cups_nl.po   [plain text]


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
"Last-Translator: Apple Inc.\n"
"Language-Team: Apple Inc.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(alle)\n"

msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(geen)\n"

#, c-format
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d onderdelen\n"

msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tNa storing: doorgaan\n"

msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tWaarschuwingen:"

msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tBanner vereist\n"

msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tCharset-sets:\n"

msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tVerbinding: direct\n"

msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tVerbinding: niet-lokaal\n"

msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tStandaard paginagrootte:\n"

msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tStandaardpitch:\n"

msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tStandaard poortinstellingen:\n"

#, c-format
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tOmschrijving: %s\n"

msgid ""
"\tForm mounted:\n"
"\tContent types: any\n"
"\tPrinter types: unknown\n"
msgstr ""
"\tFormulier geactiveerd:\n"
"\tInhoudstypes: alle\n"
"\tPrintertypes: onbekend\n"

msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tFormulieren toegestaan:\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tLocatie: %s\n"

msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tBij storing: geen waarschuwing\n"

msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tGebruikers toegelaten:\n"

msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tGebruikers geweigerd:\n"

msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tdaemon aanwezig\n"

msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tgeen onderdelen\n"

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tprinter bevindt zich op apparaat &aops;%s&aops; snelheid -1\n"

msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\tafdrukken is uitgeschakeld\n"

msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\tafdrukken is ingeschakeld\n"

#, c-format
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\tgeplaatst in wachtrij voor %s\n"

msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is uitgeschakeld\n"

msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is ingeschakeld\n"

msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tonbekende oorzaak\n"

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr ""
"\n"
"    GEDETAILLEERDE RESULTATEN VOOR CONFORMANTIETEST\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                REF: Pagina 15, sectie 3.1.\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n"

msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                REF: Pagina 19, sectie 3.3.\n"

msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                REF: Pagina 20, sectie 3.4.\n"

msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                REF: Pagina 27, sectie 3.5.\n"

msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Pagina 16-17, sectie 3.2.\n"

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Pagina 42-45, sectie 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Pagina 45-46, sectie 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Pagina 48-49, sectie 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Pagina 52-54, sectie 5.2.\n"

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f bytes\n"

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        PASS    Default%s\n"

msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"

msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        PASS    FileVersion\n"

msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        PASS    FormatVersion\n"

msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"

msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"

msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        PASS    Manufacturer\n"

msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        PASS    ModelName\n"

msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        PASS    NickName\n"

msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        PASS    PCFileName\n"

msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        PASS    PSVersion\n"

msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        PASS    PageRegion\n"

msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        PASS    PageSize\n"

msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        PASS    Product\n"

msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        PASS    ShortNickName\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr ""
"        WARN    \"%s %s\" conflicteert met \"%s %s\"\n"
"                (beperking=\"%s %s %s %s\")\n"

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        WARN    %s heeft geen bijbehorende opties!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr ""
"        WARN    %s deelt een gemeenschappelijke prefix met %s\n"
"                REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n"

msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        WARN    Standaardkeuzen conflicteren!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"        WARN    Sleutelwoord %s voor duplexoptie werkt mogelijk niet zoals "
"verwacht. Gebruik Duplex als sleutelwoord.\n"
"                REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"

msgid ""
"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr ""
"        WARN    Bestand bevat een combinatie van CR-, LF- en CR LF-"
"regeleinden!\n"

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    &aops;LanguageEncoding&aops; vereist door PPD 4.3-"
"specificatie.\n"
"                REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n"

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        WARN    Regel %d bevat alleen witruimte!\n"

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    &aops;Manufacturer&aops; vereist door PPD 4.3-specificatie.\n"
"                REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF!\n"
msgstr ""
"        WARN    PPD-bestanden voor andere systemen dan Windows mogen "
"uitsluitend LF als regeleinde gebruiken, niet CR LF!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
"                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr ""
"        WARN    Verouderde PPD-versie %.1f!\n"
"                REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n"

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    PCFileName langer dan 8.3 komt niet overeen met PPD-"
"specificatie.\n"
"                REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        WARN    Protocols bevat PJL, maar JCL-attributen zijn niet "
"ingesteld.\n"
"                REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        WARN    Protocols bevat zowel PJL als BCP; verwachtte TBCP.\n"
"                REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    &aops;ShortNickName&aops; vereist door PPD 4.3-"
"specificatie.\n"
"                REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      %s  %s %s bestaat niet!\n"

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"      %s  Ongeldige %s keuze %s!\n"
"                REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr ""
"      %s  Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ongeldige waarde voor cupsFilter \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
msgstr "      %s  Ongeldig cupsICCProfile %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ongeldige waarde voor cupsPreFilter \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ongeldige cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ongeldige taal \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
msgstr "      %s  Lege cupsUIConstraints %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr ""
"      %s  Ontbrekende keuze *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ontbrekende keuze *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Ontbrekend cupsFilter-bestand \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ontbrekend cupsICCProfile-bestand \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Ontbrekend cupsPreFilter-bestand \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
msgstr "      %s  Ontbrekende cupsUIResolver %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Ontbrekende optie %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ontbrekende optie %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr "      %s  Geen basisvertaling \"%s\" opgenomen in bestand!\n"

#, c-format
msgid ""
"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
"                REF: Page 187, section B.2.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"      %s  REQUIRED %s bevat geen definitie voor keuze None!\n"
"                REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
msgstr "      %s cupsICCProfile %s hash-waarde conflicteert met %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s veroorzaakt een lus!\n"

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  %s keuzenamen %s en %s verschillen alleen in "
"hoofdlettergebruik!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
"                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  %s moet 1284DeviceID zijn!\n"
"                REF: Pagina 72, sectie 5.5\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ONGELDIGE Default%s %s\n"
"                REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ONGELDIGE DefaultImageableArea %s!\n"
"                REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ONGELDIGE DefaultPaperDimension %s!\n"
"                REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ONGELDIG JobPatchFile-attribuut in bestand\n"
"                REF: Pagina 24, sectie 3.4.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"HP\")\n"
"                REF: Pagina 211, tabel D.1.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"Oki\")\n"
"                REF: Pagina 211, tabel D.1.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ONGELDIGE ModelName - \"%c\" niet toegestaan in tekenreeks.\n"
"                REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ONGELDIGE PSVersion - niet \"(tekenreeks) int\".\n"
"                REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ONGELDIG Product - niet \"(tekenreeks)\".\n"
"                REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  ONGELDIGE ShortNickName - langer dan 31 tekens.\n"
"                REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
"                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Ongeldige %s keuze %s!\n"
"                REF: Pagina 84, sectie 5.9\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Ongeldige FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Ongeldige FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr "      **FAIL**  Ongeldige LanguageEncoding %s - moet ISOLatin1 zijn!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr "      **FAIL**  Ongeldige LanguageVersion %s - moet Engels zijn!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Code voor standaardoptie kan niet worden geïnterpreteerd: %"
"s\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters!\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Standaardvertaalreeks voor optie %s keuze %s bevat 8-bits "
"tekens!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters!\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Standaardvertaalreeks voor optie %s bevat 8-bits tekens!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Groepsnamen %s en %s verschillen alleen in "
"hoofdlettergebruik!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
msgstr "      **FAIL**  %s keuzenaam %s komt meerdere keren voor!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  Optienamen %s en %s verschillen alleen in "
"hoofdlettergebruik!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea voor PageSize %s\n"
"                REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
"                REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pagina 57-58, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Pagina 60, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Pagina 100, sectie 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
"                REF: Pagina 99, sectie 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pagina 99-100, sectie 5.14.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension voor PageSize %s\n"
"                REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
"                REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    %d FOUTEN GEVONDEN"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr ""
"    Ongeldige %%%%BoundingBox: op regel %d!\n"
"        REF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr ""
"    Ongeldige %%%%Page: op regel %d!\n"
"        REF: Pagina 53, %%%%Page:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr ""
"    Ongeldige %%%%Pages: op regel %d!\n"
"        REF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
"        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr ""
"    Regel %d bevat meer dan 255 tekens (%d)!\n"
"        REF: Pagina 25, Line Length\n"

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr ""
"    Ontbrekende %!PS-Adobe-3.0 op eerste regel!\n"
"        REF: Pagina 17, 3.1 Conforming Documents\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing %%EndComments comment!\n"
"        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr ""
"    Ontbrekend %%EndComments-commentaar!\n"
"        REF: Pagina 41, %%EndComments\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr ""
"    Ontbrekend of ongeldig %%BoundingBox-commentaar!\n"
"        REF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
"        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr ""
"    Ontbrekend of ongeldig %%Page-commentaar!\n"
"        REF: Pagina 53, %%Page:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr ""
"    Ontbrekend of ongeldig %%Pages-commentaar!\n"
"        REF: Pagina 43, %%Pages:\n"

msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    GEEN FOUTEN GEVONDEN\n"

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    %d Regels gevonden met meer dan 255 tekens!\n"

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    Te veel %%BeginDocument-commentaren!\n"

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    Te veel %%EndDocument-commentaren!\n"

msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    Waarschuwing: bestand bevat binaire gegevens!\n"

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    Waarschuwing: bestand bevat geen %%EndComments-commentaar!\n"

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    Waarschuwing: bestand bevat verouderde DSC versie %.1f!\n"

msgid " FAIL\n"
msgstr " FAIL\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Kan PPD-bestand niet openen - %s\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Kan PPD-bestand niet openen - %s op regel %d.\n"

msgid " PASS\n"
msgstr " PASS\n"

msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10-envelop"

msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11-envelop"

msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12-envelop"

msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14-envelop"

msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9-envelop"

#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f millimeter"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f tot %.0f x %.0f millimeter"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f inch"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f tot %.2f x %.2f inch"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s accepteert verzoeken sinds %s\n"

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s kan niet worden gewijzigd."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "%s is niet geïmplementeerd in de CUPS-versie van lpc.\n"

#, c-format
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s is niet gereed\n"

#, c-format
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s is gereed\n"

#, c-format
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s is gereed en bezig met afdrukken\n"

#, c-format
msgid ""
"%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s not supported!"
msgstr "%s niet ondersteund!"

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s accepteert verzoeken sinds %s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s/%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s/%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [taak %d localhost]\n"

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s niet gelukt: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: Ik weet niet wat ik moet doen!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr ""
"%s: Fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving \"%s"
"\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: Fout - ongeldige taak-ID!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr ""
"%s: Fout - niet mogelijk om gelijktijdig bestanden af te drukken en taken te "
"wijzigen!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr ""
"%s: Fout - niet mogelijk om af te drukken vanuit stdin als bestanden of een "
"taak-ID zijn aangeleverd!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte tekenset na optie &aops;-S&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte inhoudstype na optie &aops;-T&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal afdrukken na optie &aops;-n&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal exemplaren na optie &aops;-#&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-P&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-b&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-d&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte formulier na optie &aops;-f&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte hold-naam na optie &aops;-H&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-H&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte moduslijst na optie &aops;-y&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte naam na optie &aops;-%c&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte optietekenreeks na optie &aops;-o&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte paginalijst na optie &aops;-P&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte prioriteit na optie &aops;-%c&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte verklaring na optie &aops;-r&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte titel na optie &aops;-t&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-U&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-u&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Fout - verwachtte waarde na optie &aops;-%c&aops;!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
"option!\n"
msgstr ""
"%s: Fout - optie &aops;-W&aops; moet worden gevolgd door \"gereed\", \"niet "
"gereed\" of \"alle\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Fout - prioriteit moet tussen 1 en 100 liggen.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: Fout - taakplanner reageert niet!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Fout - te veel bestanden - \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Fout - niet mogelijk om \"%s\" te benaderen - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
msgstr "%s: Fout - in wachtrij plaatsen vanaf stdin is niet mogelijk - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s/%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Fout - onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
msgstr "%s: Fout - onbekende optie '%s'!\n"

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: Verwachtte taak-ID na optie &aops;-i&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
msgstr "%s: Filter \"%s\" niet beschikbaar: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Ongeldige bestemmingsnaam in lijst \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ongeldige filtertekenreeks \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr ""
"%s: Taak-ID (&aops;-i jobid&aops;) nodig voor &aops;-H restart&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr "%s: Geen filter beschikbaar voor conversie van %s/%s naar %s/%s!\n"

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: Bewerking mislukt: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: Sorry, geen ondersteuning voor encryptie opgenomen!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: Kan geen verbinding tot stand brengen met server\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: Kan geen contact maken met server!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-type van \"%s\" vast te stellen!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
msgstr "%s: Niet mogelijk om PPD-bestand %s in regel %d te openen\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-database van \"%s\" of \"%s\" te lezen!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Onbekende bestemming \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bestemming %s/%s!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bron %s/%s!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
"correct!\n"
msgstr ""
"%s: Waarschuwing - &aops;%c&aops; format modifier niet ondersteund - uitvoer "
"is mogelijk niet correct!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: Waarschuwing - tekensetoptie genegeerd!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s: Waarschuwing - inhoudstype-optie genegeerd!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s: Waarschuwing - formulieroptie genegeerd!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s: Waarschuwing - modusoptie genegeerd!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr ""
"%s: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving \"%s"
"\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s: fout - verwachtte optie=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n"

#, c-format
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n"

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 inch/sec."

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1,25x0,25\""

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1,25x2,25\""

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1,5 inch/sec."

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1,50x0,25\""

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1,50x0,50\""

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1,50x1,00\""

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1,50x2,00\""

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 inch/sec."

msgid "10 x 11\""
msgstr "10 x 11\""

msgid "10 x 13\""
msgstr "10 x 13\""

msgid "10 x 14\""
msgstr "10 x 14\""

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/sec."

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 inch/sec."

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 inch/sec."

msgid "12 x 11\""
msgstr "12 x 11\""

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/sec."

msgid "120x60dpi"
msgstr "120x60dpi"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120x72dpi"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136dpi"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/sec."

msgid "15 x 11\""
msgstr "15 x 11\""

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/sec."

msgid "150dpi"
msgstr "150dpi"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180dpi"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 inch/sec."

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Dubbelzijdig afdrukken"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2,00x0,37\""

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2,00x0,50\""

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2,00x1,00\""

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2,00x1,25\""

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2,00x2,00\""

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2,00x3,00\""

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2,00x4,00\""

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2,00x5,50\""

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2,25x0,50\""

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2,25x1,25\""

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2,25x4,00\""

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2,25x5,50\""

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2,38x5,50\""

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2,5 inch/sec."

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2,50x1,00\""

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2,50x2,00\""

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2,75x1,25\""

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2,9 x 1\""

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/sec."

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/sec."

msgid "203dpi"
msgstr "203dpi"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "24-pens serie"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72dpi"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/sec."

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 inch/sec."

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3,00x1,00\""

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3,00x1,25\""

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3,00x2,00\""

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3,00x3,00\""

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3,00x5,00\""

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3,25x2,00\""

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3,25x5,00\""

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3,25x5,50\""

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3,25x5,83\""

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3,25x7,83\""

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "3,5-inch diskette"

msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3,5-inch diskette - 2 1/8 x 2 3/4\""

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3,50x1,00\""

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/sec."

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/sec."

msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360x180dpi"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 inch/sec."

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4,00x1,00\""

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4,00x13,00\""

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4,00x2,00\""

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4,00x2,50\""

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4,00x3,00\""

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4,00x4,00\""

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4,00x5,00\""

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4,00x6,00\""

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4,00x6,50\""

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/sec."

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 inch/sec."

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 inch/sec."

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6,00x1,00\""

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6,00x2,00\""

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6,00x3,00\""

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6,00x4,00\""

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6,00x5,00\""

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6,00x6,00\""

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6,00x6,50\""

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/sec."

msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"

msgid "60dpi"
msgstr "60dpi"

msgid "60x720dpi"
msgstr "60x720dpi"

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 inch/sec."

msgid "7 x 9\""
msgstr "7 x 9\""

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "720dpi"
msgstr "720dpi"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 inch/sec."

msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10\""

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8,00x1,00\""

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8,00x2,00\""

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8,00x3,00\""

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8,00x4,00\""

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8,00x5,00\""

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8,00x6,00\""

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8,00x6,50\""

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/sec."

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 inch/sec."

msgid "9 x 11\""
msgstr "9 x 11\""

msgid "9 x 12\""
msgstr "9 x 12\""

msgid "9-Pin Series"
msgstr "9-pens serie"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Ongeldig en onbekend helpcommando\n"

msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr ""
"Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-wachtwoord "
"vereist!"

msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr ""
"Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-"
"gebruikersnaam vereist!"

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "Er is al een klasse met de naam \"%s\"!"

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "Er is al een printer met de naam \"%s\"!"

msgid "A0"
msgstr "A0"

msgid "A1"
msgstr "A1"

msgid "A10"
msgstr "A10"

msgid "A2"
msgstr "A2"

msgid "A3"
msgstr "A3"

msgid "A3 (Oversize)"
msgstr "A3 (oversize)"

msgid "A4"
msgstr "A4"

msgid "A4 (Oversize)"
msgstr "A4 (oversize)"

msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (klein)"

msgid "A5"
msgstr "A5"

msgid "A5 (Oversize)"
msgstr "A5 (oversize)"

msgid "A6"
msgstr "A6"

msgid "A7"
msgstr "A7"

msgid "A8"
msgstr "A8"

msgid "A9"
msgstr "A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"

msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Accepteer taken"

msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"

msgid "Add Class"
msgstr "Voeg klasse toe"

msgid "Add Printer"
msgstr "Voeg printer toe"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Voeg RSS-abonnement toe"

msgid "Address"
msgstr "Adres"

msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\""

msgid "Administration"
msgstr "Beheer"

msgid "Always"
msgstr "Altijd"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "Applicator"

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr "Poging om %s printer-state in te stellen op ongeldige waarde %d!"

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "Attribuutgroepen hebben verkeerde volgorde (%x < %x)!"

msgid "B0"
msgstr "B0"

msgid "B1"
msgstr "B1"

msgid "B10"
msgstr "B10"

msgid "B2"
msgstr "B2"

msgid "B3"
msgstr "B3"

msgid "B4"
msgstr "B4"

msgid "B5"
msgstr "B5"

msgid "B6"
msgstr "B6"

msgid "B7"
msgstr "B7"

msgid "B8"
msgstr "B8"

msgid "B9"
msgstr "B9"

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Ongeldige NULL-bestemmingspointer"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Ongeldige OpenGroup"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Ongeldige OpenUI/JCLOpenUI"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Ongeldige OrderDependency"

msgid "Bad Request"
msgstr "Ongeldig verzoek"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Ongeldig SNMP-versienummer"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Ongeldige UIConstraints"

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Ongeldige waarde voor aantal exemplaren %d."

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Ongeldige zelfingestelde parameter"

#, c-format
msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
msgstr "Ongeldige apparaat-URI \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "Ongeldige device-uri \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
msgstr "Ongeldig device-uri-schema \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "Ongeldige documentindeling \"%s\"!"

msgid "Bad filename buffer!"
msgstr "Ongeldige bestandsnaambuffer!"

#, c-format
msgid "Bad font attribute: %s\n"
msgstr "Ongeldig lettertypeattribuut: %s\n"

msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Ongeldige waarde voor job-priority!"

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
msgstr "Ongeldige waarde voor job-sheets \"%s\"!"

msgid "Bad job-sheets value type!"
msgstr "Ongeldig waardetype voor job-sheets!"

msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Ongeldige waarde voor job-state!"

#, c-format
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Ongeldig job-uri-attribuut \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr "Ongeldige notify-pull-method \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr "Ongeldige URI voor notify-recipient-uri \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Ongeldige waarde voor number-up %d."

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr "Ongeldige optie + keuze op regel %d!"

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Ongeldige waarden voor paginabereik %d-%d."

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "Ongeldige port-monitor \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Ongeldige waarde voor printer-state %d!"

#, c-format
msgid "Bad request ID %d!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "Ongeldig versienummer voor verzoek %d.%d!"

msgid "Bad subscription ID!"
msgstr "Ongeldig abonnement-ID!"

msgid "Banners"
msgstr "Banners"

msgid "Billing Information: "
msgstr "Factuurgegevens: "

msgid "Bond Paper"
msgstr "Bankpost"

msgid "C0 Envelope"
msgstr "C0-envelop"

msgid "C1 Envelope"
msgstr "C1-envelop"

msgid "C2 Envelope"
msgstr "C2-envelop"

msgid "C3 Envelope"
msgstr "C3-envelop"

msgid "C4"
msgstr "C4"

msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4-envelop"

msgid "C5"
msgstr "C5"

msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5-envelop"

msgid "C6"
msgstr "C6"

msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6-envelop"

msgid "C65 Envelope"
msgstr "C65-envelop"

msgid "C7 Envelope"
msgstr "C7-envelop"

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "CPCL-etikettenprinter"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Zeg RSS-abonnement op"

msgid "Change Settings"
msgstr "Wijzig instellingen"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "Tekenset \"%s\" niet ondersteund!"

msgid "Chou3 Envelope"
msgstr "Chou3-envelop"

msgid "Chou4 Envelope"
msgstr "Chou4-envelop"

msgid "Classes"
msgstr "Klassen"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Reinig printerkoppen"

msgid "Color"
msgstr "Kleur"

msgid "Color Mode"
msgstr "Kleurenmodus"

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"
msgstr ""
"Commando&aops;s kunnen worden afgekort.  Commando&aops;s zijn:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor community-naam"

msgid "Continue"
msgstr "Ga door"

msgid "Continuous"
msgstr "Doorlopend"

#, c-format
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "Kon type \"%s\" niet scannen!"

msgid "Cover open."
msgstr "Printklep open."

msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"

msgid "Created On: "
msgstr "Aangemaakt op: "

msgid "Custom"
msgstr "Zelfingesteld"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "Afsnijden"

msgid "Cutter"
msgstr "Snijmachine"

msgid "DL"
msgstr "DL"

msgid "DL Envelope"
msgstr "DL-envelop"

msgid "Dark"
msgstr "Donker"

msgid "Darkness"
msgstr "Donkerte"

msgid "Delete Class"
msgstr "Verwijder klasse"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Verwijder printer"

msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving: "

msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet-serie"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Bestemming \"%s\" accepteert geen opdrachten."

msgid "Developer almost empty."
msgstr "Ontwikkelaar bijna op."

msgid "Developer empty!"
msgstr "Ontwikkelaar op!"

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s\n"
msgstr ""
"Apparaat: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s\n"

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Direct Thermal-materiaal"

msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#, c-format
msgid "Document %d not found in job %d."
msgstr "Document %d is niet gevonden in taak %d."

msgid "Door open."
msgstr "Deur open."

msgid "Double Postcard"
msgstr "Dubbele briefkaart"

msgid "Driver Name: "
msgstr "Naam stuurprogramma: "

msgid "Driver Version: "
msgstr "Versie stuurprogramma: "

msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexer"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor pagina-info: %s\n"

#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor paginareeks: %s\n"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "EPL1-etikettenprinter"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "EPL2-etikettenprinter"

#, c-format
msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige %%IncludeFeature: opmerking!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige %%Page: opmerking in bestand!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige %%PageBoundingBox: opmerking in bestand!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Ongeldig SCSI-apparaatbestand \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Ongeldig tekensetbestand %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: Ongeldig tekensettype %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige kolomwaarde %d!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige cpi-waarde %f!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige regel voor lettertypeomschrijving: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige lpi-waarde %f!\n"

msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige pagina-instelling!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige tekstrichting %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: Ongeldige tekstbreedte %s\n"

msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr "ERROR: Printer die is gekozen als bestemming bestaat niet!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Dubbele %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Dubbele %%Pages: opmerking ontdekt!\n"

msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr "ERROR: Leeg afdrukbestand!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
msgstr "ERROR: Fout %d bij versturen PAPSendData-verzoek: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ERROR: Verwachtte tekenreeks met aanhalingstekens in regel %d van %s!\n"

msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
msgstr "ERROR: Fatale USB-fout!\n"

msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr ""
"ERROR: Ongeldig HP-GL/2-commando ontdekt, kan afdrukbestand niet openen!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndProlog!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndSetup!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
msgstr "ERROR: Ontbrekende waarde in regel %d van bannerbestand!\n"

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ERROR: msgid-regel vereist voorafgaand aan vertaalreeksen in regel %d van %"
"s!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Geen %%BoundingBox: opmerking in kopregel!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Geen %%Pages: opmerking in kopregel!\n"

msgid ""
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
"variable!\n"
msgstr ""
"ERROR: Geen apparaat-URI gevonden in argv[0] of in DEVICE_URI-"
"omgevingsvariabele!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Geen lettertypen in tekensetbestand %s\n"

msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr "ERROR: Geen pagina&aops;s gevonden!\n"

msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr "ERROR: Papier is op!\n"

msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr "ERROR: PRINTER-omgevingsvariabele niet gedefinieerd!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Afdrukbestand niet geaccepteerd (%s)!\n"

msgid "ERROR: Printer not responding\n"
msgstr "ERROR: Printer reageert niet\n"

msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr "ERROR: Printer reageert niet!\n"

msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "ERROR: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft stuurbestand niet geaccepteerd (%d)\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft gegevensbestand niet geaccepteerd (%d)\n"

msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
msgstr ""
"ERROR: Time-out-fout tijdens het versturen van gegevens naar de printer\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand %d toe te voegen aan taak: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdruktaak %d te annuleren: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PDF-bestand te kopiëren"

msgid "ERROR: Unable to create pipe"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to create socket"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om socket aan te maken"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te maken: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops uit te voeren: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om gs-programma uit te voeren"

msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pdftops-programma uit te voeren"

msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops te splitsen: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-verzoek op te vragen"

msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-reactie op te vragen"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet mogelijk om PPD-bestand voor printer \"%s\" op te vragen - %s.\n"

msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om standaard-AppleTalk-zone op te vragen"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om taakattributen %d op te vragen (%s)!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printerstatus op te vragen (%s)!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printer &aops;%s&aops; te vinden!\n"

msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar PAP-reactie te zoeken"

msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar AppleTalk-printers te zoeken"

msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om AppleTalk-adres aan te maken"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om \"%s\" te openen - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bannerbestand \"%s\" te openen - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om apparaatbestand \"%s\" te openen: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om beeldbestand te openen voor afdrukken!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand \"%s\" te openen: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te openen: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d tekstkolommen af te drukken!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %dx%d tekstpagina af te drukken!\n"

msgid "ERROR: Unable to read print data"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen"

msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen!\n"

msgid "ERROR: Unable to reserve port"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om poort te reserveren"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet mogelijk om te proberen %ld in bestand te positioneren - %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet mogelijk om te proberen %lld in bestand te positioneren - %s\n"

msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om LPD-commando te versturen"

msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-tickleverzoek te versturen"

msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
msgstr ""
"ERROR: Niet mogelijk om initieel PAP-verzoek voor versturen gegevens te "
"versturen"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te verzenden (%d)\n"

msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te versturen!\n"

msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand naar printer te versturen"

msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
msgstr ""
"ERROR: Niet mogelijk om afsluitende lege tekens naar printer te versturen"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om te wachten op pictwpstops: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes te schrijven naar \"%s\": %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes naar printer te schrijven!\n"

msgid "ERROR: Unable to write control file"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om stuurbestand weg te schrijven"

msgid "ERROR: Unable to write print data"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet mogelijk om rastergegevens weg te schrijven naar "
"stuurprogramma!\n"

msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet mogelijk om ongecomprimeerde documentgegevens weg te schrijven: %"
"s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
msgstr "ERROR: Onverwachte tekst in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor encryptie-optie \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Onbekende bestandsvolgorde \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: Onbekend opmaakteken \"%c\"\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Onbekende berichtencatalogusstructuur voor \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Onbekende optie \"%s\" met waarde \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Onbekende afdrukmodus \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor versie-optie \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor helderheid %s, gebruikt "
"helderheid=100!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor gamma %s, gebruikt gamma=1000!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up %d, gebruikt number-up=1!\n"

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up-layout %s, gebruikt number-up-"
"layout=lrtb!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr ""
"ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor page-border %s, gebruikt page-"
"border=none!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr ""
"ERROR: doc_printf-overflow (%d bytes) ontdekt, afdrukken wordt geannuleerd!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt na signaal %d!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt met status %d!\n"

msgid ""
"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
"seconds...\n"
msgstr ""
"ERROR: kan worden hersteld: niet mogelijk om verbinding te maken met "
"printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n"

msgid "ERROR: select() failed"
msgstr "ERROR: select() mislukt"

msgid "ERROR: unable to stat print file"
msgstr "ERROR: stat van afdrukbestand niet mogelijk"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Bewerk configuratiebestand"

msgid "Empty PPD file!"
msgstr "Leeg PPD-bestand!"

msgid "Ending Banner"
msgstr "Eindebanner"

msgid "Enter old password:"
msgstr "Voer oude wachtwoord in:"

msgid "Enter password again:"
msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in:"

msgid "Enter password:"
msgstr "Voer wachtwoord in:"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord of de $%$root-gebruikersnaam en "
"bijbehorend wachtwoord in om deze pagina te benaderen. Maakt u gebruik van "
"Kerberos-toegangscontrole, controleer dan of u over een geldig Kerberos-"
"ticket beschikt."

msgid "Envelope Feed"
msgstr "Envelopinvoer"

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "Foutenbeleid"

msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "Fout: hostnaam nodig na optie &aops;-h&aops;!\n"

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Elke 10 etiketten"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "Elke 2 etiketten"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "Elke 3 etiketten"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "Elke 4 etiketten"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "Elke 5 etiketten"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "Elke 6 etiketten"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "Elke 7 etiketten"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "Elke 8 etiketten"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "Elke 9 etiketten"

msgid "Every Label"
msgstr "Elk etiket"

msgid "Expectation Failed"
msgstr "Verwachting mislukt"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Exporteer printers naar Samba"

msgid "FAIL\n"
msgstr "FAIL\n"

msgid "File Folder"
msgstr "Dossiermap"

msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Dossiermap - 9/16 x 3 7/16\""

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr ""
"File device-URI&aops;s zijn uitgeschakeld! Raadpleeg als u de URI&aops;s "
"weer wilt inschakelen de richtlijn voor FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."

msgid "Folio"
msgstr "Folio"

msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"

msgid "Fuser temperature high!"
msgstr "Fusertemperatuur te hoog!"

msgid "Fuser temperature low!"
msgstr "Fusertemperatuur te laag!"

msgid "General"
msgstr "Algemeen"

msgid "Generic"
msgstr "Generiek"

msgid "German FanFold"
msgstr "German FanFold"

msgid "German FanFold Legal"
msgstr "German FanFold Legal"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor Get-Response-PDU"

msgid "Glossy Paper"
msgstr "Glanzend papier"

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "Printer-uri-attribuut gevonden, maar geen job-id!"

msgid "Grayscale"
msgstr "Grijstinten"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Hangmap"

msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Hangmap - 9/16 x 2\""

msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren\n"

msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren.\n"

msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: Afdrukopdracht wordt geannuleerd...\n"

msgid "INFO: Connected to printer...\n"
msgstr "INFO: Verbonden met printer...\n"

msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
msgstr "INFO: Verbinden met printer...\n"

msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Stuurbestand succesvol verzonden\n"

msgid "INFO: Copying print data...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Gegevensbestand succesvol verzonden\n"

#, c-format
msgid "INFO: Finished page %d...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: Bezig met indelen van pagina %d...\n"

msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: Bezig met laden van beeldbestand...\n"

msgid "INFO: Looking for printer...\n"
msgstr "INFO: Zoeken naar printer...\n"

msgid "INFO: Opening connection\n"
msgstr "INFO: Verbinding wordt geopend\n"

msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr "INFO: Afdrukbestand verzonden, wacht tot printer gereed is...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 10 seconden...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 30 seconden...\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
msgstr ""
"INFO: Printer biedt geen ondersteuning voor IPP/%d.%d, probeert nu "
"IPP/1.0...\n"

msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n"

msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n"

msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n"

msgid "INFO: Printer is now online.\n"
msgstr "INFO: Printer is nu online.\n"

msgid "INFO: Printer is offline.\n"
msgstr "INFO: Printer is offline.\n"

msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Geen verbinding met printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d, %d%% gereed...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d...\n"

msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: Klaar om af te drukken.\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%lu bytes)\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%u bytes)\n"

msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevens\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%ld bytes)\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%lld bytes)\n"

msgid "INFO: Sending print data...\n"
msgstr "INFO: Afdrukgegevens worden verstuurd...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %ld bytes...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %lld bytes...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: Bezig met spoolen van LPR-taak, %.0f%% gereed...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Starting page %d...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr ""
"INFO: Kan geen contact maken met printer, taak wordt overgebracht naar "
"volgende printer in klasse...\n"

#, c-format
msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
msgstr "INFO: Standaard-AppleTalk-zone \"%s\" wordt gebruikt\n"

msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: Wacht tot afdrukopdracht is afgerond...\n"

msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
msgstr "INFO: Wacht tot printer beschikbaar is...\n"

msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

msgid "ISO B4 Envelope"
msgstr "ISO B4-envelop"

msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

msgid "ISO B5 (Oversize)"
msgstr "ISO B5 (oversize)"

msgid "ISO B5 Envelope"
msgstr "ISO B5-envelop"

msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

msgid "ISO B6 Envelope"
msgstr "ISO B6-envelop"

msgid "ISO B7"
msgstr "ISO B7"

msgid "ISO B8"
msgstr "ISO B8"

msgid "ISO B9"
msgstr "ISO B9"

msgid "Illegal control character"
msgstr "Ongeldig besturingsteken"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Ongeldige tekenreeks voor hoofdsleutelwoord"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Ongeldige tekenreeks voor optiesleutelwoord"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "Ongeldige tekenreeks voor vertaling"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Ongeldig teken voor witruimte"

msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Inkt/toner bijna op."

msgid "Ink/toner empty!"
msgstr "Inkt/toner op!"

msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Opvangbak voor inkt/toner bijna vol."

msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr "Opvangbak voor inkt/toner vol!"

msgid "Installable Options"
msgstr "Uitbreidingsmogelijkheden"

msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "IntelliBar-etikettenprinter"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Interlock open."
msgstr "Interlock open."

msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Internet Postage 2-Part"

msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Internet Postage 3-Part"

msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Internet Printing Protocol"

msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite-envelop"

msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italian-envelop"

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr "Taak #%d kan niet worden herstart - geen bestanden!"

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "Taak #%d bestaat niet!"

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Taak #%d is al afgebroken - kan niet worden geannuleerd."

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Taak #%d is al geannuleerd - kan niet worden geannuleerd."

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Taak #%d is al gereed - kan niet worden geannuleerd."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "Taak #%d is gereed en kan niet worden gewijzigd!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "Taak #%d is nog niet gereed!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden voor controle!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden!"

#, c-format
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "Taak #%s bestaat niet!"

#, c-format
msgid "Job %d not found!"
msgstr "Taak %d niet gevonden!"

msgid "Job Completed"
msgstr "Taak gereed"

msgid "Job Created"
msgstr "Taak aangemaakt"

msgid "Job ID: "
msgstr "Taak-ID: "

msgid "Job Options Changed"
msgstr "Taakopties gewijzigd"

msgid "Job Stopped"
msgstr "Taak gestopt"

msgid "Job UUID: "
msgstr "Taak-UUID: "

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Taak is gereed en kan niet worden gewijzigd."

msgid "Job operation failed:"
msgstr "Verwerking van taak is mislukt:"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Status van taak kan niet worden gewijzigd."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Taakabonnementen kunnen niet worden verlengd!"

msgid "Jobs"
msgstr "Taken"

msgid "Kaku2 Envelope"
msgstr "Kaku2-envelop"

msgid "Kaku3 Envelope"
msgstr "Kaku3-envelop"

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "LPD/LPR-host of -printer"

msgid "Label Printer"
msgstr "Etikettenprinter"

msgid "Label Top"
msgstr "Bovenkant etiket"

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "Taal \"%s\" wordt niet ondersteund!"

msgid "Large Address"
msgstr "Groot adres"

msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Groot adres - 1 4/10 x 3 1/2\""

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet-serie PCL 4/5"

msgid "Light"
msgstr "Licht"

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Regel is langer dan toegestane maximum (255 tekens)"

msgid "List Available Printers"
msgstr "Toon beschikbare printers"

msgid "Location: "
msgstr "Locatie: "

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Lange kant (staand)"

msgid "Make and Model: "
msgstr "Merk en model: "

msgid "Manual Feed"
msgstr "Handmatige invoer"

msgid "Media Dimensions: "
msgstr "Afmetingen materiaal: "

msgid "Media Limits: "
msgstr "Min. en max. afmetingen: "

msgid "Media Name: "
msgstr "Materiaalnaam: "

msgid "Media Size"
msgstr "Materiaalgrootte"

msgid "Media Source"
msgstr "Bron voor materiaal"

msgid "Media Tracking"
msgstr "Materiaaldetectie"

msgid "Media Type"
msgstr "Materiaaltype"

msgid "Media jam!"
msgstr "Materiaal is vastgelopen!"

msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Materiaallade is bijna leeg."

msgid "Media tray empty!"
msgstr "Materiaallade is leeg!"

msgid "Media tray missing!"
msgstr "Materiaallade ontbreekt!"

msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "Materiaallade moet worden bijgevuld."

msgid "Medium"
msgstr "Materiaal"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Geheugentoewijzingsfout"

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Ontbrekende PPD-Adobe-4.x-kopregel"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Ontbrekende asterisk in kolom 1"

msgid "Missing document-number attribute!"
msgstr "Document-number-attribuut ontbreekt!"

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr "Ontbrekend dubbel aanhalingsteken op regel %d!"

msgid "Missing form variable!"
msgstr "Ontbrekende formuliervariabele!"

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "Notify-subscription-ids-attribuut ontbreekt!"

msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "Requesting-user-name-attribuut ontbreekt!"

msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Vereiste attributen ontbreken!"

#, c-format
msgid "Missing value on line %d!"
msgstr "Ontbrekende waarde op regel %d!"

msgid "Missing value string"
msgstr "Ontbrekende tekenreeks voor waarde"

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
msgstr ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"

msgid "Modify Class"
msgstr "Wijzig klasse"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Wijzig printer"

msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"

msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch-envelop"

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Verplaats alle taken"

msgid "Move Job"
msgstr "Verplaats taak"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "Definitief verplaatst"

#, c-format
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID %d.\n"

msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID onbekend.\n"

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "NULL-pointer voor PPD-bestand"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor naam-OID"

msgid "Nested classes are not allowed!"
msgstr ""

msgid "Never"
msgstr "Nooit"

msgid "New Stylus Color Series"
msgstr "Nieuwe Stylus Color-serie"

msgid "New Stylus Photo Series"
msgstr "Nieuwe Stylus Photo-serie"

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "No Content"
msgstr "Geen inhoud"

msgid "No PPD name!"
msgstr "Geen PPD-naam!"

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Geen VarBind-SEQUENCE"

msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "Er zijn geen Windows-printerstuurprogramma&aops;s geïnstalleerd!"

msgid "No active connection"
msgstr "Geen actieve verbinding"

#, c-format
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "Geen actieve taken op %s!"

msgid "No attributes in request!"
msgstr "Verzoek bevat geen attributen!"

msgid "No authentication information provided!"
msgstr "Geen informatie verstrekt voor toegangscontrole!"

msgid "No community name"
msgstr "Geen community-naam"

msgid "No default printer"
msgstr "Geen standaardprinter"

msgid "No destinations added."
msgstr "Geen bestemmingen toegevoegd."

msgid "No error-index"
msgstr "Geen error-index"

msgid "No error-status"
msgstr "Geen error-status"

msgid "No file!?!"
msgstr "Geen bestand!?!"

msgid "No modification time!"
msgstr "Geen bewerkingstijdstip!"

msgid "No name OID"
msgstr "Geen naam-OID"

msgid "No printer name!"
msgstr "Geen printernaam!"

msgid "No printer-uri found for class!"
msgstr "Geen printer-uri gevonden voor klasse!"

msgid "No printer-uri found!"
msgstr "Geen printer-uri gevonden!"

msgid "No printer-uri in request!"
msgstr "Verzoek bevat geen printer-uri!"

msgid "No request-id"
msgstr "Geen verzoek-ID"

msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "Verzoek bevat geen attributen voor abonnement!"

msgid "No subscriptions found."
msgstr "Geen abonnementen gevonden."

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Geen variable-bindings-SEQUENCE"

msgid "No version number"
msgstr "Geen versienummer"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Niet-doorlopend (markeringssensor)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Niet-doorlopend (afstandssensor)"

msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"

msgid "Not Implemented"
msgstr "Niet geïmplementeerd"

msgid "Not Installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

msgid "Not Modified"
msgstr "Niet gewijzigd"

msgid "Not Supported"
msgstr "Niet ondersteund"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "Afdrukken niet toegestaan."

msgid "Note"
msgstr "Opmerking"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "OPC bijna aan einde levensduur."

msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr "OPC aan einde levensduur!"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Uit (enkelzijdig)"

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "Online Help"

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "Openen van %s mislukt: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup zonder eerst een CloseGroup"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI zonder eerst een CloseUI/JCLCloseUI"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Gebruiksbeleid"

msgid "Options Installed"
msgstr "Geïnstalleerde opties"

msgid "Options: "
msgstr "Opties: "

msgid "Out of toner!"
msgstr "Toner is op!"

msgid "Output Mode"
msgstr "Uitvoermodus"

msgid "Output bin almost full."
msgstr "Uitvoerbak is bijna vol."

msgid "Output bin full!"
msgstr "Uitvoerbak is vol!"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr ""
"Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr ""
"Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n"

msgid "Output tray missing!"
msgstr "Uitvoerbak ontbreekt!"

msgid "PASS\n"
msgstr "PASS\n"

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "PCL-laserprinter"

msgid "PRC1 Envelope"
msgstr "PRC1-envelop"

msgid "PRC10 Envelope"
msgstr "PRC10-envelop"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC2 Envelope"
msgstr "PRC2-envelop"

msgid "PRC3 Envelope"
msgstr "PRC3-envelop"

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K (Oversize)"
msgstr "PRC32K (oversize)"

msgid "PRC4 Envelope"
msgstr "PRC4-envelop"

msgid "PRC5 Envelope"
msgstr "PRC5-envelop"

msgid "PRC6 Envelope"
msgstr "PRC6-envelop"

msgid "PRC7 Envelope"
msgstr "PRC7-envelop"

msgid "PRC8 Envelope"
msgstr "PRC8-envelop"

msgid "PRC9 Envelope"
msgstr "PRC9-envelop"

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Pakket bevat geen Get-Response-PDU"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Pakket begint niet met SEQUENCE"

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Wachtwoord voor %s op %s? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Wachtwoord voor %s vereist om %s te benaderen via SAMBA: "

msgid "Pause Class"
msgstr "Onderbreek klasse"

msgid "Pause Printer"
msgstr "Onderbreek printer"

msgid "Peel-Off"
msgstr "Zelfklevend"

msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal-envelop"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Photo Labels"
msgstr "Foto-etiketten"

msgid "Plain Paper"
msgstr "Gewoon papier"

msgid "Policies"
msgstr "Beleid"

msgid "Port Monitor"
msgstr "Poortmonitor"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "PostScript-printer"

msgid "Postcard"
msgstr "Briefkaart"

msgid "Print Density"
msgstr "Afdrukdichtheid"

msgid "Print Job:"
msgstr "Afdruktaak:"

msgid "Print Mode"
msgstr "Afdrukmodus"

msgid "Print Rate"
msgstr "Afdrukdoorvoer"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Druk zelftestpagina af"

msgid "Print Speed"
msgstr "Afdruksnelheid"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Druk testpagina af"

msgid "Print and Cut"
msgstr "Afdrukken en afsnijden"

msgid "Print and Tear"
msgstr "Afdrukken en afscheuren"

msgid "Printed For: "
msgstr "Afgedrukt voor: "

msgid "Printed From: "
msgstr "Afgedrukt vanaf: "

msgid "Printed On: "
msgstr "Afgedrukt op: "

msgid "Printer Added"
msgstr "Printer toegevoegd"

msgid "Printer Default"
msgstr "Printerstandaard"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "Printer verwijderd"

msgid "Printer Modified"
msgstr "Printer gewijzigd"

msgid "Printer Name: "
msgstr "Printernaam: "

msgid "Printer Paused"
msgstr "Printer onderbroken"

msgid "Printer Settings"
msgstr "Printerinstellingen"

msgid "Printer offline."
msgstr "Printer offline."

msgid "Printer:"
msgstr "Printer:"

msgid "Printers"
msgstr "Printers"

msgid "Purge Jobs"
msgstr "Maak takenlijst leeg"

msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Quotumlimiet bereikt."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr ""
"Positie    Eigenaar  Taak     Bestand(en)                         Totale "
"grootte\n"

msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr ""
"Positie   Eigenaar      Prioriteit  Taak        "
"Bestanden                       Totale grootte\n"

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Weiger taken"

msgid "Reprint After Error"
msgstr "Druk opnieuw af na fout"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Request Entity te groot"

msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"

msgid "Resume Class"
msgstr "Hervat klasse"

msgid "Resume Printer"
msgstr "Hervat printer"

msgid "Return Address"
msgstr "Adres afzender"

msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Adres afzender - 3/4 x 2\""

msgid "Rewind"
msgstr "Oprollen"

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Commando wordt uitgevoerd: %s %s -N -A %s -c &aops;%s&aops;\n"

msgid "SCSI Printer"
msgstr "SCSI-printer"

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor SEQUENCE"

msgid "See Other"
msgstr "Zie andere"

#, c-format
msgid "Serial Port #%d"
msgstr "Seriële poort #%d"

msgid "Server Restarted"
msgstr "Server herstart"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Serverbeveiligingscontrole"

msgid "Server Started"
msgstr "Server gestart"

msgid "Server Stopped"
msgstr "Server gestopt"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Voorziening niet beschikbaar"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Stel aantal toegestane gebruikers in"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "Stel in als serverstandaard"

msgid "Set Class Options"
msgstr "Stel klasseopties in"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Stel printeropties in"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Stel publicatie in"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Afleveradres"

msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Afleveradres - 2 5/16 x 4\""

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Korte kant (liggend)"

msgid "Special Paper"
msgstr "Speciaal papier"

msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

msgid "Starting Banner"
msgstr "Startbanner"

msgid "Statement"
msgstr "Statement"

msgid "Stylus Color Series"
msgstr "Stylus Color-serie"

msgid "Stylus Photo Series"
msgstr "Stylus Photo-serie"

msgid "Super A"
msgstr "Super A"

msgid "Super B"
msgstr "Super B"

msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "Schakelen tussen protocollen"

msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

msgid "Tabloid (Oversize)"
msgstr "Tabloid (oversize)"

msgid "Tear"
msgstr "Scheuren"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Afscheuren"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Pas positie voor afscheuren aan"

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden gevonden."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden geopend: %s"

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"De klassenaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine "
"strepen (/) of hekjes (#) bevatten."

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"Het attribuut &aops;notify-lease-duration&aops; kan niet worden gebruikt bij "
"taakabonnementen."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "De waarde voor notify-user-data is te groot (%d > 63 octetten)!"

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"De printernaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine "
"strepen (/) of hekjes (#) bevatten."

msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr ""
"De printer of klasse is niet toegankelijk voor gemeenschappelijk gebruik!"

msgid "The printer or class was not found."
msgstr "De printer of klasse kon niet worden gevonden."

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "De printer-uri \"%s\" bevat ongeldige tekens."

msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "Het attribuut &aops;printer-uri&aops; is vereist!"

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/klassen/KLASSENAAM\" hebben."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/printers/PRINTERNAAM\" hebben."

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"De abonnementsnaam mag geen spaties, schuine strepen (/), vraagtekens (?) of "
"hekjes (#) bevatten."

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Er zijn te veel abonnementen."

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Thermal Transfer-materiaal"

msgid "Title: "
msgstr "Titel: "

msgid "Toner low."
msgstr "Toner is bijna op."

msgid "Too many active jobs."
msgstr "Te veel actieve taken."

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
msgstr "Te veel waarden voor job-sheets (%d > 2)!"

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
msgstr "Te veel waarden voor printer-state-reasons (%d > %d)!"

msgid "Transparency"
msgstr "Transparantie"

msgid "Tray"
msgstr "Lade"

msgid "Tray 1"
msgstr "Lade 1"

msgid "Tray 2"
msgstr "Lade 2"

msgid "Tray 3"
msgstr "Lade 3"

msgid "Tray 4"
msgstr "Lade 4"

msgid "URI Too Long"
msgstr "URI te lang"

msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"

msgid "US Fanfold"
msgstr "US Fanfold"

msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

msgid "US Legal (Oversize)"
msgstr "US Legal (oversize)"

msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

msgid "US Letter (Oversize)"
msgstr "US Letter (oversize)"

msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US Letter (klein)"

#, c-format
msgid "USB Serial Port #%d"
msgstr "USB-seriële poort #%d"

msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Niet mogelijk om toegang te krijgen tot cupsd.conf-bestand:"

msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement toe te voegen:"

msgid "Unable to add class:"
msgstr "Niet mogelijk om klasse toe te voegen:"

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "Niet mogelijk om taak toe te voegen voor bestemming \"%s\"!"

msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Niet mogelijk om printer toe te voegen:"

msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "Niet mogelijk om geheugen toe te wijzen voor bestandstypen!"

msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement op te zeggen:"

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Niet mogelijk om attribuut &aops;printer-is-shared&aops; te wijzigen:"

msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:"

msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Niet mogelijk om serverinstellingen te wijzigen:"

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Niet mogelijk om verbinding met host te maken."

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Niet mogelijk om 64-bits CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiëren (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Niet mogelijk om 64-bits Windows-printerstuurprogramma&aops;s te kopiëren (%"
"d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "Niet mogelijk om CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiëren (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiëren - %s!"

msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiëren!"

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te kopiëren (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te kopiëren (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "Niet mogelijk om interfacescript te kopiëren - %s!"

msgid "Unable to create printer-uri!"
msgstr "Niet mogelijk om printer-uri aan te maken!"

msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken:"

msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Niet mogelijk om klasse te verwijderen:"

msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Niet mogelijk om printer te verwijderen:"

msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "Niet mogelijk om onderhoudscommando op te geven:"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestanden van meer dan 1 MB te bewerken!"

msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "Bestemming voor taak kon niet worden gevonden!"

msgid "Unable to find printer!\n"
msgstr "Printer is niet gevonden!\n"

msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Niet mogelijk om klasselijst weer te geven:"

msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Niet mogelijk om klassestatus weer te geven:"

msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Niet mogelijk om lijst van printerstuurprogramma&aops;s weer te geven:"

msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Niet mogelijk om printerattributen weer te geven:"

msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Niet mogelijk om printerlijst weer te geven:"

msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Niet mogelijk om printerstatus weer te geven:"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te installeren (%"
"d)!"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te installeren (%d)!"

msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Niet mogelijk om klasse te wijzigen:"

msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:"

msgid "Unable to move job"
msgstr "Niet mogelijk om taak te verplaatsen"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Niet mogelijk om taken te verplaatsen"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen"

msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen:"

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestand te openen:"

#, c-format
msgid "Unable to open document %d in job %d!"
msgstr "Niet mogelijk om document %d in taak %d te openen!"

msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Niet mogelijk om testpagina af te drukken:"

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "Niet mogelijk om \"%s\" uit te voeren: %s\n"

msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "Niet mogelijk om commando naar printerstuurprogramma te versturen!"

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr "Niet mogelijk om Windows-printerstuurprogramma in te stellen (%d)!"

msgid "Unable to set options:"
msgstr "Niet mogelijk om opties in te stellen:"

msgid "Unable to set server default:"
msgstr "Niet mogelijk om serverstandaard in te stellen:"

msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf file-bestand te uploaden:"

msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
msgstr "Niet mogelijk om verouderd USB-stuurprogramma te gebruiken!\n"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Onbevoegd"

msgid "Units"
msgstr "Eenheden"

msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Onbekend printerfoutbeleid \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Onbekend printergebruiksbeleid \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
msgstr "Niet-ondersteunde tekenset \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "Niet-ondersteunde compressie \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "Niet-ondersteund compressie-attribuut %s!"

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Niet-ondersteunde indeling \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s'!"

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s/%s'!"

msgid "Unsupported value type"
msgstr "Niet-ondersteund waardetype"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Upgrade vereist"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d bestemming\n"
"    lpadmin [-h server] -x bestemming\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c voeg klasse toe] [-i interface] [-m "
"model]\n"
"                       [-r verwijder klasse] [-v apparaat] [-D "
"omschrijving]\n"
"                       [-P ppd-bestand] [-o naam=waarde]\n"
"                       [-u sta toe:gebruiker,gebruiker] [-u weiger:gebruiker,"
"gebruiker]\n"
"\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
msgstr "Gebruik: %s job user title copies options [bestandsnaam]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options [bestand]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options file\n"

msgid ""
"Usage: convert [ options ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -e                   Use every filter from the PPD file\n"
"  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
"  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
"  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
"  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
"  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
"  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
"  -U username          Set username for job\n"
"  -J title             Set title\n"
"  -c copies            Set number of copies\n"
"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
"  -D                   Remove the input file when finished\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
"       cupsaddsmb [options] -a\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
"  -a               Export all printers\n"
"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
"  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr ""
"Gebruik: cupsaddsmb [opties] printer1 ... printerN\n"
"       cupsaddsmb [opties] -a\n"
"\n"
"Opties:\n"
"  -E               Gebruik encryptie voor verbinding met server\n"
"  -H samba-server  Gebruik genoemde SAMBA-server\n"
"  -U samba-gebruiker   Controleer toegang via genoemde SAMBA-gebruiker\n"
"  -a               Exporteer alle printers\n"
"  -h cups-server   Gebruik genoemde CUPS-server\n"
"  -v               Gebruik verbose-modus (toon commando&aops;s)\n"

msgid ""
"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -E                      Enable encryption\n"
"    -U username             Specify username\n"
"    -h server[:port]        Specify server address\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr ""
"Gebruik: cupsctl [opties] [param=waarde ... paramN=waardeN]\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"    -E                      Schakel encryptie in\n"
"    -U gebruikersnaam             Geef gebruikersnaam op\n"
"    -h server[:poort]        Geef serveradres op\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Schakel debug-logging in/uit\n"
"    --[no-]remote-admin     Schakel beheer op afstand in/uit\n"
"    --[no-]remote-any       Maak toegang via het internet mogelijk/"
"onmogelijk\n"
"    --[no-]remote-printers  Toon/verberg niet-lokale printers\n"
"    --[no-]share-printers   Schakel gemeenschappelijk printergebruik in/uit\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Maak annuleren van taken door gebruikers "
"mogelijk/onmogelijk\n"

msgid ""
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
"-f                  Run in the foreground\n"
"-F                  Run in the foreground but detach\n"
"-h                  Show this usage message\n"
"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr ""
"Gebruik: cupsd [-c config-bestand] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Laad alternatief configuratiebestand\n"
"-f                  Voer uit op voorgrond\n"
"-F                  Voer uit op voorgrond, losgekoppeld\n"
"-h                  Toon dit gebruiksbericht\n"
"-l                  Voer cupsd uit vanaf launchd(8)\n"

msgid ""
"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
"  -e               Use every filter from the PPD file\n"
"  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
"  -n copies        Set number of copies\n"
"  -o name=value    Set option(s)\n"
"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
"  -t title         Set title\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
"       cupstestdsc [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -h       Show program usage\n"
"\n"
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself.\n"
msgstr ""
"Gebruik: cupstestdsc [opties] bestandsnaam.ps [... bestandsnaam.ps]\n"
"       cupstestdsc [opties] -\n"
"\n"
"Opties:\n"
"\n"
"    -h       Toon programmagebruik\n"
"\n"
"    Opmerking: dit programma valideert alleen het DSC-commentaar, niet de "
"PostScript-code.\n"

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
"       program | cupstestppd [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -R root-directory    Set alternate root\n"
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
"                         Issue warnings instead of errors\n"
"    -q                   Run silently\n"
"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
"    -v                   Be slightly verbose\n"
"    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr ""

msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Gebruik: lpmove job/src dest\n"

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr ""
"Gebruik: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o optie[=waarde] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"

msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam]\n"

msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr ""
"Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam] [gebruikersnaam]\n"
"       lppasswd [-g groepsnaam] -a [gebruikersnaam]\n"
"       lppasswd [-g groepsnaam] -x [gebruikersnaam]\n"

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr ""
"Gebruik: lpq [-P bestemming] [-U gebruikersnaam] [-h hostnaam[:poort]] [-l] "
"[+interval]\n"

msgid ""
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
"  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
"  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
"  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
"  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
"  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
"  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
"  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
"  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
"  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
msgstr ""
"Gebruik: ppdc [opties] bestandsnaam.drv [ ... bestandsnaamN.drv ]\n"
"Opties:\n"
"  -D naam=waarde        Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
"  -I include-dir       Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
"  -c catalogus.po        Laad de opgegeven berichtencatalogus.\n"
"  -d uitvoer-dir        Geef de uitvoerdirectory op.\n"
"  -l taal[,taal,...]   Geef de uitvoertaal/-talen (taalversie) op.\n"
"  -m                   Gebruik de ModelName-waarde als bestandsnaam.\n"
"  -t                   Test PPD&aops;s in plaats van ze te genereren.\n"
"  -v                   Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere "
"modus).\n"
"  -z                   Comprimeer PPD-bestanden met GNU-zip.\n"
"  --cr                 Sluit regels af met CR (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               Sluit regels af met CR + LF (Windows).\n"
"  --lf                 Sluit regels af met LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"

msgid ""
"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
msgstr ""
"Gebruik: ppdhtml [opties] bestandsnaam.drv >bestandsnaam.html\n"
"  -D naam=waarde        Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
"Opties:\n"
"  -I include-dir    Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"

msgid ""
"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o filename.drv\n"
msgstr ""
"Gebruik: ppdi [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n"
"Opties:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o bestandsnaam.drv\n"

msgid ""
"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -o filename.ppd[.gz]\n"
msgstr ""
"Gebruik: ppdmerge [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n"
"Opties:\n"
"  -o bestandsnaam.ppd[.gz]\n"

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
msgstr ""
"Gebruik: ppdpo [opties] -o bestandsnaam.po bestandsnaam.drv [ ... "
"bestandsnaamN.drv ]\n"
"Opties:\n"
"  -D naam=waarde        Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
"  -I include-dir    Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
"  -v                Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere "
"modus).\n"

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Gebruik: snmp [host- of ip-adres]\n"

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor waarde"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor VarBind"

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor versie"

#, c-format
msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
msgstr "WARNING: Alleen de eerste %d gevonden printers worden toegevoegd"

#, c-format
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Verwachtte Boolean voor optie &aops;waiteof&aops; \"%s\"\n"

msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: Kon zijkanaalverzoek niet lezen!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr ""
"WARNING: Optie \"%s\" kan niet worden ingevoegd met behulp van "
"IncludeFeature!\n"

msgid "WARNING: Printer not responding\n"
msgstr "WARNING: Printer reageert niet\n"

msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "WARNING: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
"commandostatusbyte!\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
"besturingsstatusbyte!\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
"gegevensstatusbyte!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr "WARNING: SCSI-commando niet tijdig verwerkt (%d); nieuwe poging...\n"

msgid ""
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
"Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr ""
"WARNING: Dit document beantwoordt niet aan de Adobe Document Structuring "
"Conventions en wordt mogelijk niet goed afgedrukt!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
msgstr "WARNING: Niet mogelijk om \"%s:%s\" te openen: %s\n"

msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
msgstr "WARNING: Niet mogelijk om PAP-statusverzoek te versturen"

#, c-format
msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: Onverwacht PAP-pakket van type %d\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: Onbekend PAP-pakket van type %d\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Onbekende keuze \"%s\" voor optie \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Onbekende optie \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr "WARNING: Niet-ondersteunde baudsnelheid %s!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Verwachtte getal voor statusoptie \"%s\"\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
"seconds...\n"
msgstr ""
"WARNING: Herstelbare fout: netwerkhost &aops;%s&aops; is bezig; nieuwe "
"poging over %d seconden...\n"

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr "Let op: geen Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s geïnstalleerd!"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"U dient deze pagina te benaderen via de URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
"\">https://%s:%d%s</A>."

msgid "You4 Envelope"
msgstr "You4-envelop"

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "ZPL-etikettenprinter"

msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"

msgid "canceled"
msgstr "geannuleerd"

msgid "completed"
msgstr "gereed"

msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
msgstr ""
"convert: Gebruik de optie -f om het bestand op te geven dat u wilt "
"converteren.\n"

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced niet uitgevoerd."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd niet uitgevoerd."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: Geen PPD-bestand voor printer \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr ""
"cupsctl: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"-%c\"!\n"

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr "cupsd: Verwachtte config-bestandsnaam na optie \"-c\"!\n"

msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
msgstr "cupsd: Niet mogelijk om huidige directory op te vragen!\n"

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Onbekend argument \"%s\" - bewerking wordt afgebroken!\n"

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Onbekende optie \"%c\" - bewerking wordt afgebroken!\n"

msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr ""
"cupsd: Geen ondersteuning voor launchd(8) opgenomen, bewerking wordt "
"uitgevoerd in normale modus.\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
msgstr "cupsfilter: Ongeldig documentnummer %d!\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
msgstr "cupsfilter: Ongeldige taak-ID %d!\n"

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr "cupsfilter: U kunt slechts één bestandsnaam opgeven!\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om taakbestand op te vragen - %s\n"

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr ""
"cupstestppd: De optie -q kan niet worden gebruikt in combinatie met de optie "
"-v.\n"

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr ""
"cupstestppd: De optie -v kan niet worden gebruikt in combinatie met de optie "
"-q.\n"

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "apparaat voor %s/%s: %s\n"

#, c-format
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "apparaat voor %s: %s\n"

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-index"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-status"

msgid "held"
msgstr "vastgehouden"

msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\thulpinformatie voor commando&aops;s opvragen\n"

msgid "idle"
msgstr "niet in gebruik"

msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "Job-printer-uri-attribuut ontbreekt!"

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Klassenaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n"

msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte PPD na optie &aops;-P&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte allow/deny:userlist na optie &aops;-u&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte klasse na optie &aops;-r&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte klassenaam na optie &aops;-c&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte omschrijving na optie &aops;-D&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte apparaat-URI na optie &aops;-v&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte bestandstype(n) na optie &aops;-I&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte interface na optie &aops;-i&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte locatie na optie &aops;-L&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte model na optie &aops;-m&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte naam=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte printer na optie &aops;-p&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte printernaam na optie &aops;-d&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: Verwachtte printer of klasse na optie &aops;-x&aops;!\n"

msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: Geen lidnamen ontdekt!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Printer %s is al lid van klasse %s.\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Printer %s is geen lid van klasse %s.\n"

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Printernaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Niet mogelijk om printer aan klasse toe te voegen:\n"
"         U moet eerst een printernaam opgeven!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr ""
"lpadmin: Niet mogelijk om verbinding tot stand te brengen met server: %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" te openen - %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Niet mogelijk om printer uit klasse te verwijderen:\n"
"         U moet eerst een printernaam opgeven!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Niet mogelijk om het PPD-bestand in te stellen:\n"
"         U moet eerst een printernaam opgeven!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Niet mogelijk om de apparaat-URI in te stellen:\n"
"         U moet eerst een printernaam opgeven!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript of het PPD-bestand in te "
"stellen:\n"
"         U moet eerst een printernaam opgeven!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript in te stellen:\n"
"         U moet eerst een printernaam opgeven!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Niet mogelijk om de printerbeschrijving in te stellen:\n"
"         U moet eerst een printernaam opgeven!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Niet mogelijk om de printerlocatie in te stellen:\n"
"         U moet eerst een printernaam opgeven!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Niet mogelijk om de printeropties in te stellen:\n"
"         U moet eerst een printernaam opgeven!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: Onbekende optie voor toestaan/weigeren \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: Waarschuwing - inhoudstypelijst genegeerd!\n"

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
msgstr "lpinfo: Verwachtte tekenreeks met 1284-apparaat-ID na --device-id!\n"

msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
msgstr "lpinfo: Verwachtte taal na --language!\n"

msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
msgstr "lpinfo: Verwachtte merk en model na --make-and-model!\n"

msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
msgstr "lpinfo: Verwachtte producttekenreeks na --product!\n"

msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --exclude-schemes!\n"

msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --include-schemes!\n"

msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
msgstr "lpinfo: Verwachtte time-out na --timeout!\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%s&aops;!\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr ""
"lpmove: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"

msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: Geen printers!?!\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om printer of instance toe te voegen: %s\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s op te vragen: %s\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s te openen!\n"

msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: Onbekende printer of klasse!\n"

msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr "lppasswd: Alleen root kan wachtwoorden toevoegen of verwijderen!\n"

msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand is in gebruik!\n"

msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand niet bijgewerkt!\n"

msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: Wachtwoord komt helaas niet overeen!\n"

msgid ""
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr ""
"lppasswd: Dit wachtwoord is helaas niet toegestaan.\n"
"Uw wachtwoord moet uit minimaal 6 tekens bestaan, waarvan minimaal één "
"letter en één cijfer, en mag niet uw gebruikersnaam bevatten.\n"

msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: Wachtwoorden komen helaas niet overeen!\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordreeks te kopiëren: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand te openen: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand weg te schrijven: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kon geen reservekopie maken van oude wachtwoordbestand: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kon wachtwoordbestand geen andere naam geven: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: Gebruiker \"%s\" en groep \"%s\" bestaan niet.\n"

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"!\n"
msgstr ""
"lpstat: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving "
"\"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "leden van klasse %s:\n"

msgid "no entries\n"
msgstr "geen onderdelen\n"

msgid "no system default destination\n"
msgstr "geen bestemming voor systeemstandaard\n"

msgid "notify-events not specified!"
msgstr "notify-events niet gespecificeerd!"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" wordt al gebruikt!"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" gebruikt onbekend schema!"

#, c-format
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "notify-subscription-id %d niet goed!"

msgid "pending"
msgstr "in bewerking"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Include-directory \"%s\" wordt toegevoegd...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
msgstr "ppdc: Interfacetekst van %s wordt toegevoegd/bijgewerkt...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Ongeldige Booleaanse waarde (%s) in regel %d van %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ongeldige resolutienaam \"%s\" in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ongeldig statussleutelwoord %s in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Ongeldige variabelevervanging ($%c) in regel %d van %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
msgstr "ppdc: Keuze gevonden in regel %d van %s zonder optie!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Dubbele #po voor taalversie %s in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte een filterdefinitie in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte een programmanaam in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte Booleaanse waarde in regel %d van %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte tekenset na Font in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte keuzecode in regel %d van %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte keuzenaam/-tekst in regel %d van %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte kleurvolgorde voor ColorModel in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte kleurruimte voor ColorModel in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte compressie voor ColorModel in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Verwachtte beperkingenreeks voor UIConstraints in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Verwachtte sleutelwoord voor stuurprogrammatype na DriverType in regel "
"%d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte duplextype na Duplex in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte codering na Font in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte bestandsnaam na #po %s in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte groepsnaam/-tekst in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte include-bestandsnaam in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte geheel getal in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte taalversie na #po in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte naam na %s in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte naam na FileName in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Font in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Manufacturer in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte naam na MediaSize in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte naam na ModelName in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte naam na PCFileName in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na %s in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Installable in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Resolution in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Verwachtte naam/tekst-combinatie voor ColorModel in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte optienaam/-tekst in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte optiesectie in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte optietype in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte override-veld na Resolution in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte reëel getal in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
"s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na ColorProfile in regel %d van %"
"s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na SimpleColorProfile in regel %d "
"van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte selector na %s in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte status na Font in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Copyright in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Version in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte twee optienamen in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte waarde na %s in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Verwachtte versie na Font in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
msgstr "ppdc: Ongeldige #include/#po-bestandsnaam \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ongeldige kosten voor filter in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ongeldig leeg MIME-type voor filter in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ongeldige lege programmanaam voor filter in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ongeldige optiesectie \"%s\" in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ongeldig optietype \"%s\" in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Bestand met stuurprogrammagegevens \"%s\" wordt geladen...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Berichten voor taalversie \"%s\" worden geladen...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Berichten worden geladen uit \"%s\"...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
msgstr "ppdc: #endif ontbreekt aan einde van \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: #if ontbreekt in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
msgstr "ppdc: Geen berichtencatalogus opgegeven voor taalversie %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Optie %s opnieuw gedefinieerd met een ander type in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Optiebeperking moet *name in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Te veel geneste #if's in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ppdc: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" aan te maken - %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerdirectory %s aan te maken: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerpipes aan te maken: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
msgstr "ppdc: Niet mogelijk om cupstestppd uit te voeren: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: #po-bestand %s niet gevonden in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: include-bestand \"%s\" niet gevonden in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: geen lokalisatie gevonden voor \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: Niet mogelijk om lokalisatiebestand \"%s\" te laden - %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Niet-gedefinieerde variabele (%s) in regel %d van %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Onbekend type stuurprogramma %s in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Onbekend duplextype \"%s\" in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Onbekende materiaalgrootte \"%s\" in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Onbekend token \"%s\" in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Onbekende afsluitende tekens in reëel getal \"%s\" in regel %d van %"
"s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Niet-afgesloten tekenreeks die begint met %c in regel %d van %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s...\n"
msgstr "ppdc: %s wordt weggeschreven...\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: PPD-bestanden worden naar directory \"%s\" geschreven...\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
msgstr "ppdmerge: Ongeldige LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
msgstr "ppdmerge: PPD-bestand %s wordt genegeerd...\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
msgstr "ppdmerge: Niet mogelijk om reservekopie van %s te bewaren als %s- %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "printer %s uitgeschakeld sinds %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "printer %s is niet in gebruik.  ingeschakeld sinds %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "printer %s is bezig met afdrukken %s-%d.  ingeschakeld sinds %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "printer %s/%s uitgeschakeld sinds %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "printer %s/%s is niet in gebruik.  ingeschakeld sinds %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "printer %s/%s is bezig met afdrukken %s-%d.  ingeschakeld sinds %s\n"

msgid "processing"
msgstr "taak wordt verwerkt"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "verzoek-ID is %s-%d (%d bestand(en))\n"

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor request-id"

msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "taakplanner is niet actief\n"

msgid "scheduler is running\n"
msgstr "taakplanner is actief\n"

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "stat van %s mislukt: %s"

msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "status\t\ttoon status van daemon en wachtrij\n"

msgid "stopped"
msgstr "gestopt"

#, c-format
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s\n"

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s/%s\n"

msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

msgid "untitled"
msgstr "naamloos"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor variable-bindings"

#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        WARN    APDialogExtension-bestand \"%s\" ontbreekt\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        WARN    APPrinterIconPath-bestand \"%s\" ontbreekt\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
#~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s te openen\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
#~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s in regel %d te openen.\n"

#~ msgid "600 DPI Grayscale"
#~ msgstr "600-DPI grijstinten"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Ontbrekende apparaat-URI op commandoregel en geen DEVICE_URI-"
#~ "omgevingsvariabele!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand - %s te maken.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te maken: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te openen"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pdftops-filter vastgelopen op signaal %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pdftops-filter gestopt met status %d!\n"

#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
#~ msgstr "Onbekende printerfout (%s)!"

#~ msgid ""
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
#~ "  -U username          Set username for job\n"
#~ "  -J title             Set title\n"
#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: convert [ opties ]\n"
#~ "\n"
#~ "Opties:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f bestandsnaam          Stel te converteren bestand in (anders stdin)\n"
#~ "  -o bestandsnaam          Stel te genereren bestand in (anders stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Stel MIME-type voor invoer in (anders auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Stel MIME-type voor uitvoer in (anders application/"
#~ "pdf)\n"
#~ "  -P bestandsnaam.ppd      Stel PPD-bestand in\n"
#~ "  -a 'naam=waarde ...'  Stel optie(s) in\n"
#~ "  -U gebruikersnaam          Stel gebruikersnaam voor taak in\n"
#~ "  -J titel             Stel titel in\n"
#~ "  -c aantal            Stel aantal exemplaren in\n"
#~ "  -u                   Verwijder het PPD-bestand na conversie\n"
#~ "  -D                   Verwijder het invoerbestand na conversie\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
#~ "1)\n"
#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
#~ "  -t title         Set title\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: cupsfilter -m mime/type [ opties ] bestandsnaam\n"
#~ "\n"
#~ "Opties:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Stel in welk cupsd.conf-bestand moet worden gebruikt\n"
#~ "  -j taak-ID[,N]    Filter bestand N uit opgegeven taak (standaard is "
#~ "bestand 1)\n"
#~ "  -n aantal        Stel aantal exemplaren in\n"
#~ "  -o naam=waarde    Stel optie(s) in\n"
#~ "  -p bestandsnaam.ppd  Stel PPD-bestand in\n"
#~ "  -t titel         Stel titel in\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
#~ "    -q                   Run silently\n"
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: cupstestppd [opties] bestandsnaam1.ppd[.gz] [... bestandsnaamN."
#~ "ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [opties] -\n"
#~ "\n"
#~ "Opties:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Stel alternatieve root in\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Toon waarschuwingen in plaats van fouten\n"
#~ "    -q                   Voer uit zonder meldingen\n"
#~ "    -r                   Gebruik &aops;relaxed&aops; open modus\n"
#~ "    -v                   Gebruik beperkte verbose-modus\n"
#~ "    -vv                  Gebruik uitgebreide verbose-modus\n"

#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken - %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n"