativ \"%s\" med värde \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Okänt utskriftsläge \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Okänt versionsalternativvärde \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr "ERROR: Värdet %s för ljusstyrka stöds inte, använder ljusstyrka=100!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr "ERROR: Värdet %s för gamma stöds inte, använder gamma=1000!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr "ERROR: Värdet %d för number-up stöds inte, använder number-up=1!\n"

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr ""
"ERROR: Värdet %s för number-up-layout stöds inte, använder number-up-"
"layout=lrtb!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr ""
"ERROR: Värdet %s för sidmarginal stöds inte, använder page-border=none!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr "ERROR: doc_printf overflow (%d byte) upptäckt, stoppar!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops avslutade med signalen %d!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops avslutades med status %d!\n"

msgid ""
"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
"seconds...\n"
msgstr ""
"ERROR: kan återställas: Kan inte ansluta till skrivaren, försöker igen om 30 "
"sekunder...\n"

msgid "ERROR: select() failed"
msgstr "ERROR: select() kunde inte utföras"

msgid "ERROR: unable to stat print file"
msgstr "ERROR: kan inte få status för utskriftsfilen"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Redigera konfigurationsfil"

msgid "Empty PPD file!"
msgstr "Tom PPD-fil!"

msgid "Ending Banner"
msgstr "Slutbanner"

msgid "Enter old password:"
msgstr "Ange gammalt lösenord:"

msgid "Enter password again:"
msgstr "Ange lösenord igen:"

msgid "Enter password:"
msgstr "Ange lösenord:"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användarnamnet och lösenord "
"för att komma åt denna sida. Om du använder Kerberos-autentisering, "
"kontrollera att du har en giltig Kerberos-biljett."

msgid "Envelope Feed"
msgstr "Kuvertmatare"

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "Felpolicy"

msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "Fel: behöver värdnamn efter alternativet ”-h”!\n"

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Var tionde etikett"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "Varannan etikett"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "Var tredje etikett"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "Var fjärde etikett"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "Var femte etikett"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "Var sjätte etikett"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "Var sjunde etikett"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "Var åttonde etikett"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "Var nionde etikett"

msgid "Every Label"
msgstr "Alla etiketter"

msgid "Expectation Failed"
msgstr "Ej förväntad respons"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Exportera skrivare till Samba"

msgid "FAIL\n"
msgstr "FEL\n"

msgid "File Folder"
msgstr "Filmapp"

msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Filmapp - 9/16 x 3 7/16\""

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr ""
"Filenhets URI:er har blivit avaktiverade! För att aktivera, se direktivet "
"FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"."

msgid "Folio"
msgstr "Folio"

msgid "Forbidden"
msgstr "Förbjudet"

msgid "Fuser temperature high!"
msgstr "Hög fixeringstemperatur!"

msgid "Fuser temperature low!"
msgstr "Låg fixeringstemperatur!"

msgid "General"
msgstr "Allmänt"

msgid "Generic"
msgstr "Generisk"

msgid "German FanFold"
msgstr "German FanFold"

msgid "German FanFold Legal"
msgstr "German FanFold Legal"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU använder obegränsad längd"

msgid "Glossy Paper"
msgstr "Blankt papper"

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "Attribut för printer-uri finns, men inget utskrifts-ID!"

msgid "Grayscale"
msgstr "Gråskala"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Hängmapp"

msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Hängmapp- 9/16 x 2\""

msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
msgstr "INFO: AppleTalk avaktiverat i Systeminställningar\n"

msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
msgstr "INFO: AppleTalk avaktiverat i Systeminställningar.\n"

msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: Avbryter utskrift...\n"

msgid "INFO: Connected to printer...\n"
msgstr "INFO: Ansluten till skrivare...\n"

msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
msgstr "INFO: Ansluter till skrivare...\n"

msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Styrfil har skickats\n"

msgid "INFO: Copying print data...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Datafil har skickats\n"

#, c-format
msgid "INFO: Finished page %d...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: Formaterar sidan %d...\n"

msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: Läser in bildfil...\n"

msgid "INFO: Looking for printer...\n"
msgstr "INFO: Söker skrivare...\n"

msgid "INFO: Opening connection\n"
msgstr "INFO: Öppnar anslutning\n"

msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr "INFO: Utskriftsfil skickad, väntar på skrivaren...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 10 sekunder...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 30 sekunder...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 5 sekunder...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
msgstr "INFO: Skrivaren stöder inte IPP/%d.%d, försöker med IPP/1.0...\n"

msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 5 sekunder...\n"

msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: Skrivaren är frånkopplad just nu.\n"

msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
msgstr "INFO: Skrivaren är frånkopplad just nu.\n"

msgid "INFO: Printer is now online.\n"
msgstr "INFO: Skrivaren är online nu.\n"

msgid "INFO: Printer is offline.\n"
msgstr "INFO: Skrivaren är frånkopplad.\n"

msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Skrivaren är inte ansluten, försöker igen om 30 sekunder...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: Skriver ut sidan %d, %d %% klart...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: Skriver ut sidan %d...\n"

msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: Klar för utskrifter.\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: Skickar styrfil (%lu byte)\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: Skickar styrfil (%u byte)\n"

msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: Skickar data\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: Skickar datafil (%ld byte)\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: Skickar datafil (%lld byte)\n"

msgid "INFO: Sending print data...\n"
msgstr "INFO: Skickar utskriftsdata...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: Skickar utskriftsfil, %ld byte...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: Skickar utskriftsfil, %lld byte...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: Buffrar LPR-utskrift, %.0f %% klart...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Starting page %d...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr ""
"INFO: Kan inte kontakta skrivaren, köar för nästa skrivare i klassen...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
msgstr "INFO: Använder förvald AppleTalk-zon \"%s\"\n"

msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: Väntar på att utskrift ska bli klar...\n"

msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
msgstr "INFO: Väntar på att skrivaren ska bli tillgänglig...\n"

msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

msgid "ISO B4 Envelope"
msgstr "Kuvert ISO B4"

msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

msgid "ISO B5 (Oversize)"
msgstr "ISO B5 (större)"

msgid "ISO B5 Envelope"
msgstr "Kuvert ISO B5"

msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

msgid "ISO B6 Envelope"
msgstr "Kuvert ISO B6"

msgid "ISO B7"
msgstr "ISO B7"

msgid "ISO B8"
msgstr "ISO B8"

msgid "ISO B9"
msgstr "ISO B9"

msgid "Illegal control character"
msgstr "Otillåtet styrtecken"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "Otillåten översättningssträng"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Otillåtet blanktecken"

msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Bläck/toner är nästan slut."

msgid "Ink/toner empty!"
msgstr "Bläck/toner är slut!"

msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Avfallsbehållaren för bläck/toner nästan full."

msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr "Avfallsbehållaren för bläck/toner är full!"

msgid "Installable Options"
msgstr "Installerbara alternativ"

msgid "Installed"
msgstr "Installerad"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "Eikettskrivare från IntelliBar"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Interlock open."
msgstr "Spärrmekanism öppen."

msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Internet Postage 2-Part"

msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Internet Postage 3-Part"

msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Internet Printing Protocol"

msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite-kuvert"

msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italienskt kuvert"

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr "Utskrift #%d kan inte startas om - inga filer!"

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "Utskrift #%d finns inte!"

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Utskrift #%d är redan avbruten - kan inte avbryta."

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Utskrift #%d är redan avbruten - kan inte avbryta."

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Utskrift #%d är redan klar - kan inte avbryta."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "Utskrift #%d är klar och kan inte ändras!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "Utskrift #%d är inte klar!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "Utskrift #%d hålls inte kvar för autentisering!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "Utskrift #%d hålls inte kvar"

#, c-format
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "Utskrift #%s finns inte!"

#, c-format
msgid "Job %d not found!"
msgstr "Utskrift %d hittades inte!"

msgid "Job Completed"
msgstr "Utskriften är klar"

msgid "Job Created"
msgstr "Utskrift skapad"

msgid "Job ID: "
msgstr "Uskrifts-ID: "

msgid "Job Options Changed"
msgstr "Utskriftsalternativ ändrades"

msgid "Job Stopped"
msgstr "Utskriften har stoppats"

msgid "Job UUID: "
msgstr "Utskriftens UUID: "

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Utskriften är klar och kan inte ändras."

msgid "Job operation failed:"
msgstr "Utskriftsåtgärd misslyckades:"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Utskriftsstatus kan inte ändras."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Utskriftsprenumerationer kan inte förnyas!"

msgid "Jobs"
msgstr "Utskrifter"

msgid "Kaku2 Envelope"
msgstr "Kaku2-kuvert"

msgid "Kaku3 Envelope"
msgstr "Kaku3-kuvert"

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "LPD/LPR-värd eller skrivare"

msgid "Label Printer"
msgstr "Etikettskrivare"

msgid "Label Top"
msgstr "Etikettens överdel"

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!"

msgid "Large Address"
msgstr "Large Address"

msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"

msgid "Light"
msgstr "Lätt"

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Rad överskrider maxlängd (255 tecken)"

msgid "List Available Printers"
msgstr "Senast tillgängliga skrivare"

msgid "Location: "
msgstr "Plats: "

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Långsida (porträtt)"

msgid "Make and Model: "
msgstr "Tillverkning och modell: "

msgid "Manual Feed"
msgstr "Manuell matning"

msgid "Media Dimensions: "
msgstr "Mediemått: "

msgid "Media Limits: "
msgstr "Mediegränser: "

msgid "Media Name: "
msgstr "Medienamn: "

msgid "Media Size"
msgstr "Mediestorlek"

msgid "Media Source"
msgstr "Mediekälla"

msgid "Media Tracking"
msgstr "Mediespårning"

msgid "Media Type"
msgstr "Medietyp"

msgid "Media jam!"
msgstr "Medietrassel!"

msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Mediefack nästan tomt."

msgid "Media tray empty!"
msgstr "Mediefack tomt!"

msgid "Media tray missing!"
msgstr "Mediefack saknas!"

msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "Mediefacket måste fyllas på."

msgid "Medium"
msgstr "Medium"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Minnestilldelningsfel"

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"

msgid "Missing document-number attribute!"
msgstr "Saknar attribut för dokumentnummer!"

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr "Saknar dubbla citationstecken på rad %d!"

msgid "Missing form variable!"
msgstr "Saknar formatvariabel!"

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"

msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"

msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"

#, c-format
msgid "Missing value on line %d!"
msgstr "Saknar värde på rad %d!"

msgid "Missing value string"
msgstr "Saknar värdesträng"

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
msgstr ""
"Modell:  namn = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        tillverkare-och-modell = %s\n"
"        device-id = %s\n"

msgid "Modify Class"
msgstr "Ändra klass"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Ändra skrivare"

msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"

msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch-kuvert"

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Flytta alla utskrifter"

msgid "Move Job"
msgstr "Flytta utskrift"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "Flyttad permanent"

#, c-format
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: Utskriftsfil accepterad - utskrifts-ID %d.\n"

msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: Utskriftsfil accepterad - utskrifts-ID okänt.\n"

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "NULL PPD-filspekare"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "OID-namn använder obegränsad längd"

msgid "Nested classes are not allowed!"
msgstr ""

msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

msgid "New Stylus Color Series"
msgstr "Nya Stylus Color-serier"

msgid "New Stylus Photo Series"
msgstr "Nya Stylus Photo-serier"

msgid "No"
msgstr "Nej"

msgid "No Content"
msgstr "Inget innehåll"

msgid "No PPD name!"
msgstr "Inget PPD-namn!"

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Ingen VarBind SEQUENCE"

msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows är installerade!"

msgid "No active connection"
msgstr "Ingen aktiv anslutning"

#, c-format
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "Inga aktiva utskrifter på %s!"

msgid "No attributes in request!"
msgstr "Inga attribut i begäran!"

msgid "No authentication information provided!"
msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"

msgid "No community name"
msgstr "Inget gruppnamn"

msgid "No default printer"
msgstr "Ingen förvald skrivare"

msgid "No destinations added."
msgstr "Inga mål tillagda."

msgid "No error-index"
msgstr "Inget felindex"

msgid "No error-status"
msgstr "Ingen felstatus"

msgid "No file!?!"
msgstr "Ingen fil!?!"

msgid "No modification time!"
msgstr "Ingen ändringstid!"

msgid "No name OID"
msgstr "Inget OID-namn"

msgid "No printer name!"
msgstr "Inget skrivarnamn!"

msgid "No printer-uri found for class!"
msgstr "Ingen printer-uri hittades för klass!"

msgid "No printer-uri found!"
msgstr "Inget printer-uri hittades!"

msgid "No printer-uri in request!"
msgstr "Inga printer-uri i begäran!"

msgid "No request-id"
msgstr "Inget order-ID"

msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"

msgid "No subscriptions found."
msgstr "Inga prenumerationer hittades."

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Ingen variable-bindings SEQUENCE"

msgid "No version number"
msgstr "Inget versionsnummer"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Non-continuous (Mark sensing)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Non-continuous (Web sensing)"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Not Found"
msgstr "Hittades inte"

msgid "Not Implemented"
msgstr "Inte implementerad"

msgid "Not Installed"
msgstr "Inte installerad"

msgid "Not Modified"
msgstr "Inte ändrad"

msgid "Not Supported"
msgstr "Stöds inte"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "Ingen förvald skrivare."

msgid "Note"
msgstr "Anm"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "OPC nästan vid slutpunkten."

msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr "OPC vid slutpunkten!"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Av (1-sidig)"

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "Hjälp på webben"

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Åtgärdspolicy"

msgid "Options Installed"
msgstr "Alternativ installerade"

msgid "Options: "
msgstr "Alternativ: "

msgid "Out of toner!"
msgstr "Slut på toner!"

msgid "Output Mode"
msgstr "Utmatningsläge"

msgid "Output bin almost full."
msgstr "Utmatningsfack nästan fullt."

msgid "Output bin full!"
msgstr "Utmatningsfack fullt!"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"

msgid "Output tray missing!"
msgstr "Utmatningsfack saknas!"

msgid "PASS\n"
msgstr "OK\n"

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "Laserskrivare PCL"

msgid "PRC1 Envelope"
msgstr "Kuvert PRC1"

msgid "PRC10 Envelope"
msgstr "Kuvert PRC10"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC2 Envelope"
msgstr "Kuvert PRC2"

msgid "PRC3 Envelope"
msgstr "Kuvert PRC3"

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K (Oversize)"
msgstr "PRC32K (större)"

msgid "PRC4 Envelope"
msgstr "Kuvert PRC4"

msgid "PRC5 Envelope"
msgstr "Kuvert PRC5"

msgid "PRC6 Envelope"
msgstr "Kuvert PRC6"

msgid "PRC7 Envelope"
msgstr "Kuvert PRC7"

msgid "PRC8 Envelope"
msgstr "Kuvert PRC8"

msgid "PRC9 Envelope"
msgstr "Kuvert PRC9"

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Paket innehåller inte Get-Response-PDU"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Paket börjar inte med SEQUENCE"

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Lösenord för %s på %s? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Lösenord för %s krävs för att nå %s via SAMBA: "

msgid "Pause Class"
msgstr "Pausa klass"

msgid "Pause Printer"
msgstr "Pausa skrivare"

msgid "Peel-Off"
msgstr "Peel-Off"

msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personligt kuvert"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Photo Labels"
msgstr "Fotoetiketter"

msgid "Plain Paper"
msgstr "Vanligt papper"

msgid "Policies"
msgstr "Policier"

msgid "Port Monitor"
msgstr "Portövervakare"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "PostScript-skrivare"

msgid "Postcard"
msgstr "Vykort"

msgid "Print Density"
msgstr "Svärta"

msgid "Print Job:"
msgstr "Utskrift:"

msgid "Print Mode"
msgstr "Utskriftsläge"

msgid "Print Rate"
msgstr "Utskriftshastighet"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Skriv ut självtestsida"

msgid "Print Speed"
msgstr "Utskriftshastighet"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Skriv ut testsida"

msgid "Print and Cut"
msgstr "Skriv ut och beskär"

msgid "Print and Tear"
msgstr "Skriv ut riv"

msgid "Printed For: "
msgstr "Utskriven för: "

msgid "Printed From: "
msgstr "Utskriven från: "

msgid "Printed On: "
msgstr "Utskriven den: "

msgid "Printer Added"
msgstr "Skrivare tillagd"

msgid "Printer Default"
msgstr "Skrivarstandard"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "Skrivare borttagen"

msgid "Printer Modified"
msgstr "Skrivare ändrad"

msgid "Printer Name: "
msgstr "Skrivarnamn: "

msgid "Printer Paused"
msgstr "Utskrift pausad"

msgid "Printer Settings"
msgstr "Skrivarinställningar"

msgid "Printer offline."
msgstr "Skrivare frånkopplad."

msgid "Printer:"
msgstr "Skrivare:"

msgid "Printers"
msgstr "Skrivare"

msgid "Purge Jobs"
msgstr "Rensa utskrifter"

msgid "Quarto"
msgstr "Kvartsark"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Kvotgräns nådd."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr ""
"Prioritet    Ägare   Utskrift    Fil(er)                         Total "
"storlek\n"

msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr ""
"Prioritet   Ägare      Utskrift       Filer                       Total "
"storlek\n"

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Neka utskrifter"

msgid "Reprint After Error"
msgstr "Skriv ut igen efter fel"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Enheten är för stor"

msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"

msgid "Resume Class"
msgstr "Återuppta klass"

msgid "Resume Printer"
msgstr "Återuppta skrivare"

msgid "Return Address"
msgstr "Returadress"

msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Returadress- 3/4 x 2\""

msgid "Rewind"
msgstr "Bakåt"

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c ”%s”\n"

msgid "SCSI Printer"
msgstr "Skrivare SCSI"

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCE använder obegränsad längd"

msgid "See Other"
msgstr "Visa andra"

#, c-format
msgid "Serial Port #%d"
msgstr "Serieport #%d"

msgid "Server Restarted"
msgstr "Servern har startats om"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Säkerhetskontroll av servern"

msgid "Server Started"
msgstr "Servern har startat"

msgid "Server Stopped"
msgstr "Servern har stoppats"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Tjänst otillgänglig"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Ställ in tillåtna användare"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "Ställ in som serverförval"

msgid "Set Class Options"
msgstr "Ställ in klassalternativ"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Ställ in skrivaralternativ"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Ställ in publicering"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Leveransadress"

msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Leveransadress - 2 5/16 x 4\""

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Kortsida (landskap)"

msgid "Special Paper"
msgstr "Specialpapper"

msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgid "Starting Banner"
msgstr "Startbanner"

msgid "Statement"
msgstr "Utsaga"

msgid "Stylus Color Series"
msgstr "Stylus Color-serier"

msgid "Stylus Photo Series"
msgstr "Stylus Photo-serier"

msgid "Super A"
msgstr "Super A"

msgid "Super B"
msgstr "Super B"

msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "Byter protokoll"

msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

msgid "Tabloid (Oversize)"
msgstr "Tabloid (större)"

msgid "Tear"
msgstr "Riv"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Riv-av"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Justeringsposition för avrivning"

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "PPD-filen \"%s\" hittades inte."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "PPD-filen \"%s\" kunde inte öppnas: %s"

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
"innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"Attributet notify-lease-duration kan inte användas med "
"utskriftsprenumerationer."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d &gt; 63 oktetter)!"

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får "
"inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."

msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"

msgid "The printer or class was not found."
msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken."

msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "Attributet printer-uri krävs!"

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"."

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"&quot;Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får "
"inte innehålla blanksteg, snedstreck (/), frågetecken (?) eller "
"fyrkantstecknet (#)."

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Det finns för många prenumerationer."

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Termiska överföringsmedia"

msgid "Title: "
msgstr "Titel: "

msgid "Toner low."
msgstr "Toner låg."

msgid "Too many active jobs."
msgstr "För många aktiva utskrifter."

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
msgstr "För många värden för utskriftsark (%d > 2)!"

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
msgstr "För många värden för skrivarstatus (%d > %d)!"

msgid "Transparency"
msgstr "Genomskinlighet"

msgid "Tray"
msgstr "Fack"

msgid "Tray 1"
msgstr "Fack 1"

msgid "Tray 2"
msgstr "Fack 2"

msgid "Tray 3"
msgstr "Fack 3"

msgid "Tray 4"
msgstr "Fack 4"

msgid "URI Too Long"
msgstr "För lång URI"

msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"

msgid "US Fanfold"
msgstr "US Fanfold"

msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

msgid "US Legal (Oversize)"
msgstr "US Legal (större)"

msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

msgid "US Letter (Oversize)"
msgstr "US Letter (större)"

msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US Letter (mindre)"

#, c-format
msgid "USB Serial Port #%d"
msgstr "USB-serieport #%d"

msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Kunde inte nå filen cupsd.conf:"

msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Kunde inte lägga till RSS-prenumeration:"

msgid "Unable to add class:"
msgstr "Kunde inte lägga till klass:"

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "Kunde inte lägga till utskrift för målet \"%s\"!"

msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"

msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "Kunde inte tilldela minne för filtyper!"

msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Kunde inte avbryta RSS-prenumeration:"

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"

msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"

msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Kunde inte ansluta till värd."

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "Kunde inte kopiera filer för 64-bitars CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
msgstr "Kunde inte kopiera filer för 64-bitars Windows-skrivardrivrutin (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"

msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Kunde inte kopiera filer för skrivardrivrutiner till 2000 Windows (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"

msgid "Unable to create printer-uri!"
msgstr "Kunde inte skapa printer-uri!"

msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Kunde inte skapa temporär fil:"

msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Kunde inte ta bort klass:"

msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"

msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "Kunde inte utföra underhållskommando:"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1 MB!"

msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "Kunde inte hitta mål för utskrift!"

msgid "Unable to find printer!\n"
msgstr "Kunde inte hitta skrivare!\n"

msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Kunde inte hämta klasslista:"

msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Kunde inte hämta klasstatus:"

msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Kunde inte hämta listan med skrivardrivrutiner:"

msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Kunde inte hämta skrivarattribut:"

msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Kunde inte hämta skrivarlista:"

msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Kunde inte hämta skrivarstatus:"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Kunde inte installera filer för skrivardrivrutiner till 2000 Windows (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"

msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Kunde inte ändra klass:"

msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"

msgid "Unable to move job"
msgstr "Kunde inte flytta utskrift"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Kunde inte flytta utskrifter"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"

msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"

#, c-format
msgid "Unable to open document %d in job %d!"
msgstr "Kunde inte öppna dokument %d i utskrift %d!"

msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"

msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "Kunde inte skicka kommando till skrivardrivrutin!"

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!"

msgid "Unable to set options:"
msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"

msgid "Unable to set server default:"
msgstr "Kunde inte ställa in serverstandard:"

msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"

msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
msgstr "Kunde inte använda tidigare USB-klassdrivrutin!\n"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Ej auktoriserad"

msgid "Units"
msgstr "Enheter"

msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
msgstr "Ogiltig teckenuppsättning \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "Ogiltig komprimering \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "Ogiltigt komprimeringsattribut %s!"

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr " Formatet ”%s” stöds inte!"

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Formatet ”%s/%s” stöds inte!"

msgid "Unsupported value type"
msgstr "Ogiltig värdetyp"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Uppgradering krävs"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d mål\n"
"    lpadmin [-h server] -x mål\n"
"    lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m "
"modell]\n"
"                       [-r radera-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
"                       [-P ppd-fil] [-o name=value]\n"
"                       [-u tillåt:användare,användare] [-u neka:användare,"
"användare]\n"
"\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
msgstr "Användning: %s job user title copies options [filename]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Användning: %s job-id user title copies options [file]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Användning: %s job-id user title copies options file\n"

msgid ""
"Usage: convert [ options ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -e                   Use every filter from the PPD file\n"
"  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
"  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
"  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
"  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
"  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
"  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
"  -U username          Set username for job\n"
"  -J title             Set title\n"
"  -c copies            Set number of copies\n"
"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
"  -D                   Remove the input file when finished\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
"       cupsaddsmb [options] -a\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
"  -a               Export all printers\n"
"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
"  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr ""
"Användning: cupsaddsmb [alternativ] printer1 ... printerN\n"
"       cupsaddsmb [alternativ] -a\n"
"\n"
"Alternativ:\n"
"  -E               Kryptera anslutningen till servernr\n"
"  -H samba-server  Använd den som heter SAMBA server\n"
"  -U samba-användare    Autentisera med den som heter SAMBA användare \n"
"  -a               Exportera alla skrivare\n"
"  -h cups-server   Använd den som heter CUPS server\n"
"  -v               Visa utförligt (visa kommandon)\n"

msgid ""
"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -E                      Enable encryption\n"
"    -U username             Specify username\n"
"    -h server[:port]        Specify server address\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr ""
"Användning: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
"\n"
"Alternativ:\n"
"\n"
"    -E                      Aktivera kryptering\n"
"    -U username             Ange användarnamn\n"
"    -h server[:port]        Ange serveradress\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Slå av/på loggning vid felsökning\n"
"    --[no-]remote-admin     Slå av/på fjärradministrering\n"
"    --[no-]remote-any       Tillåt/förhindra åtkomst från Internet\n"
"    --[no-]remote-printers  Visa/göm fjärrskrivare\n"
"    --[no-]share-printers   Slå av/på skrivardelning\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Tillåt/förhindra att användare kan avbryta "
"utskrifter\n"

msgid ""
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
"-f                  Run in the foreground\n"
"-F                  Run in the foreground but detach\n"
"-h                  Show this usage message\n"
"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr ""
"Användning: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Läs upp alternativ konfigurationsfil\n"
"-f                  Kör i förgrunden\n"
"-F                  Kör i förgrunden men koppla bort\n"
"-h                  Visa det här användningsmeddelandet\n"
"-l                  Kör cupsd från launchd(8)\n"

msgid ""
"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
"  -e               Use every filter from the PPD file\n"
"  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
"  -n copies        Set number of copies\n"
"  -o name=value    Set option(s)\n"
"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
"  -t title         Set title\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
"       cupstestdsc [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -h       Show program usage\n"
"\n"
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself.\n"
msgstr ""
"Användning: cupstestdsc [alternativ] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
"       cupstestdsc [alternativ] -\n"
"\n"
"Alternativ:\n"
"\n"
"    -h       Visa programanvändning\n"
"\n"
"    Obs: det här programmet verifierar DSC-kommentarer, men inte "
"PostScript.\n"

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
"       program | cupstestppd [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -R root-directory    Set alternate root\n"
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
"                         Issue warnings instead of errors\n"
"    -q                   Run silently\n"
"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
"    -v                   Be slightly verbose\n"
"    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr ""

msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Användning: lpmove job/src dest\n"

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr ""
"Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o alternativ[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"

msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"

msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr ""
"Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
"       lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
"       lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr ""
"Användning: lpq [-P dest] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] "
"[+interval]\n"

msgid ""
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
"  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
"  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
"  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
"  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
"  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
"  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
"  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
"  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
"  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
msgstr ""
"Användning: ppdc [alternativ] filnamn.drv [ ... filnamnN.drv ]\n"
"Alternativ:\n"
"  -D name=value        Ange namngiven variabel till värde.\n"
"  -I include-dir       Lägg till inkluderingsfiler till sökväg.\n"
"  -c catalog.po        Läs upp angiven meddelandekatalog.\n"
"  -d output-dir        Ange utdatakatalog.\n"
"  -l lang[,lang,...] Ange språk för utdata (språkversion).\n"
"  -m                   Använd värdet för modellnamn som filnamn.\n"
"  -t                   Testa PPD-filer istället för att skapa fler.\n"
"  -v                   Visa utförligt (ju fler v:n desto mer detaljerat).\n"
"  -z                   Komprimera PPD-filer med GNU zip.\n"
"  --cr                 Avsluta rader med CR (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               Avsluta rader med CR + LF (Windows).\n"
"  --lf                 Avsluta rader med LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"

msgid ""
"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
msgstr ""
"Användning: ppdhtml [alternativ] filnamn.drv >filnamn.html\n"
"  -D name=value        Ange namngiven variabel till värde.\n"
"Alternativ:\n"
"  -I include-dir    Lägg till inkluderingsfiler till sökväg.\n"

msgid ""
"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o filename.drv\n"
msgstr ""
"Användning: ppdi [alternativ] filnamn.ppd [ ... filnamnN.ppd ]\n"
"Alternativ:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o filnamn.drv\n"

msgid ""
"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -o filename.ppd[.gz]\n"
msgstr ""
"Användning: ppdmerge [alternativ] filnamn.ppd [ ... filnamnN.ppd ]\n"
"Alternativ:\n"
"  -o filnamn.ppd[.gz]\n"

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
msgstr ""
"Användning: ppdpo [alternativ] -o filnamn.po filnamn.drv [ ... filnamnN."
"drv ]\n"
"Alternativ:\n"
"  -D name=value        Ange namngiven variabel till värde.\n"
"  -I include-dir    Lägg till inkluderingsfiler till sökväg.\n"
"  -v                Visa utförligt (ju fler v:n desto mer detaljerat).\n"

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Användning: snmp [host-or-ip-address]\n"

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Värde använder obegränsad längd"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind använder obegränsad längd"

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Version använder obegränsad längd"

#, c-format
msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
msgstr "WARNING: Lägger endast till de första %d som hittas"

#, c-format
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Boolesk förväntat för alternativet waiteof \"%s\"\n"

msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: Kunde inte läsa sidkanalsbegäran!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr "WARNING: Alternativet \"%s\" kan inte inkluderas via IncludeFeature!\n"

msgid "WARNING: Printer not responding\n"
msgstr "WARNING: Skrivaren svarar inte\n"

msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "WARNING: Skrivare skickade oväntat EOF\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: Fjärrvärden svarade inte med kommandostatusbyte efter %d sekunder!\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: Fjärrvärden svarade inte med kontrollstatusbyte efter %d sekunder!\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: Fjärrvärden svarade inte med datastatusbyte efter %d sekunder!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr "WARNING: SCSI-kommando nådde en maxtidsgräns (%d), försöker igen...\n"

msgid ""
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
"Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr ""
"WARNING: Det här dokumentet följer inte Adobes dokumentspecifikationer och "
"kanske inte skrivs ut på rätt sätt!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
msgstr "WARNING: Kunde inte öppna \"%s:%s\": %s\n"

msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
msgstr "WARNING: Kunde inte skicka begäran för PAP-status"

#, c-format
msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: Oväntat PAP-paket av typen %d\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: Okänt PAP-paket av typen %d\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Okänt val \"%s\" för alternativet \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Okänt alternativ \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr "WARNING: Formatet %s stöds inte!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: siffra förväntad för statusalternativ \"%s\"\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
"seconds...\n"
msgstr ""
"WARNING: kan återställas: Nätverksvärden ”%s” är upptagen, försöker igen om %"
"d sekunder...\n"

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Du måste öppna sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</"
"A>."

msgid "You4 Envelope"
msgstr "You4-kuvert"

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "Etikettskrivare ZPL"

msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

msgid "aborted"
msgstr "stoppad"

msgid "canceled"
msgstr "stoppad"

msgid "completed"
msgstr "klar"

msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
msgstr ""
"konvertera: Använd alternativet -f till att ange den fil som ska "
"konverteras.\n"

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "cupsctl: Kunde inte ansluta till server: %s\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "cupsctl: Okänt alternativ \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr "cupsctl: Okänt alternativ \"-%c\"!\n"

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr "cupsd: Förväntat konfigurationsfilnamn efter alternativet \"-c\"!\n"

msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
msgstr "cupsd: Kunde inte hämta aktuell katalog!\n"

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - stoppar!\n"

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Okänt alternativ \"%c\" - stoppar!\n"

msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr "cupsd: Stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
msgstr "cupsfilter: Ogiltigt dokumentnummer %d!\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
msgstr "cupsfilter: Ogiltigt utskrifts-ID %d!\n"

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr "cupsfilter: Bara ett filnamn kan anges!\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
msgstr "cupsfilter: Kunde inte hämta utskriftsfil - %s\n"

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr ""
"cupstestppd: Alternativet -q är inte kompatibelt med alternativet -v.\n"

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr ""
"cupstestppd: Alternativet -v är inte kompatibelt med alternativet -q.\n"

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"

#, c-format
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "enhet för %s: %s\n"

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "felindex använder obegränsad längd"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "felstatus använder obegränsad längd"

msgid "held"
msgstr "hålls kvar"

msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\tfå hjälp om kommandon\n"

msgid "idle"
msgstr "overksam"

msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"

msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntat PPD efter alternativet ”-P”!\n"

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntad allow/deny:userlist efter alternativet ”-u”!\n"

msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntad klass efter alternativet ”-r”!\n"

msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntat klassnamn efter alternativet ”-c”!\n"

msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntad beskrivning efter alternativet ”-D”!\n"

msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntad enhets-URI efter alternativet ”-v”!\n"

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter alternativet ”-I”!\n"

msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntat värdnamn efter alternativet ”-h”!\n"

msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntat gränssnitt efter alternativet ”-i”!\n"

msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntad plats efter alternativet ”-L”!\n"

msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntad modell efter alternativet ”-m”!\n"

msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntad name=value efter alternativet ”-o”!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntad skrivare efter alternativet ”-p”!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntat skrivarnamn efter alternativet ”-d”!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: Förväntad skrivare eller klass efter alternativet ”-x”!\n"

msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
"         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-fil \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
"         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
"         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
"         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
"         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
"         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
"         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
"         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
"         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: : Okänt tillåta/neka-alternativ \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: Okänt argument ”%s”!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: Okänt alternativ ”%c”!\n"

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
msgstr "lpinfo: Förväntad 1284 device ID string efter--device-id!\n"

msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
msgstr "lpinfo: Förväntat språk efter --language!\n"

msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
msgstr "lpinfo: Förväntad tillverkning och modell efter --make-and-model!\n"

msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
msgstr "lpinfo: Förväntad produktsträng efter --product!\n"

msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
msgstr "lpinfo: Förväntad schemalista efter --exclude-schemes!\n"

msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
msgstr "lpinfo: Förväntad schemalista efter --include-schemes!\n"

msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
msgstr "lpinfo: Förväntat tidsgränsfel efter --timeout!\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: Okänt argument ”%s”!\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: Okänt alternativ ”%c”!\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: Okänt alternativ ”%s”!\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: Okänt argument ”%s”!\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: Okänt alternativ ”%c”!\n"

msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: Kunde inte hämta PPD-fil för %s: %s\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"

msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"

msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr "lppasswd: Endast rot kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"

msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"

msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"

msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n"

msgid ""
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr ""
"lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte.\n"
"Lösenordet måste vara minst 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
"ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"

msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr ""
"lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n"

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"!\n"
msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"

msgid "no entries\n"
msgstr "inga objekt\n"

msgid "no system default destination\n"
msgstr "inget systemstandardmål\n"

msgid "notify-events not specified!"
msgstr "notify-events inte angivet!"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
msgstr "URI för notify-recipient-uri \"%s\" används redan!"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr "URI för notify-recipient-uri \"%s\" använder okänt schema!"

#, c-format
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"

msgid "pending"
msgstr "väntar"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Lägger till inkluderingskatalog \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
msgstr "ppdc: Lägger till/uppdaterar UI-text från %s...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Felaktigt booleskt värde (%s) på rad %d av %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Felaktigt upplösningsnamn \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Felaktigt statuslösenord %s på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Felaktig variabelersättning ($%c) på rad %d av %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
msgstr "ppdc: Val hittades på rad %d of %s utan alternativ!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Dublicera #po för språk %s på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad filterdefinition på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat programnamn på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Förväntat booleskt värde på rad %d av %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad teckenkodning efter typsnitt på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Förväntad valkod på rad %d av %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Förväntad namn-/textkod på rad %d av %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad färgordning för ColorModel på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad färgrymd för ColorModel på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad komprimering för ColorModel på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad regelsträng för UIConstraints på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Förväntat lösenord för drivrutinstyp efter DriverType på rad %d av %"
"s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad duplextyp efter Duplex på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad kodning efter typsnitt på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat filnamn efter #po %s på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat gruppnamn/-text på rad %d av %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat inkluderingsfilnamn på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat heltal på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad språkversion #po på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat namn efter %s på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat namn efter filnamn på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat namn efter typsnitt på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat namn efter tillverkare på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat namn efter mediestorlek på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat namn efter modellnamn på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat namn efter PC-filnamn på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat namn/text efter %s på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat namn/text efter installerbart på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat namn/text efter upplösning på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Förväntat namn-/textkombination för ColorModel på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat alternativnamn/-text på rad %d av %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat alternativavsnitt på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad alternativtyp på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat ersättningsfält efter upplösning på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat reellt tal på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
"s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Förväntad upplösning/medietyp efter ColorProfile på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Förväntad upplösning/medietyp efter SimpleColorProfile på rad %d av %"
"s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad väljare efter %s på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad status efter typsnitt på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad sträng efter upphovsrätt på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad sträng efter version på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntade två alternativnamn på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntat värde efter %s på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Förväntad version efter typsnitt på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
msgstr "ppdc: Ogiltigt #include/#po filnamn \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ogiltig kostnad för filter på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ogiltig tom MIME-typ för filter på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ogiltigt tomt programnamn för filter på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ogiltigt alternativavsnitt \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ogiltig alternativtyp \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Läser in fil med drivrutinsinformation \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Läser in meddelanden för språk \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Läser in meddelanden från \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
msgstr "ppdc: Saknad #endif i slutet av \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Saknad #if på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
msgstr "ppdc: Ingen meddelandekatalog angiven för språkversionen %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Alternativ %s definieras om med en annan typ på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Alternativregel måste *name på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: För många nästlade #if”s på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ppdc: Kunde inte skapa PPD-fil \"%s\" - %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
msgstr "ppdc: Kunde inte skapa utdatakatalog %s: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
msgstr "ppdc: Kunde inte skapa utdatarör: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
msgstr "ppdc: Kunde inte köra cupstestppd: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Kunde inte hitta #po fil %s på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Kunde inte hitta inkluderingsfil \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: Kunde inte hitta lokalisering för \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: Kunde inte läsa in lokaliseringsfil för \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Odefinierad variabel (%s) på rad %d av %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Okänd drivrutinstyp %s på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Okänd duplextyp \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Okänd mediestorlek \"%s\" på rad %d of %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Okänd symbol \"%s\" sågs på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Okända avslutande tecken i reellt tal \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Oavslutad sträng börjar med %c på rad %d av %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s...\n"
msgstr "ppdc: Skriver %s...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Skriver PPD-filer till katalogen \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
msgstr "ppdmerge: Felaktig LanguageVersion \"%s\" i %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
msgstr "ppdmerge: Ignorerar PPD-fil %s...\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
msgstr "ppdmerge: Kan inte säkerhetskopiera %s till %s- %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "skrivare %s avaktiverad sedan %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "skrivare %s är overksam.  aktiverad sedan %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "skrivare %s skriver ut %s-%d.  avaktiverad sedan %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "skrivare %s/%s avaktiverad sedan %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "skrivare %s/%s är overksam.  aktiverad sedan %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "skrivare %s/%s skriver ut %s-%d.  aktiverad sedan %s\n"

msgid "processing"
msgstr "bearbetar"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "ID för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "order-ID använder obegränsad längd"

msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "schemaläggare körs inte\n"

msgid "scheduler is running\n"
msgstr "schemaläggare körs\n"

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "status för %s misslyckades: %s"

msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"

msgid "stopped"
msgstr "stoppad"

#, c-format
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "systemstandardmål: %s\n"

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"

msgid "unknown"
msgstr "okänd"

msgid "untitled"
msgstr "namnlös"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variabelbindningar använder obegränsad längd"

#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        VARN    Saknad APDialogExtension-fil ”%s”\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        VARN    Saknad APPrinterIconPath-fil ”%s”\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
#~ msgstr "%s: Kan inte öppna %s - %s\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
#~ msgstr "%s: Kan inte öppna %s - %s på rad %d.\n"

#~ msgid "600 DPI Grayscale"
#~ msgstr "600 DPI gråskala"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Saknad enhets-URI i kommandoraden och ingen miljövariabel för "
#~ "DEVICE_URI!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skapa temporär fil - %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skapa temporär fil: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna temporär fil"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pdftops-filter kraschade på signal %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pdftops-filter avslutades med status %d!\n"

#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
#~ msgstr "Okänt skrivarfel (%s)!"

#~ msgid ""
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
#~ "  -U username          Set username for job\n"
#~ "  -J title             Set title\n"
#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: konvertera [ alternativ ]\n"
#~ "\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filnamn          Ange fil att konvertera (annars standard in)\n"
#~ "  -o filnamn          Ange fil att generera (annars standard ut)\n"
#~ "  -i MIME/typ         Ange MIME-typ för indata (annars automatiskt)\n"
#~ "  -j MIME/typ         Ange MIME-typ för utdata (annars program/pdf)\n"
#~ "  -P filnamn.ppd      Ange PPD-fil\n"
#~ "  -a ”name=value ...”  Ange alternativ\n"
#~ "  -U användarnamn          Ange användarnamn för utskrift\n"
#~ "  -J titel             Ange titel\n"
#~ "  -c kopior            Ange antal kopior\n"
#~ "  -u                   Radera PPD-filen när det är klart\n"
#~ "  -D                   Radera indatafilen när det är klart\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
#~ "1)\n"
#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
#~ "  -t title         Set title\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: cupsfilter -m MIME/typ [ alternativ ] filnamn\n"
#~ "\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Ange cupsd.conf-fil för användning\n"
#~ "  -j utskrifts-ID[,N]    Filtrera fil N från angiven utskrift (fil 1 är "
#~ "förvald)\n"
#~ "  -n kopior        Ange antal kopior\n"
#~ "  -o name=value    Ange alternativ)\n"
#~ "  -p filnamn.ppd  Ange PPD-fil\n"
#~ "  -t titel         Ange titel\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
#~ "    -q                   Run silently\n"
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: cupstestppd [alternativ] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd[."
#~ "gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [alternativ] -\n"
#~ "\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Ange alternativ rot\n"
#~ "    -W {alla,ingen,regler,standard,duplex,filter,översättningar}\n"
#~ "                         Skicka varningar istället för fel\n"
#~ "    -q                   Kör ljudlöst\n"
#~ "    -r                   Använd öppet läge\n"
#~ "    -v                   Visa mindre utförligt\n"
#~ "    -vv                  Visa mycket utförligt\n"

#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Kunde inte skapa temporär fil: %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa tempfil - %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa tempfil: %s\n"