cups_de.po   [plain text]


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
"Last-Translator: Apple Inc.\n"
"Language-Team: Apple Inc.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(alles)\n"

msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(ohne)\n"

#, c-format
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d Einträge\n"

msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tNach Fehler: fortsetzen\n"

msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tWarnhinweise:"

msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tBanner erforderlich\n"

msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tZeichensätze:\n"

msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tVerbindung: direkt\n"

msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tVerbindung: enfernt\n"

msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tStandardseitengröße:\n"

msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tStandardzeilenhöhe:\n"

msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tStandard-Anschlusseinstellungen:\n"

#, c-format
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tBeschreibung: %s\n"

msgid ""
"\tForm mounted:\n"
"\tContent types: any\n"
"\tPrinter types: unknown\n"
msgstr ""
"\tFormular aktiviert:\n"
"\tInhaltstypen: beliebig\n"
"\tDruckertypen: unbekannt\n"

msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tZugelassene Formulare:\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tSchnittstelle: %s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tSchnittstelle: %s/interfaces/%s\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tSchnittstelle: %s/ppd/%s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tStandort: %s\n"

msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tBei Fehler: kein Warnhinweis\n"

msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tZugelassene Benutzer:\n"

msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tGesperrte Benutzer:\n"

msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tDaemon vorhanden\n"

msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tkeine Einträge\n"

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tDrucker ist auf Geschwindigkeit des Geräts „%s“ -1\n"

msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\tDrucken ist deaktiviert\n"

msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\tDrucken ist aktiviert\n"

#, c-format
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\tWarteliste für %s\n"

msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tWarteliste ist deaktiviert\n"

msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tWarteliste ist aktiviert\n"

msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tGrund unbekannt\n"

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr ""
"\n"
"    AUSFÜHRLICHE KONFORMITÄTSTESTERGEBNISSE\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                REF: Seite 15, Abschnitt 3.1.\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Seite 15, Abschnitt 3.2.\n"

msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                REF: Seite 19, Abschnitt 3.3.\n"

msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                REF: Seite 20, Abschnitt 3.4.\n"

msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                REF: Seite 27, Abschnitt 3.5.\n"

msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Seite 42, Abschnitt 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Seite 16–17, Abschnitt 3.2.\n"

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Seite 42–45, Abschnitt 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Seite 45–46, Abschnitt 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Seite 48–49, Abschnitt 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Seite 52–54, Abschnitt 5.2.\n"

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f Byte\n"

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        PASS    Default%s\n"

msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"

msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        PASS    FileVersion\n"

msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        PASS    FormatVersion\n"

msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"

msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"

msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        PASS    Manufacturer\n"

msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        PASS    ModelName\n"

msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        PASS    NickName\n"

msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        PASS    PCFileName\n"

msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        PASS    PSVersion\n"

msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        PASS    PageRegion\n"

msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        PASS    PageSize\n"

msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        PASS    Product\n"

msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        PASS    ShortNickName\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr ""
"        WARN    Konflikt zwischen „%s %s“ und „%s %s“\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        WARN    %s hat keine passenden Optionen!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr ""
"        WARN    %s hat eine gemeinsames übliches Präfix mit %s\n"
"                REF: Seite 15, Abschnitt 3.2.\n"

msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        WARN    Konflikt bei Standardauswahl!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"        WARN    Duplex-Option-Keyword „%s“ funktioniert u. U. nicht wie "
"erwartet – es sollte „Duplex“ heißen!\n"
"                REF: Seite 122, Abschnitt 5.17\n"

msgid ""
"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr ""
"        WARN    Datei enthält Mischung aus den Zeilenenden „CR“, „LF“ und "
"„CR LF“!\n"

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    LanguageEncoding benötigt von PPD 4.3 Spezifikation.\n"
"                REF: Seite 56–57, Abschnitt 5.3.\n"

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        WARN    Zeile %d enthält nur Leerzeichen!\n"

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    Manufacturer benötigt von PPD 4.3 Spezifikation.\n"
"                REF: Seite 58–59, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF!\n"
msgstr ""
"        WARN    Windows-fremde PPD-Datei sollte nur Zeilenenden mit „LF“ "
"verwenden, nicht mit „CR LF“!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
"                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr ""
"        WARN    Veraltete PPD-Version %.1f!\n"
"                REF: Seite 42, Abschnitt 5.2.\n"

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    PCFileName ist länger als 8.3 und verstößt gegen die PPD-"
"Spezifikation.\n"
"                REF: Seite 61–62, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        WARN    Protokolle enthalten PJL, aber JCL-Attribute sind nicht "
"festgelegt.\n"
"                REF: Seite 78–79, Abschnitt 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        WARN    Protokolle enthalten PJL sowie BCP; es wurde aber TBCP "
"erwartet.\n"
"                REF: Seite 78–79, section 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        WARN    ShortNickName benötigt von PPD 4.3 Spezifikation.\n"
"                REF: Seite 64–65, Abschnitt 5.3.\n"

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      %s  %s %s existiert nicht!\n"

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"      %s  Ungültig: %s Auswahl %s!\n"
"                REF: Seite 122, Abschnitt 5.17\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Ungültiger UTF-8 „%s“ Übersetzungsstring für Option „%s“!\n"

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr ""
"      %s  Ungültiger UTF-8 „%s“ Übersetzungsstring für Option „%s“, Auswahl "
"„%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ungültiger cupsFilter-Wert „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
msgstr "      %s  Ungültiges cupsICCProfile „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ungültiger cupsPreFilter-Wert „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ungültiges cupsUIConstraints „%s“: „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ungültige Sprache „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
msgstr "      %s  Leeres cupsUIConstraints „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Fehlender „%s“-Übersetzungsstring für Option „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr ""
"      %s  Fehlender „%s“-Übersetzungsstring für Option „%s“, Auswahl „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr ""
"      %s  Fehlende Auswahl „*%s %s“ in UIConstraints „*%s %s *%s %s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Fehlende Auswahl „*%s %s“ in cupsUIConstraints „%s“: „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Fehlende cupsFilter-Datei „%s“\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Fehlende cupsICCProfile-Datei „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Fehlende cupsPreFilter-Datei „%s“\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
msgstr "      %s  Fehlender cupsUIResolver „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Fehlende Option „%s“ in UIConstraints „*%s %s *%s %s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Fehlende Option „%s“ in cupsUIConstraints „%s“: „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr "      %s  Keine Basisübersetzung „%s“ in der Datei enthalten!\n"

#, c-format
msgid ""
"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
"                REF: Page 187, section B.2.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"      %s  BENÖTIGT: „%s“ definiert Auswahl nicht als „None“!\n"
"                REF: Seite 122, Abschnitt 5.17\n"

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
msgstr "      %s  Hash-Wert von cupsICCProfile „%s“ in Konflikt mit „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
msgstr "      %s  cupsUIResolver „%s“ erzeugt eine Schleife!\n"

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  %s-Auswahlnamen „%s“ und „%s“ unterscheiden sich nur durch "
"Groß-/Kleinschreibung!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
"                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  „%s“ muss 1284DeviceID sein!\n"
"                REF: Seite 72, Abschnitt 5.5\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  UNGÜLTIG: Default%s „%s“\n"
"                REF: Seite 40, Abschnitt 4.5.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  UNGÜLTIG: DefaultImageableArea „%s“!\n"
"                REF: Seite 102, Abschnitt 5.15.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  UNGÜLTIG: DefaultPaperDimension „%s“!\n"
"                REF: Seite 103, Abschnitt 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  UNGÜLTIG: JobPatchFile-Attribut in Datei\n"
"                REF: Seite 24, Abschnitt 3.4.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  UNGÜLTIG: Manufacturer (sollte „HP“ sein)\n"
"                REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  UNGÜLTIG: Manufacturer (sollte „Oki“ sein)\n"
"                REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  UNGÜLTIG: ModelName – „%c“ nicht zulässig im String.\n"
"                REF: Seite 59–60, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  UNGÜLTIG: PSVersion – nicht „(string) int“.\n"
"                REF: Seite 62–64, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  UNGÜLTIG: Product – nicht „(string)“.\n"
"                REF: Seite 62, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  UNGÜLTIG: ShortNickName – länger als 31 Zeichen.\n"
"                REF: Seite 64–65, Abschnitt 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
"                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  Ungültig: „%s“ Auswahl „%s“!\n"
"                REF: Seite 84, Abschnitt 5.9\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  Ungültige FileVersion „%s“\n"
"                REF: Seite 56, Abschnitt 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  Ungültige FormatVersion „%s“\n"
"                REF: Seite 56, Abschnitt 5.3.\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  Ungültiges LanguageEncoding „%s“ – muss „ISOLatin1“ sein!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  Ungültige LanguageVersion „%s“ – muss „Englisch“ sein!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  Standardoptionscode kann nicht interpretiert werden: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters!\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  Standard-Übersetzungsstring für Option „%s“ Auswahl „%s“ "
"enthält 8-Bit-Zeichen!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters!\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  Standard-Übersetzungsstring für Option „%s“ enthält 8-Bit-"
"Zeichen!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  Gruppennamen „%s“ und „%s“ unterscheiden sich nur durch "
"Groß-/Kleinschreibung!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
msgstr "      **FEHLER**  Mehrere Vorkommen des „%s“-Auswahlnamens „%s“!\n"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  Optionnamen „%s“ und „%s“ unterscheiden sich nur durch "
"Groß-/Kleinschreibung!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: Default%s\n"
"                REF: Seite 40, Abschnitt 4.5.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: DefaultImageableArea\n"
"                REF: Seite 102, Abschnitt 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Seite 103, Abschnitt 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: FileVersion\n"
"                REF: Seite 56, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: FormatVersion\n"
"                REF: Seite 56, Abschnitt 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: ImageableArea für PageSize „%s“\n"
"                REF: Seite 41, Abschnitt 5.\n"
"                REF: Seite 102, Abschnitt 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: LanguageEncoding\n"
"                REF: Seite 56–57, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: LanguageVersion\n"
"                REF: Seite 57–58, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: Manufacturer\n"
"                REF: Seite 58–59, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: ModelName\n"
"                REF: Seite 59–60, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: NickName\n"
"                REF: Seite 60, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: PCFileName\n"
"                REF: Seite 61–62, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: PSVersion\n"
"                REF: Seite 62–64, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: PageRegion\n"
"                REF: Seite 100, Abschnitt 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: PageSize\n"
"                REF: Seite 41, Abschnitt 5.\n"
"                REF: Seite 99, Abschnitt 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: PageSize\n"
"                REF: Seite 99–100, Abschnitt 5.14.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: PaperDimension für PageSize „%s“\n"
"                REF: Seite 41, Abschnitt 5.\n"
"                REF: Seite 103, Abschnitt 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: Product\n"
"                REF: Seite 62, Abschnitt 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **FEHLER**  BENÖTIGT: ShortNickName\n"
"                REF: Seite 64–65, Abschnitt 5.3.\n"

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    %d FEHLER GEFUNDEN\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr ""
"    Ungültige %%%%BoundingBox: in Zeile %d!\n"
"        REF: Seite 39, %%%%BoundingBox:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr ""
"    Ungültige %%%%Page: in Zeile %d!\n"
"        REF: Seite 53, %%%%Page:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr ""
"    Ungültige %%%%Pages: in Zeile %d!\n"
"        REF: Seite 43, %%%%Pages:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
"        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr ""
"    Zeile %d ist länger als 255 Zeichen (%d)!\n"
"        REF: Seite 25, Line Length\n"

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr ""
"    %!PS-Adobe-3.0 fehlt in der ersten Zeile!\n"
"        REF: Seite 17, 3.1 Conforming Documents\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing %%EndComments comment!\n"
"        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr ""
"    %%EndComments-Kommentar fehlt!\n"
"        REF: Seite 41, %%EndComments\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr ""
"    %%BoundingBox fehlt oder ist ungültig: Kommentar!\n"
"        REF: Seite 39, %%BoundingBox:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
"        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr ""
"    %%Page fehlt oder ist ungültig: Kommentare!\n"
"        REF: Seite 53, %%Page:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr ""
"    %%Pages fehlt oder ist ungültig: Kommentar!\n"
"        REF: Seite 43, %%Pages:\n"

msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    KEINE FEHLER GEFUNDEN\n"

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    %d Zeilen mit über 255 Zeichen gefunden!\n"

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    Zu viele %%BeginDocument-Kommentare!\n"

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    Zu viele %%EndDocument-Kommentare!\n"

msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    Achtung: Datei enthält Binärdaten!\n"

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    Achtung: kein %%EndComments-Kommentar in der Datei!\n"

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    Achtung: veraltete DSC-Version %.1f in der Datei!\n"

msgid " FAIL\n"
msgstr " FEHLER\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr ""
" FEHLER\n"
"      **FEHLER**  PPD-Datei konnte nicht geöffnet werden – %s.\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr ""
" FEHLER\n"
"      **FEHLER**  PPD-Datei konnte nicht geöffnet werden – %s in Zeile %d.\n"

msgid " PASS\n"
msgstr " PASS\n"

msgid "#10 Envelope"
msgstr "US #10 Umschlag"

msgid "#11 Envelope"
msgstr "US #11 Umschlag"

msgid "#12 Envelope"
msgstr "US #12 Umschlag"

msgid "#14 Envelope"
msgstr "US #14 Umschlag"

msgid "#9 Envelope"
msgstr "US #9 Umschlag"

#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f Byte\n"

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f Byte\n"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f Millimeter"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f bis %.0f x %.0f Millimeter"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f Zoll"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f bis %.2f x %.2f Zoll"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s kann nicht geändert werden."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "%s ist nicht implementiert in der CUPS-Version von lpc.\n"

#, c-format
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s ist nicht bereit\n"

#, c-format
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s ist bereit\n"

#, c-format
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s ist bereit und druckt\n"

#, c-format
msgid ""
"%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s not supported!"
msgstr "%s nicht unterstützt!"

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s/%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [Druckauftrag %d localhost]\n"

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s fehlgeschlagen: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: Weiß nicht, was ich tun soll!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr ""
"%s: Fehler – %s Umgebungsvariablennamen nicht vorhanden für Ziel „%s“!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: Fehler – ungültige Druckauftrags-ID!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr ""
"%s: Fehler – kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Druckaufträge "
"ändern!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr ""
"%s: Fehler – kann nicht von „stdin“, wenn Dateien oder eine Druckauftrags-ID "
"übergeben werden!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Zeichensatz erwartet nach '-S'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Inhaltstyp erwartet nach '-T'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Kopien erwartet nach '-n'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Kopienanzahl erwartet nach '-#'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Ziel erwartet nach '-P'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Ziel erwartet nach '-b'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Ziel erwartet nach '-d'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Form erwartet nach '-f'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Name halten erwartet nach '-H'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Hostname erwartet nach '-H'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Hostname erwartet nach '-h'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Modusliste erwartet nach '-y'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Name erwartet nach '-%c'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Optionsstring erwartet nach '-o'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Seitenliste erwartet nach '-P'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Priorität erwartet nach '-%c'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Text mit Grund erwartet nach '-r'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Titel erwartet nach '-t'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Benutzername erwartet nach '-U'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Benutzername erwartet nach '-u'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – Wert erwartet nach '-%c'-Option!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
"option!\n"
msgstr ""
"%s: Fehler – benötigt „completed“, „not-completed“ oder „all“ nach '-W'-"
"Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Fehler – kein Standardziel verfügbar.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Fehler – Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: Fehler – Scheduler reagiert nicht!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Fehler – zu viele Dateien – „%s“\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Fehler – kein Zugriff auf „%s“ – %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
msgstr "%s: Fehler – keine Warteliste für „stdin“ – %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Fehler – unbekanntes Ziel „%s“!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: Fehler – unbekanntes Ziel „%s/%s“!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Fehler – unbekannte Option '%c'!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
msgstr "%s: Fehler – unbekannte Option '%s'!\n"

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: Druckauftrags-ID erwartet nach '-i'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
msgstr "%s: Filter „%s“ nicht verfügbar: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Ungültiger Zielname in Liste „%s“!\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ungültiger Filterstring „%s“\n"

#, c-format
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr "%s: Druckauftrags-ID ('-i jobid') benötigt vor '-H restart'!\n"

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr "%s: Kein Filter für Konvertierung von %s/%s zu %s/%s!\n"

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: Aktion fehlgeschlagen: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: Verschlüsselungsunterstützung nicht verfügbar!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: Verbindung mit Server fehlgeschlagen\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: Verbindungsaufbau zum Server fehlgeschlagen!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr "%s: MIME-Typ von „%s“ konnte nicht bestimmt werden!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s: „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
msgstr "%s: PPD-Datei konnte nicht geöffnet werden – %s in Zeile %d\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
msgstr "%s: MIME-Datenbank von „%s“ oder „%s“ konnte nicht gelesen werden!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Ziel „%s“!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr "%s: Unbekannter Ziel-MIME-Typ „%s/%s“!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option '%c'!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
msgstr "%s: Unbekannter Quell-MIME-Typ „%s/%s“!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
"correct!\n"
msgstr ""
"%s: Achtung – '%c'-Format-Modifier nicht unterstützt – Ausgabe ist u. U. "
"nicht korrekt!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: Achtung – Zeichensatzoption ignoriert!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s: Achtung – Inhaltstypoption ignoriert!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s: Achtung – Formoption ignoriert!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s: Achtung – Modusoption ignoriert!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr ""
"%s: Fehler – %s Umgebungsvariablennamen nicht vorhanden für Ziel „%s“!\n"

#, c-format
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Fehler – „option=value“ erwartet nach '-o'-Option!\n"

#, c-format
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Fehler – kein Standardziel verfügbar.\n"

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 Zoll/Sek."

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1,25x0,25 Zoll"

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1,25x2,25 Zoll"

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1,5 Zoll/Sek."

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1,50x0,25 Zoll"

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1,50x0,50 Zoll"

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1,50x1,00 Zoll"

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1,50x2,00 Zoll"

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 Zoll/Sek."

msgid "10 x 11\""
msgstr "10 x 11 Zoll"

msgid "10 x 13\""
msgstr "10 x 13 Zoll"

msgid "10 x 14\""
msgstr "10 x 14 Zoll"

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/Sek."

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 Zoll/Sek."

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 Zoll/Sek."

msgid "12 x 11\""
msgstr "12 x 11 Zoll"

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/Sek."

msgid "120x60dpi"
msgstr "120x60 dpi"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120x72 dpi"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136 dpi"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/Sek."

msgid "15 x 11\""
msgstr "15 x 11 Zoll"

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/Sek."

msgid "150dpi"
msgstr "150 dpi"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180 dpi"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 Zoll/Sek."

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Doppelseitig drucken"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2,00x0,37 Zoll"

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2,00x0,50 Zoll"

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2,00x1,00 Zoll"

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2,00x1,25 Zoll"

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2,00x2,00 Zoll"

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2,00x3,00 Zoll"

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2,00x4,00 Zoll"

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2,00x5,50 Zoll"

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2,25x0,50 Zoll"

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2,25x1,25 Zoll"

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2,25x4,00 Zoll"

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2,25x5,50 Zoll"

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2,38x5,50 Zoll"

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2,5 Zoll/Sek."

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2,50x1,00 Zoll"

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2,50x2,00 Zoll"

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2,75x1,25 Zoll"

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2,9 x 1 Zoll"

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/Sek."

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/Sek."

msgid "203dpi"
msgstr "203 dpi"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "24-Pin Serie"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72 dpi"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/Sek."

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 Zoll/Sek."

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3,00x1,00 Zoll"

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3,00x1,25 Zoll"

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3,00x2,00 Zoll"

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3,00x3,00 Zoll"

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3,00x5,00 Zoll"

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3,25x2,00 Zoll"

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3,25x5,00 Zoll"

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3,25x5,50 Zoll"

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3,25x5,83 Zoll"

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3,25x7,83 Zoll"

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "3,5-Zoll-Diskette"

msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3,5-Zoll-Diskette – 2 1/8 x 2 3/4 Zoll"

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3,50x1,00 Zoll"

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/Sek."

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/Sek."

msgid "300dpi"
msgstr "300 dpi"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360 dpi"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360x180 dpi"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 Zoll/Sek."

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4,00x1,00 Zoll"

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4,00x13,00 Zoll"

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4,00x2,00 Zoll"

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4,00x2,50 Zoll"

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4,00x3,00 Zoll"

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4,00x4,00 Zoll"

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4,00x5,00 Zoll"

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4,00x6,00 Zoll"

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4,00x6,50 Zoll"

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/Sek."

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 Zoll/Sek."

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 Zoll/Sek."

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6,00x1,00 Zoll"

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6,00x2,00 Zoll"

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6,00x3,00 Zoll"

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6,00x4,00 Zoll"

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6,00x5,00 Zoll"

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6,00x6,00 Zoll"

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6,00x6,50 Zoll"

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/Sek."

msgid "600dpi"
msgstr "600 dpi"

msgid "60dpi"
msgstr "60 dpi"

msgid "60x720dpi"
msgstr "60x720 dpi"

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 Zoll/Sek."

msgid "7 x 9\""
msgstr "7 x 9 Zoll"

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "720dpi"
msgstr "720 dpi"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 Zoll/Sek."

msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10 Zoll"

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8,00x1,00 Zoll"

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8,00x2,00 Zoll"

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8,00x3,00 Zoll"

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8,00x4,00 Zoll"

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8,00x5,00 Zoll"

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8,00x6,00 Zoll"

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8,00x6,50 Zoll"

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/Sek."

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 Zoll/Sek."

msgid "9 x 11\""
msgstr "9 x 11 Zoll"

msgid "9 x 12\""
msgstr "9 x 12 Zoll"

msgid "9-Pin Series"
msgstr "9-Pin Serie"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Ungültiger Hilfebefehl ist unbekannt\n"

msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr ""
"Es wird ein Samba-Kennwort benötigt, um Druckertreiber exportieren zu können!"

msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr ""
"Es wird ein Samba-Benutzername benötigt, um Druckertreiber exportieren zu "
"können!"

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "Es gibt bereits eine Klasse mit dem Namen „%s“!"

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "Es gibt bereits einen Drucker mit dem Namen „%s“!"

msgid "A0"
msgstr "DIN A0"

msgid "A1"
msgstr "DIN A1"

msgid "A10"
msgstr "DIN A10"

msgid "A2"
msgstr "DIN A2"

msgid "A3"
msgstr "DIN A3"

msgid "A3 (Oversize)"
msgstr "A3 (Übergröße)"

msgid "A4"
msgstr "DIN A4"

msgid "A4 (Oversize)"
msgstr "A4 (Übergröße)"

msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (klein)"

msgid "A5"
msgstr "DIN A5"

msgid "A5 (Oversize)"
msgstr "A5 (Übergröße)"

msgid "A6"
msgstr "DIN A6"

msgid "A7"
msgstr "DIN A7"

msgid "A8"
msgstr "DIN A8"

msgid "A9"
msgstr "DIN A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"

msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Druckaufträge akzeptieren"

msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"

msgid "Add Class"
msgstr "Klasse hinzufügen"

msgid "Add Printer"
msgstr "Drucker hinzufügen"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "RSS-Abo hinzufügen"

msgid "Address"
msgstr "Adresse"

msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Adresse – 1 1/8 x 3 1/2 Zoll"

msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"

msgid "Always"
msgstr "Immer"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "Applicator"

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr ""
"Versuch, den Druckerstatus für „%s“ auf den ungültigen Wert „%d“ zu setzen!"

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "Attributgruppen sind durcheinander (%x < %x)!"

msgid "B0"
msgstr "DIN B0"

msgid "B1"
msgstr "DIN B1"

msgid "B10"
msgstr "DIN B10"

msgid "B2"
msgstr "DIN B2"

msgid "B3"
msgstr "DIN B3"

msgid "B4"
msgstr "DIN B4"

msgid "B5"
msgstr "DIN B5"

msgid "B6"
msgstr "DIN B6"

msgid "B7"
msgstr "DIN B7"

msgid "B8"
msgstr "DIN B8"

msgid "B9"
msgstr "DIN B9"

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Ungültiger NULL-Dests-Pointer"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Ungültige OpenGroup"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Ungültiges OpenUI/JCLOpenUI"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Ungültige OrderDependency"

msgid "Bad Request"
msgstr "Ungültige Anfrage"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Ungültige SNMP-Versionsnummer"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Ungültige UIConstraints"

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Ungültiger Kopienwert „%d“."

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Ungültiger angepasster Parameter"

#, c-format
msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
msgstr "Ungültige Geräte-URI „%s“!\n"

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "Ungültige Geräte-URI „%s“!"

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
msgstr "Ungültiges Geräte-URI-Schema „%s“!"

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "Ungültiges Dokumentformat „%s“!"

msgid "Bad filename buffer!"
msgstr "Ungültiger Dateinamen-Puffer!"

#, c-format
msgid "Bad font attribute: %s\n"
msgstr "Ungültiges Schriftattribut: %s\n"

msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Ungültiger Wert für Druckauftragspriorität!"

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
msgstr "Ungültiger Wert „%s“ für Druckauftragslisten!"

msgid "Bad job-sheets value type!"
msgstr "Ungültiger Wertetyp für Druckauftragslisten!"

msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Ungültiger Wert für Druckauftragsstatus!"

#, c-format
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Ungültiges Druckauftrags-URI-Attribut „%s“!"

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr "Ungültige Notify-Pull-Methode „%s“!"

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr "Ungültige Notify-Recipient-URI: URI „%s“!"

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Ungültiger Number-Up-Wert „%d“."

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr "Ungültige Option + Auswahl in Zeile %d!"

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Ungültige Seitenbereichswerte %d–%d."

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "Ungültiger Port-Monitor „%s“!"

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Ungültiger Wert „%d“ für Druckerstatus!"

#, c-format
msgid "Bad request ID %d!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "Ungültige Anfrage-Versionsnummer %d.%d!"

msgid "Bad subscription ID!"
msgstr "Ungültige Subskriptions-ID!"

msgid "Banners"
msgstr "Banner"

msgid "Billing Information: "
msgstr "Rechnungsinformationen: "

msgid "Bond Paper"
msgstr "Papier bündeln"

msgid "C0 Envelope"
msgstr "DIN C0 Umschlag"

msgid "C1 Envelope"
msgstr "DIN C1 Umschlag"

msgid "C2 Envelope"
msgstr "DIN C2 Umschlag"

msgid "C3 Envelope"
msgstr "DIN C3 Umschlag"

msgid "C4"
msgstr "DIN C4"

msgid "C4 Envelope"
msgstr "DIN C4 Umschlag"

msgid "C5"
msgstr "DIN C5"

msgid "C5 Envelope"
msgstr "DIN C5 Umschlag"

msgid "C6"
msgstr "DIN C6"

msgid "C6 Envelope"
msgstr "DIN C6 Umschlag"

msgid "C65 Envelope"
msgstr "DIN C65 Umschlag"

msgid "C7 Envelope"
msgstr "DIN C7 Umschlag"

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "CPCL Etikettendrucker"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "RSS-Abo widerrufen"

msgid "Change Settings"
msgstr "Einstellungen ändern"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "Zeichensatz „%s“ nicht unterstützt!"

msgid "Chou3 Envelope"
msgstr "Chou3 Umschlag"

msgid "Chou4 Envelope"
msgstr "Chou4 Umschlag"

msgid "Classes"
msgstr "Klassen"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Saubere Druckerköpfe"

msgid "Color"
msgstr "Farbe"

msgid "Color Mode"
msgstr "Farbmodus"

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"
msgstr ""
"Befehle können abgekürzt werden. Befehle sind:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Community-Name hat unbestimmte Länge"

msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuierlich"

#, c-format
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "Typ „%s“ konnte nicht durchsucht werden!"

msgid "Cover open."
msgstr "Die Abdeckung ist offen."

msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

msgid "Created On: "
msgstr "Erstellt am: "

msgid "Custom"
msgstr "Eigene"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "Abschneiden"

msgid "Cutter"
msgstr "Abschneider"

msgid "DL"
msgstr "DL"

msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Umschlag"

msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

msgid "Darkness"
msgstr "Dunkelheit"

msgid "Delete Class"
msgstr "Klasse löschen"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Drucker löschen"

msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "

msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet Serie"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Ziel „%s“ akzeptiert keine Druckaufträge."

msgid "Developer almost empty."
msgstr "Der Entwickler ist fast leer."

msgid "Developer empty!"
msgstr "Der Entwickler ist leer!"

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s\n"
msgstr ""
"Gerät: URI = %s\n"
"        Klasse = %s\n"
"        Info = %s\n"
"        Hersteller und Modell = %s\n"
"        Geräte-ID = %s\n"
"        Standort = %s\n"

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Direct Thermal Media"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#, c-format
msgid "Document %d not found in job %d."
msgstr "Dokument „%d“ nicht gefunden in Druckauftrag „%d“."

msgid "Door open."
msgstr "Die Tür ist offen."

msgid "Double Postcard"
msgstr "Doppelpostkarte"

msgid "Driver Name: "
msgstr "Treibername: "

msgid "Driver Version: "
msgstr "Treiberversion: "

msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexer"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: Speicher für Seiteninfo konnte nicht zugewiesen werden: %s\n"

#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: Speicher für Seiten-Array konnte nicht zugewiesen werden: %s\n"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "EPL1 Etikettendrucker"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "EPL2 Etikettendrucker"

#, c-format
msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Ungültige %%BoundingBox: Kommentar gesehen!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr "ERROR: Ungültiges %%IncludeFeature: Kommentar!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Ungültige %%Page: Kommentar in Datei!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Ungültige %%PageBoundingBox: Kommentar in Datei!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Ungültige SCSI-Gerätedatei „%s“!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Ungültige Zeichensatzdatei „%s“\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: Ungültiger Zeichensatztyp „%s“\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
msgstr "ERROR: Ungültiger Spaltenwert „%d“!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
msgstr "ERROR: Ungültiger cpi-Wert „%f“!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: Ungültige Schriftbeschreibungszeile: „%s“\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
msgstr "ERROR: Ungültiger lpi-Wert „%f“!\n"

msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr "ERROR: Ungültiges Seitenformat!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: Ungültige Textrichtung „%s“\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: Ungültige Textweite „%s“\n"

msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr "ERROR: Zieldrucker existiert nicht!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Doppelte %%BoundingBox: Kommentar gesehen!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Doppelte %%Pages: Kommentar gesehen!\n"

msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr "ERROR: Leere Druckdatei!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
msgstr "ERROR: Fehler „%d“ beim Senden der PAPSendData-Anfrage: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
msgstr "ERROR: String mit Anführungszeichen erwartet in Zeile %d von %s!\n"

msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
msgstr "ERROR: Schwerwiegender USB-Fehler!\n"

msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr ""
"ERROR: Ungültiger HP-GL/2-Befehl aufgetreten; Datei konnte nicht gedruckt "
"werden!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr "ERROR: Fehlender %%EndProlog!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: Fehlendes %%EndSetup!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
msgstr "ERROR: Wert fehlt in Zeile %d der Bannerdatei!\n"

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ERROR: msgid-Zeile benötigt vor allen Übersetzungsstrings in Zeile %d von %"
"s!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Keine %%BoundingBox: Kommentar im Header!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Keine %%Pages: Kommentar im Header!\n"

msgid ""
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
"variable!\n"
msgstr ""
"ERROR: Keine Geräte-URI gefunden in „argv[0]“ oder in DEVICE_URI "
"Umgebungsvariable!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Keine Schriften in Zeichensatzdatei „%s“\n"

msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr "ERROR: Keine Seiten gefunden!\n"

msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr "ERROR: Kein Papier mehr!\n"

msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr "ERROR: DRUCKER: Umgebungsvariable nicht definiert!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Druckdatei wurde nicht akzeptiert (%s)!\n"

msgid "ERROR: Printer not responding\n"
msgstr "ERROR: Drucker reagiert nicht\n"

msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr "ERROR: Drucker reagiert nicht!\n"

msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "ERROR: Drucker sendete unerwartet EOF\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Entfernter Host hat die Steuerungsdatei nicht akzeptiert (%d)\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Entfernter Host hat Datendatei nicht akzeptiert (%d)\n"

msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
msgstr ""
"ERROR: Beim Senden der Daten an den Drucker ist ein Fehler wegen "
"Zeitüberschreitung aufgetreten.\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Datei „%d“ konnte nicht zu Druckauftrag hinzugefügt werden: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: Druckauftrag „%d“ konnte nicht abgebrochen werden: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
msgstr "ERROR: PDF-Datei konnte nicht kopiert werden"

msgid "ERROR: Unable to create pipe"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to create socket"
msgstr "ERROR: Socket konnte nicht erstellt werden"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Temporäre komprimierte Druckdatei konnte nicht erstellt werden: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
msgstr "ERROR: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
msgstr "ERROR: gs-Programm konnte nicht ausgeführt werden"

msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
msgstr "ERROR: pdftops-Programm konnte nicht ausgeführt werden"

msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Fork für pictwpstops konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
msgstr "ERROR: PAP-Anfrage konnte nicht empfangen werden"

msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
msgstr "ERROR: PAP-Antwort konnte nicht empfangen werden"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr ""
"ERROR: PPD-Datei für Drucker „%s“ konnte nicht abgefragt werden – %s.\n"

msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
msgstr "ERROR: AppleTalk-Standardzone konnte nicht abgefragt werden"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr ""
"ERROR: Attribute für Druckauftrag „%d“ konnten nicht abgefragt werden (%s)!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Druckerstatus konnte nicht abgefragt werden (%s)!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr "ERROR: Drucker „%s“ konnte nicht gefunden werden!\n"

msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
msgstr "ERROR: Abfrage der PAP-Antwort nicht möglich"

msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
msgstr "ERROR: Suche nach AppleTalk-Druckern nicht möglich"

msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
msgstr "ERROR: Erstellen der AppleTalk-Adresse nicht möglich"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: „%s“ konnte nicht geöffnet werden – %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Bannerdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden – %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Gerätedatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden – %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden – %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr "ERROR: Bilddatei konnte nicht zum Drucken geöffnet werden!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Druckdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: Druckdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden – %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Druckdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Temporäre komprimierte Druckdatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
msgstr "ERROR: %d Textspalten konnten nicht gedruckt werden!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
msgstr "ERROR: %dx%d Textseite konnte nicht gedruckt werden!\n"

msgid "ERROR: Unable to read print data"
msgstr "ERROR: Druckdaten konnten nicht gelesen werden"

msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
msgstr "ERROR: Druckdaten konnten nicht gelesen werden!\n"

msgid "ERROR: Unable to reserve port"
msgstr "ERROR: Anschluss konnte nicht reserviert werden"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Nach dem Versatz „%ld“ in der Datei konnte nicht gesucht werden – %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Nach dem Versatz „%lld“ in der Datei konnte nicht gesucht werden – %"
"s\n"

msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
msgstr "ERROR: LPD-Befehl konnte nicht gesendet werden"

msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
msgstr "ERROR: PAP-Rückkopplungsanfrage konnte nicht gesendet werden"

msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
msgstr ""
"ERROR: Erste PAP-Anfrage zum Senden von Daten konnte nicht gesendet werden"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: Druckdaten konnten nicht gesendet werden (%d)\n"

msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
msgstr "ERROR: Druckdaten konnten nicht gesendet werden!\n"

msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
msgstr "ERROR: Druckdatei konnte nicht an den Drucker gesendet werden"

msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
msgstr ""
"ERROR: Nachfolgende Nullen konnten nicht an den Drucker gesendet werden"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Warten auf pictwpstops nicht möglich: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: %d Byte konnten nicht auf „%s“ geschrieben werden: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
msgstr "ERROR: %d Byte konnten nicht auf den Drucker geschrieben werden!\n"

msgid "ERROR: Unable to write control file"
msgstr "ERROR: Steuerungsdatei konnte nicht geschrieben werden"

msgid "ERROR: Unable to write print data"
msgstr "ERROR: Druckdaten konnten nicht geschrieben werden"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: Druckdaten konnten nicht geschrieben werden: %s\n"

msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr "ERROR: Rasterdaten konnten nicht auf den Treiber geschrieben werden!\n"

msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
msgstr "ERROR: Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: Unkomprimierte Dokumentdaten konnten nicht geschrieben werden: %s\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
msgstr "ERROR: Unerwarteter Text in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Unbekannter Verschlüsselungsoptionswert „%s“!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Unbekannte Dateianordnung „%s“\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: Unbekanntes Formatzeichen „%c“\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Unbekanntes Message-Catalog-Format für „%s“!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Unbekannte Option „%s“ mit Wert „%s“!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Unbekannter Druckmodus „%s“\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Unbekannter Versionsoptionswert „%s“!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr ""
"ERROR: Nicht unterstützter Helligkeitswert „%s“; „brightness=100“ "
"verwenden!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr "ERROR: Nicht unterstützter Gammawert „%s“; „gamma=1000“ verwenden!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr ""
"ERROR: Nicht unterstützter Number-Up-Wert „%d“; „number-up=1“ verwenden!\n"

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr ""
"ERROR: Nicht unterstützter Number-Up-Layout-Wert „%s“; „number-up-"
"layout=lrtb“ verwenden!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr ""
"ERROR: Nicht unterstützter Seitenrandwert „%s“; „page-border=none“ "
"verwenden!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr "ERROR: doc_printf-Overflow (%d Byte) festgestellt; abbrechen!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops-Filter ausgestiegen bei Signal „%d“!\n"

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops-Filter ausgestiegen mit Status „%d“!\n"

msgid ""
"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
"seconds...\n"
msgstr ""
"ERROR: wiederherstellbar: Verbindung zum Drucker nicht möglich, erneuter "
"Versuch in 30 Sekunden …\n"

msgid "ERROR: select() failed"
msgstr "ERROR: Auswahl() fehlgeschlagen"

msgid "ERROR: unable to stat print file"
msgstr "ERROR: „stat“ für Druckdatei nicht möglich"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Konfigurationsdatei bearbeiten"

msgid "Empty PPD file!"
msgstr "Leere PPD-Datei!"

msgid "Ending Banner"
msgstr "Banner beenden"

msgid "Enter old password:"
msgstr "Altes Kennwort eingeben:"

msgid "Enter password again:"
msgstr "Kennwort erneut eingeben:"

msgid "Enter password:"
msgstr "Kennwort eingeben:"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Kennwort oder den root-Benutzernamen "
"und -Kennwort ein, um auf diese Seite zuzgreifen. Falls Sie die Kerberos-"
"Authentifizierung verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ein gültiges "
"Kerberos-Ticket haben."

msgid "Envelope Feed"
msgstr "Umschlagzuführung"

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "Fehlerbehandlung"

msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "Fehler: Hostname benötigt nach '-h'-Option!\n"

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Alle 10 Etiketten"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "Alle 2 Etiketten"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "Alle 3 Etiketten"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "Alle 4 Etiketten"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "Alle 5 Etiketten"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "Alle 6 Etiketten"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "Alle 7 Etiketten"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "Alle 8 Etiketten"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "Alle 9 Etiketten"

msgid "Every Label"
msgstr "Bei jedem Etikett"

msgid "Expectation Failed"
msgstr "Erwartete Daten nicht erhalten"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Drucker zu Samba exportieren"

msgid "FAIL\n"
msgstr "FEHLER\n"

msgid "File Folder"
msgstr "Dateiordner"

msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Dateiordner – 9/16 x 3 7/16 Zoll"

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr ""
"Dateigeräte-URIs wurden deaktiviert! Infos zum Aktivieren finden Sie im "
"FileDevice-Verzeichnis unter „%s/cupsd.conf“."

msgid "Folio"
msgstr "Folio"

msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"

msgid "Fuser temperature high!"
msgstr "Die Temperatur des Fixierers ist zu hoch!"

msgid "Fuser temperature low!"
msgstr "Die Temperatur des Fixierers ist zu niedrig!"

msgid "General"
msgstr "Allgemein"

msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"

msgid "German FanFold"
msgstr "Deutsch Endlospapier"

msgid "German FanFold Legal"
msgstr "Deutsch Endlospapier (Brief)"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU hat unbestimmte Länge"

msgid "Glossy Paper"
msgstr "Glanzpapier"

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "Drucker-URI-Attribute vorhanden, aber keine Druckauftrags-ID!"

msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Hängeordner"

msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Hängeordner – 9/16 x 2 Zoll"

msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
msgstr "INFO: AppleTalk wurde in den Systemeinstellungen deaktiviert.\n"

msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
msgstr "INFO: AppleTalk wurde in den Systemeinstellungen deaktiviert.\n"

msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: Druckauftrag abbrechen …\n"

msgid "INFO: Connected to printer...\n"
msgstr "INFO: Mit Drucker verbunden …\n"

msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
msgstr "INFO: Mit Drucker verbinden …\n"

msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Steuerungsdatei erfolgreich übertragen\n"

msgid "INFO: Copying print data...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Datendatei erfolgreich übertragen\n"

#, c-format
msgid "INFO: Finished page %d...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: Seite %d formatieren …\n"

msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: Bilddatei laden …\n"

msgid "INFO: Looking for printer...\n"
msgstr "INFO: Drucker suchen …\n"

msgid "INFO: Opening connection\n"
msgstr "INFO: Verbindung herstellen\n"

msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr "INFO: Druckdatei gesendet, warten auf Abschließen des Druckers …\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: Drucker ist ausgelastet, erneuter Versuch in 10 Sekunden …\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Drucker ist ausgelastet, erneuter Versuch in 30 Sekunden …\n"

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Drucker ist ausgelastet, erneuter Versuch in 5 Sekunden …\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
msgstr ""
"INFO: Drucker unterstützt IPP/%d.%d nicht, erneuter Versuch mit IPP/1.0 …\n"

msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Drucker ausgelastet, erneuter Versuch in 5 Sekunden …\n"

msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: Drucker ist derzeit offline.\n"

msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
msgstr "INFO: Drucker ist derzeit offline.\n"

msgid "INFO: Printer is now online.\n"
msgstr "INFO: Drucker ist jetzt online.\n"

msgid "INFO: Printer is offline.\n"
msgstr "INFO: Drucker ist offline.\n"

msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Drucker nicht verbunden, erneuter Versuch in 30 Sekunden …\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: Seite %d drucken, %d %% abgeschlossen …\n"

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: Seite %d drucken …\n"

msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: Bereit zum Drucken\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: Steuerungsdatei senden (%lu Byte)\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: Steuerungsdatei senden (%u Byte)\n"

msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: Daten senden\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: Datendatei senden (%ld Byte)\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: Datendatei senden (%lld Byte)\n"

msgid "INFO: Sending print data...\n"
msgstr "INFO: Druckdaten senden …\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: Druckdatei gesendet, %ld Byte …\n"

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: Druckdatei gesendet, %lld Byte …\n"

#, c-format
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: LPR-Druckauftrag aufzeichnen, %.0f %% abgeschlossen …\n"

#, c-format
msgid "INFO: Starting page %d...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr ""
"INFO: Verbindung zum Drucker nicht möglich; an den nächsten Drucker der "
"Klasse senden …\n"

#, c-format
msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
msgstr "INFO: Standard-AppleTalk-Zone „%s“ verwenden\n"

msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: Warten, bis der Druckauftrag agbeschlossen ist …\n"

msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
msgstr "INFO: Warten, bis der Drucker verfügbar ist …\n"

msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

msgid "ISO B4 Envelope"
msgstr "ISO B4 Umschlag"

msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

msgid "ISO B5 (Oversize)"
msgstr "ISO B5 (Übergröße)"

msgid "ISO B5 Envelope"
msgstr "ISO B5 Umschlag"

msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

msgid "ISO B6 Envelope"
msgstr "ISO B6 Umschlag"

msgid "ISO B7"
msgstr "ISO B7"

msgid "ISO B8"
msgstr "ISO B8"

msgid "ISO B9"
msgstr "ISO B9"

msgid "Illegal control character"
msgstr "Ungültiges Steuerungszeichen"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Ungültiger Main-Keyword-String"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Ungültiger Option-Keyword-String"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "Ungültiger Übersetzungsstring"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Ungültiges Leerzeichen"

msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Tinte/Toner fast leer."

msgid "Ink/toner empty!"
msgstr "Tinte/Toner leer!"

msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Tinten/Toner-Abfallbehälter fast voll."

msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr "Tinten/Toner-Abfallbehälter voll!"

msgid "Installable Options"
msgstr "Installationsoptionen"

msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "IntelliBar Etikettendrucker"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Interlock open."
msgstr "Die Verriegelung ist offen."

msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Internet Postage 2-teilig"

msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Internet Postage 2-teilig – 2 1/4 x 7 1/2 Zoll"

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Internet Postage 3-teilig"

msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Internet Postage 3-teilig – 2 1/4 x 7 Zoll"

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Internet-Druckerprotokoll"

msgid "Invite Envelope"
msgstr "Einladung Umschlag"

msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italienisch Umschlag"

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr ""
"Druckauftrag  Nr. %d kann nicht neu gestartet werden – keine Dateien "
"vorhanden!"

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "Druckauftrag Nr. %d existiert nicht!"

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Druckauftrag Nr. %d wurde bereits abgebrochen – Abbruch nicht möglich."

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Druckauftrag Nr. %d wurde bereits abgebrochen – Abbruch nicht möglich."

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr ""
"Druckauftrag Nr. %d wurde bereits abgeschlossen – Abbruch nicht möglich."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "Druckauftrag Nr. %d ist abgeschlossen und kann nicht geändert werden!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "Druckauftrag Nr. %d ist nicht abgeschlossen!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "Druckauftrag Nr. %d benötigt keine Authentifizierung!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "Druckauftrag Nr. %d wird nicht gehalten!"

#, c-format
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "Druckauftrag Nr. %s existiert nicht!"

#, c-format
msgid "Job %d not found!"
msgstr "Druckauftrag %d wurde nicht gefunden!"

msgid "Job Completed"
msgstr "Druckauftrag abgeschlossen"

msgid "Job Created"
msgstr "Druckauftrag erzeugt"

msgid "Job ID: "
msgstr "Druckauftrags-ID: "

msgid "Job Options Changed"
msgstr "Druckauftragsoptionen wurden geändert"

msgid "Job Stopped"
msgstr "Druckauftrag gestoppt"

msgid "Job UUID: "
msgstr "Druckauftrags-UUID: "

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Druckauftrag ist abgeschlossen und kann nicht geändert werden."

msgid "Job operation failed:"
msgstr "Druckvorgang fehlgeschlagen:"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Druckauftragsstatus kann nicht geändert werden."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Druckauftrags-Subskription kann nicht erneuert werden."

msgid "Jobs"
msgstr "Druckaufträge"

msgid "Kaku2 Envelope"
msgstr "Kaku2 Umschlag"

msgid "Kaku3 Envelope"
msgstr "Kaku3 Umschlag"

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "LPD/LPR-Host oder -Drucker"

msgid "Label Printer"
msgstr "Etikettendrucker"

msgid "Label Top"
msgstr "Etikett (oben)"

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "Sprache „%s“ nicht unterstützt!"

msgid "Large Address"
msgstr "Adresse (groß)"

msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Adresse (groß) – 1 4/10 x 3 1/2 Zoll"

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5"

msgid "Light"
msgstr "Hell"

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Zeile ist länger als maximal zulässig (255 Zeichen)"

msgid "List Available Printers"
msgstr "Verfügbare Drucker anzeigen"

msgid "Location: "
msgstr "Standort: "

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Lange Kante (Hochformat)"

msgid "Make and Model: "
msgstr "Hersteller und Modell: "

msgid "Manual Feed"
msgstr "Manuelle Papierzufuhr"

msgid "Media Dimensions: "
msgstr "Medienmaße: "

msgid "Media Limits: "
msgstr "Mediendruckgrenzen: "

msgid "Media Name: "
msgstr "Medienname: "

msgid "Media Size"
msgstr "Mediengröße"

msgid "Media Source"
msgstr "Medienquelle"

msgid "Media Tracking"
msgstr "Medienführung"

msgid "Media Type"
msgstr "Medienart"

msgid "Media jam!"
msgstr "Papierstau im Medienfach!"

msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Das Medienfach ist fast leer."

msgid "Media tray empty!"
msgstr "Das Medienfach ist leer!"

msgid "Media tray missing!"
msgstr "Das Medienfach fehlt!"

msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "Das Medienfach muss aufgefüllt werden."

msgid "Medium"
msgstr "Medium"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Fehler bei der Speicherzuteilung"

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "PPD-Adobe-4.x Header fehlt"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Sternchen in Spalte 1 fehlt"

msgid "Missing document-number attribute!"
msgstr "Attribut „document-number“ fehlt!"

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr "Doppeltes Anführungszeichen in Zeile %d fehlt!"

msgid "Missing form variable!"
msgstr "Formvariable fehlt!"

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "Attribut „notify-subscription-ids“ fehlt!"

msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "Attribut „requesting-user-name“ fehlt!"

msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Benötigte Attribute fehlen!"

#, c-format
msgid "Missing value on line %d!"
msgstr "Wert in Zeile %d fehlt!"

msgid "Missing value string"
msgstr "Wertestring fehlt"

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
msgstr ""
"Modell:  Name = %s\n"
"        Standardsprache = %s\n"
"        Hersteller und Modell = %s\n"
"        Geräte-ID = %s\n"

msgid "Modify Class"
msgstr "Klasse verändern"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Drucker verändern"

msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"

msgid "Monarch Envelope"
msgstr "US Monarch Umschlag"

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Alle Druckaufträge bewegen"

msgid "Move Job"
msgstr "Druckauftrag bewegen"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "Dauerhaft bewegt"

#, c-format
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: Druckdatei akzeptiert – Druckauftrags-ID %d.\n"

msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: Druckdatei akzeptiert – Druckauftrags-ID unbekannt.\n"

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "NULL PPD File Pointer"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "Name-OID hat unbestimmte Länge"

msgid "Nested classes are not allowed!"
msgstr ""

msgid "Never"
msgstr "Niemals"

msgid "New Stylus Color Series"
msgstr "New Stylus Color Serie"

msgid "New Stylus Photo Series"
msgstr "New Stylus Photo Serie"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "No Content"
msgstr "Kein Inhalt"

msgid "No PPD name!"
msgstr "Kein PPD-Name!"

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Keine VarBind SEQUENCE"

msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "Es sind keine Windows-Druckertreiber installiert!"

msgid "No active connection"
msgstr "Keine aktive Verbindung"

#, c-format
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "Keine aktiven Druckaufträge auf %s!"

msgid "No attributes in request!"
msgstr "Keine Attribute abgerufen!"

msgid "No authentication information provided!"
msgstr "Keine Authentifizierungs-Informationen übergeben!"

msgid "No community name"
msgstr "Kein Community-Name"

msgid "No default printer"
msgstr "Kein Standarddrucker"

msgid "No destinations added."
msgstr "Keine Ziele hinzugefügt."

msgid "No error-index"
msgstr "Kein Fehlerindex"

msgid "No error-status"
msgstr "Kein Fehlerstatus"

msgid "No file!?!"
msgstr "Keine Datei!?!"

msgid "No modification time!"
msgstr "Kein Änderungsdatum!"

msgid "No name OID"
msgstr "Kein Name-OID"

msgid "No printer name!"
msgstr "Kein Druckername!"

msgid "No printer-uri found for class!"
msgstr "Keine Drucker-URI gefunden für Klasse!"

msgid "No printer-uri found!"
msgstr "Keine Drucker-URI gefunden!"

msgid "No printer-uri in request!"
msgstr "Keine Drucker-URI abgerufen!"

msgid "No request-id"
msgstr "Keine Anfrage-ID"

msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "Keine Subskriptionsattribute abgerufen!"

msgid "No subscriptions found."
msgstr "Keine Subskriptionen gefunden."

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Keine „variable-bindings SEQUENCE“"

msgid "No version number"
msgstr "Keine Versionsnummer"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Nicht fortlaufend (Mark-Sensing)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Nicht fortlaufend (Web-Sensing)"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

msgid "Not Implemented"
msgstr "Nicht implementiert"

msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

msgid "Not Modified"
msgstr "Nicht verändert"

msgid "Not Supported"
msgstr "Nicht unterstützt"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "Drucken nicht erlaubt."

msgid "Note"
msgstr "Hinweis"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "Die Bildtrommel (OPC) muss bald ausgetauscht werden."

msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr "Die Bildtrommel (OPC) muss ausgetauscht werden!"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Aus (Einseitig)"

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "Online-Hilfe"

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "%s öffnen fehlgeschlagen: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup ohne CloseGroup zuerst"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ohne CloseUI/JCLCloseUI zuerst"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Nutzungsrichtlinien"

msgid "Options Installed"
msgstr "Installierte Optionen"

msgid "Options: "
msgstr "Optionen: "

msgid "Out of toner!"
msgstr "Der Toner ist leer!"

msgid "Output Mode"
msgstr "Ausgabemodus"

msgid "Output bin almost full."
msgstr "Das Ausgabefach ist fast voll."

msgid "Output bin full!"
msgstr "Das Ausgabefach ist voll!"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "Ausgabe für Drucker „%s“ wird an „%s“ gesendet\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr ""
"Ausgabe für Drucker „%s“ wird an den entfernten Drucker „%s“ auf „%s“ "
"gesendet\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "Ausgabe für Drucker „%s/%s“ wird an „%s“ gesendet\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr ""
"Ausgabe für Drucker „%s/%s“ wird an den entfernten Drucker „%s“ auf „%s“ "
"gesendet\n"

msgid "Output tray missing!"
msgstr "Das Ausgabefach fehlt!"

msgid "PASS\n"
msgstr "PASS\n"

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "PCL Laserdrucker"

msgid "PRC1 Envelope"
msgstr "PRC1 Umschlag"

msgid "PRC10 Envelope"
msgstr "PRC10 Umschlag"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC2 Envelope"
msgstr "PRC2 Umschlag"

msgid "PRC3 Envelope"
msgstr "PRC3 Umschlag"

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K (Oversize)"
msgstr "PRC32K (Übergröße)"

msgid "PRC4 Envelope"
msgstr "PRC4 Umschlag"

msgid "PRC5 Envelope"
msgstr "PRC5 Umschlag"

msgid "PRC6 Envelope"
msgstr "PRC6 Umschlag"

msgid "PRC7 Envelope"
msgstr "PRC7 Umschlag"

msgid "PRC8 Envelope"
msgstr "PRC8 Umschlag"

msgid "PRC9 Envelope"
msgstr "PRC9 Umschlag"

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Paket enthält kein Get-Response-PDU"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Paket beginnt nicht mit SEQUENCE"

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Das Kennwort für „%s“ auf „%s“? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr ""
"Das Kennwort für „%s“ wird benötigt für den Zugriff auf „%s“ über SAMBA: "

msgid "Pause Class"
msgstr "Klasse anhalten"

msgid "Pause Printer"
msgstr "Drucker anhalten"

msgid "Peel-Off"
msgstr "Aufkleber"

msgid "Personal Envelope"
msgstr "Persönlicher Umschlag"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Photo Labels"
msgstr "Foto-Etiketten"

msgid "Plain Paper"
msgstr "Standardpapier"

msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien "

msgid "Port Monitor"
msgstr "Port-Monitor"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "PostScript-Drucker"

msgid "Postcard"
msgstr "Postkarte"

msgid "Print Density"
msgstr "Druckdichte"

msgid "Print Job:"
msgstr "Druckauftrag:"

msgid "Print Mode"
msgstr "Druckmodus"

msgid "Print Rate"
msgstr "Druckrate"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Selbsttestseite drucken"

msgid "Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Testseite drucken"

msgid "Print and Cut"
msgstr "Drucken und abschneiden"

msgid "Print and Tear"
msgstr "Drucken und abziehen"

msgid "Printed For: "
msgstr "Gedruckt für: "

msgid "Printed From: "
msgstr "Gedruckt von: "

msgid "Printed On: "
msgstr "Gedruckt am: "

msgid "Printer Added"
msgstr "Drucker hinzugefügt"

msgid "Printer Default"
msgstr "Standardeinstellung für Drucker"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "Drucker gelöscht"

msgid "Printer Modified"
msgstr "Drucker geändert"

msgid "Printer Name: "
msgstr "Druckername: "

msgid "Printer Paused"
msgstr "Drucker angehalten"

msgid "Printer Settings"
msgstr "Druckereinstellungen"

msgid "Printer offline."
msgstr "Der Drucker ist offline."

msgid "Printer:"
msgstr "Drucker:"

msgid "Printers"
msgstr "Drucker"

msgid "Purge Jobs"
msgstr "Druckaufträge aufräumen"

msgid "Quarto"
msgstr "US Quarto"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Kontingentgrenze erreicht."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr ""
"Rang    Eigentümer   Druckauftrag     Datei(en)                         "
"Gesamtgröße\n"

msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr ""
"Rang   Eigentümer      Druckauftrag        Dateien                       "
"Gesamtgröße\n"

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Druckaufträge ablehnen"

msgid "Reprint After Error"
msgstr "Druckvorgang nach dem Fehler fortsetzen"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Gesamte Anfrage zu groß"

msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"

msgid "Resume Class"
msgstr "Klasse fortsetzen"

msgid "Resume Printer"
msgstr "Drucken fortsetzen"

msgid "Return Address"
msgstr "Absender-Adresse"

msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Absender-Adresse – 3/4 x 2 Zoll"

msgid "Rewind"
msgstr "Zurückdrehen"

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Befehl ausführen: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"

msgid "SCSI Printer"
msgstr "SCSI-Drucker"

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCE hat unbestimmte Länge"

msgid "See Other"
msgstr "Siehe auch"

#, c-format
msgid "Serial Port #%d"
msgstr "Serieller Anschluss Nr. %d"

msgid "Server Restarted"
msgstr "Server neu gestartet"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Server Security Auditing"

msgid "Server Started"
msgstr "Server gestartet"

msgid "Server Stopped"
msgstr "Server gestoppt"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Dienst nicht verfügbar"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Zugelassene Benutzer festlegen"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "Als Standardeinstellungen für Server festlegen"

msgid "Set Class Options"
msgstr "Klassenoptionen festlegen"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Druckeroptionen festlegen"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Veröffentlichung festlegen"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Lieferadresse"

msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Lieferadresse – 2 5/16 x 4 Zoll"

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Kurze Kante (Querformat)"

msgid "Special Paper"
msgstr "Spezialpapier"

msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgid "Starting Banner"
msgstr "Startbanner"

msgid "Statement"
msgstr "US Statement"

msgid "Stylus Color Series"
msgstr "Stylus Color Serie"

msgid "Stylus Photo Series"
msgstr "Stylus Photo Serie"

msgid "Super A"
msgstr "Super A"

msgid "Super B"
msgstr "Super B"

msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "Protokoll wechseln"

msgid "Tabloid"
msgstr "US Tabloid"

msgid "Tabloid (Oversize)"
msgstr "US Tabloid (Übergröße)"

msgid "Tear"
msgstr "Abziehen"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Abziehen"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Abziehposition"

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Die PPD-Datei „%s“ konnte nicht gefunden werden."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Die PPD-Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s"

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Der Klassenname darf maximal 127 druckbare Zeichen haben und darf keine "
"Leerzeichen, Schrägstriche (/) oder Rautezeichen (#) enthalten."

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"Das Attribut „notify-lease-duration“ kann nicht mit Druckauftrags-"
"Subskriptionen verwendet werden."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "Der Wert für „notify-user-data“ ist zu groß (%d > 63 Oktetts)!"

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Der Druckername darf maximal 127 druckbare Zeichen haben und darf keine "
"Leerzeichen, Schrägstriche (/) oder Rautezeichen (#) enthalten."

msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "Der Drucker oder die Klasse sind nicht freigegeben!"

msgid "The printer or class was not found."
msgstr "Der Drucker oder die Klasse wurden nicht gefunden!"

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "Die Drucker-URI „%s“ enthält ungültige Zeichen."

msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "Das Drucker-URI-Attribut wird benötigt!"

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"Die Drucker-URI muss in der folgenden Form vorliegen: ipp://HOSTNAME/classes/"
"CLASSNAME"

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"Die Drucker-URI muss in der folgenden Form vorliegen: ipp://HOSTNAME/"
"printers/PRINTERNAME"

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Der Subkriptionsname darf keine Leerzeichen, Schrägstriche (/), Fragezeichen "
"(?) oder Rautezeichen (#) enthalten."

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Es liegen zu viele Subskriptionen vor."

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Thermal Transfer Media"

msgid "Title: "
msgstr "Titel: "

msgid "Toner low."
msgstr "Wenig Toner."

msgid "Too many active jobs."
msgstr "Zu viele aktive Druckaufträge."

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
msgstr "Zu viele job-sheets-Werte (%d > 2)!"

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
msgstr "Zu viele printer-state-reasons-Werte (%d > %d)!"

msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"

msgid "Tray"
msgstr "Fach"

msgid "Tray 1"
msgstr "Fach 1"

msgid "Tray 2"
msgstr "Fach 2"

msgid "Tray 3"
msgstr "Fach 3"

msgid "Tray 4"
msgstr "Fach 4"

msgid "URI Too Long"
msgstr "URI zu lang"

msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"

msgid "US Fanfold"
msgstr "US Endlospapier"

msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

msgid "US Legal"
msgstr "US Lang"

msgid "US Legal (Oversize)"
msgstr "US Lang (Übergröße)"

msgid "US Letter"
msgstr "US Brief"

msgid "US Letter (Oversize)"
msgstr "US Brief (Übergröße)"

msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US Brief (klein)"

#, c-format
msgid "USB Serial Port #%d"
msgstr "USB Serieller Anschluss Nr. %d"

msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Kein Zugriff auf Datei „cupsd.conf“:"

msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "RSS-Abo konnte nicht hinzugefügt werden:"

msgid "Unable to add class:"
msgstr "Klasse konnte nicht hinzugefügt werden:"

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "Druckauftrag für das Ziel „%s“ konnte nicht hinzugefügt werden!"

msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Drucker konnte nicht hinzugefügt werden:"

msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "Der Speicher für die Dateitypen konnte nicht zugeordnet werden."

msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "RSS-Abo konnte nicht widerrufen werden:"

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Attribut „printer-is-shared“ konnte nicht geändert werden:"

msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Drucker konnte nicht geändert werden:"

msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Servereinstellungen konnten nicht geändert werden:"

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Verbindungsaufbau zum Host fehlgeschlagen."

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "64-Bit CUPS-Druckertreiberdateien konnten nicht kopiert werden (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"64-Bit Windows-Druckertreiberdateien konnten nicht kopiert werden (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "CUPS-Druckertreiberdateien konnten nicht kopiert werden (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "PPD-Datei konnte nicht kopiert werden – %s!"

msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "PPD-Datei konnte nicht kopiert werden!"

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Windows 2000 Druckertreiberdateien konnten nicht kopiert werden (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Windows 9x Druckertreiberdateien konnten nicht kopiert werden (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "Schnittstellenskript konnte nicht kopiert werden – %s!"

msgid "Unable to create printer-uri!"
msgstr "Drucker-URI konnte nicht erstellt werden!"

msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden:"

msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Klasse konnte nicht gelöscht werden:"

msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Drucker konnte nicht gelöscht werden:"

msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "Wartungsbefehl konnte nicht ausgeführt werden:"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "„cupsd.conf“-Dateien größer als 1 MB können nicht bearbeitet werden!"

msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "Ziel für den Druckauftrag konnte nicht gefunden werden!"

msgid "Unable to find printer!\n"
msgstr "Drucker konnte nicht gefunden werden!\n"

msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Klassenliste konnte nicht abgerufen werden:"

msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Klassenstatus konnte nicht abgerufen werden:"

msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Liste der Druckertreiber konnte nicht abgerufen werden:"

msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Druckerattribute konnten nicht abgerufen werden:"

msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Druckerliste konnte nicht abgerufen werden:"

msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Druckerstatus konnte nicht abgerufen werden:"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Windows 2000 Druckertreiberdateien konnten nicht installiert werden (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Windows 9x Druckertreiberdateien konnten nicht installiert werden (%d)!"

msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Klasse konnte nicht verändert werden:"

msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Drucker konnte nicht verändert werden:"

msgid "Unable to move job"
msgstr "Druckauftrag konnte nicht bewegt werden"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Druckaufträge konnten nicht bewegt werden"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Die PPD-Datei konnte nicht geöffnet werden"

msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Die PPD-Datei konnte nicht geöffnet werden:"

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Die Datei „cupsd.conf“ konnte nicht geöffnet werden:"

#, c-format
msgid "Unable to open document %d in job %d!"
msgstr "Das Dokument „%d“ in Druckauftrag „%d“ konnte nicht geöffnet werden!"

msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Testseite konnte nicht gedruckt werden:"

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "„%s“ konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"

msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "Befehl konnte nicht an den Druckertreiber gesendet werden!"

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr "Windows-Druckertreiber konnte nicht festgelegt werden (%d)!"

msgid "Unable to set options:"
msgstr "Optionen konnten nicht festgelegt werden:"

msgid "Unable to set server default:"
msgstr "Standardeinstellungen für Server konnten nicht festgelegt werden:"

msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Die Datei „cupsd.conf“ konnte nicht hochgeladen werden:"

msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
msgstr "Alte USB-Klasse-Treiber konnten nicht verwendet werden!\n"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Nicht berechtigt"

msgid "Units"
msgstr "Einheiten"

msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Unbekannte printer-error-policy „%s“."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Unbekannte printer-op-policy „%s“."

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
msgstr "Zeichensatz „%s“ nicht unterstützt!"

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "Komprimierung „%s“ nicht unterstützt!"

#, c-format
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "Komprimierungsattribut „%s“ nicht unterstützt!"

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Format „%s“ nicht unterstützt!"

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr "Format „%s“ nicht unterstützt!"

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Format „%s/%s“ nicht unterstützt!"

msgid "Unsupported value type"
msgstr "Wertetyp nicht unterstützt"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Aktualisierung erforderlich"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
"\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
msgstr "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"

msgid ""
"Usage: convert [ options ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -e                   Use every filter from the PPD file\n"
"  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
"  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
"  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
"  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
"  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
"  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
"  -U username          Set username for job\n"
"  -J title             Set title\n"
"  -c copies            Set number of copies\n"
"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
"  -D                   Remove the input file when finished\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
"       cupsaddsmb [options] -a\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
"  -a               Export all printers\n"
"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
"  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr ""
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
"       cupsaddsmb [options] -a\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
"  -a               Export all printers\n"
"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
"  -v               Be verbose (show commands)\n"

msgid ""
"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -E                      Enable encryption\n"
"    -U username             Specify username\n"
"    -h server[:port]        Specify server address\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr ""
"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -E                      Enable encryption\n"
"    -U username             Specify username\n"
"    -h server[:port]        Specify server address\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"

msgid ""
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
"-f                  Run in the foreground\n"
"-F                  Run in the foreground but detach\n"
"-h                  Show this usage message\n"
"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr ""
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
"-f                  Run in the foreground\n"
"-F                  Run in the foreground but detach\n"
"-h                  Show this usage message\n"
"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"

msgid ""
"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
"  -e               Use every filter from the PPD file\n"
"  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
"  -n copies        Set number of copies\n"
"  -o name=value    Set option(s)\n"
"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
"  -t title         Set title\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
"       cupstestdsc [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -h       Show program usage\n"
"\n"
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself.\n"
msgstr ""
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
"       cupstestdsc [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -h       Show program usage\n"
"\n"
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself.\n"

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
"       program | cupstestppd [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -R root-directory    Set alternate root\n"
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
"                         Issue warnings instead of errors\n"
"    -q                   Run silently\n"
"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
"    -v                   Be slightly verbose\n"
"    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr ""

msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"

msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"

msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"

msgid ""
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
"  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
"  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
"  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
"  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
"  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
"  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
"  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
"  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
"  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
msgstr ""
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
"  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
"  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
"  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
"  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
"  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
"  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
"  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
"  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
"  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"

msgid ""
"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
msgstr ""
"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"

msgid ""
"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o filename.drv\n"
msgstr ""
"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o filename.drv\n"

msgid ""
"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -o filename.ppd[.gz]\n"
msgstr ""
"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -o filename.ppd[.gz]\n"

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
msgstr ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Wert hat unbestimmte Länge"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind hat unbestimmte Länge"

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Version hat unbestimmte Länge"

#, c-format
msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
msgstr "WARNING: Nur die ersten %d gefundenen Drucker werden hinzugefügt"

#, c-format
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Boolscher Wert erwartet für waiteof-Option „%s“\n"

msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: Lesen der Side-Channel-Anfrage fehlgeschlagen!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr ""
"WARNING: Option „%s“ kann nicht mithilfe von „IncludeFeature“ eingeschlossen "
"werden!\n"

msgid "WARNING: Printer not responding\n"
msgstr "WARNING: Drucker reagiert nicht\n"

msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "WARNING: Drucker sendete unerwartet EOF\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: Entfernter Host hat nicht mit dem Befehlstatusbyte geantwortet nach "
"%d Sekunden!\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: Entfernter Host hat nicht mit dem Steuerungsstatusbyte geantwortet "
"nach %d Sekunden!\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: Entfernter Host hat nicht mit dem Datenstatusbyte geantwortet nach %"
"d Sekunden!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr "WARNING: Zeitüberschreitung bei SCSI-Befehl (%d); erneut versuchen …\n"

msgid ""
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
"Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr ""
"WARNING: Dieses Dokument entspricht nicht den Dokumentstruktur-Konventionen "
"von Adobe und wird u. U. nicht korrekt gedruckt!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
msgstr "WARNING: „%s:%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
msgstr "WARNING: PAP-Statusanfrage konnte nicht gesendet werden"

#, c-format
msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: Unerwartetes PAP-Paket des Typs „%d“\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: Unbekanntes PAP-Paket des Typs „%d“\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Unbekannte Auswahl „%s“ für Option „%s“!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Unbekannte Option „%s“!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr "WARNING: Baud-Rate „%s“ wird nicht unterstützt!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Zahlwert erwartet für Statusoption „%s“\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
"seconds...\n"
msgstr ""
"WARNING: wiederherstellbar: Netzwerkhost „%s“ ist ausgelastet; erneuter "
"Versuch in %d Sekunden …\n"

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr "Achtung: Es sind keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Auf diese Seite greifen Sie zu über die URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
"\">https://%s:%d%s</A>."

msgid "You4 Envelope"
msgstr "You4 Umschlag"

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "ZPL Etikettendrucker"

msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"

msgid "canceled"
msgstr "abgebrochen"

msgid "completed"
msgstr "abgeschlossen"

msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
msgstr ""
"konvertieren: Mit der -f Option eine Datei zum Konvertieren festlegen.\n"

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "„cups-deviced“ konnte nicht ausgeführt werden."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "„cups-driverd“ konnte nicht ausgeführt werden."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: keine PPD-Datei für Drucker „%s“ – %s\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "cupsctl: Verbindungsaufbau zum Server fehlgeschlagen: %s\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "cupsctl: unbekannte Option „%s“!\n"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr "cupsctl: unbekannte Option „-%c“!\n"

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr "cupsd: „config filename“ erwartet nach '-c'-Option!\n"

msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
msgstr "cupsd: Aktueller Ordner konnte nicht gefunden werden!\n"

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: unbekanntes Argument „%s“ – abbrechen!\n"

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: unbekannte Option „%c“ – abbrechen!\n"

msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr ""
"cupsd: „launchd(8) support“ nicht übersetzt, in „normal mode“ ausführen.\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
msgstr "cupsfilter: ungültige Dokumentnummer %d!\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
msgstr "cupsfilter: ungültige Druckauftrags-ID %d!\n"

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr "cupsfilter: Nur ein Dateiname kann angegeben werden!\n"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
msgstr "cupsfilter: Druckauftragsdatei konnte nicht geladen werden – %s\n"

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: '-q'-Option ist nicht kompatibel mit der '-v'-Option.\n"

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: '-v'-Option ist nicht kompatibel mit der '-q'-Option.\n"

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "Gerät für %s/%s: %s\n"

#, c-format
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "Gerät für %s: %s\n"

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "Fehlerindex hat unbestimmte Länge"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "Fehlerstatus hat unbestimmte Länge"

msgid "held"
msgstr "gehalten"

msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\tget help on commands\n"

msgid "idle"
msgstr "inaktiv"

msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "job-printer-URI-Attribut fehlt!"

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Klassenname kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"

msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: PPD erwartet nach '-P'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr "lpadmin: „allow/deny:userlist“ erwartet nach '-u'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: Klasse erwartet nach '-r'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: Klassenname erwartet nach '-c'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: Beschreibung erwartet nach '-D'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: Geräte-URI erwartet nach '-v'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: Dateityp(en) erwartet nach '-I'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: Hostname erwartet nach '-h'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: Schnittstelle erwartet nach '-i'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: Standort erwartet nach '-L'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: Modell erwartet nach '-m'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: name=value erwartet nach '-o'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: Drucker erwartet nach '-p'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: Druckername erwartet nach '-d'-Option!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: Drucker oder Klasse erwartet nach '-x'-Option!\n"

msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: Keine zugehörigen Namen gefunden!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Drucker „%s“ gehört bereits zur Klasse „%s“.\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Drucker „%s“ gehört bereits zur Klasse „%s“.\n"

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Druckername kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Drucker konnte nicht zu der Klasse hinzugefügt werden:\n"
"         Legen Sie zuerst einen Druckernamen fest!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: Verbindungsaufbau zum Server fehlgeschlagen: %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: PPD-Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden – %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Drucker konnte nicht aus der Klasse entfernt werden:\n"
"         Legen Sie zuerst einen Druckernamen fest!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Die PPD-Datei konnte nicht festgelegt werden:\n"
"         Legen Sie zuerst einen Druckernamen fest!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Die Geräte-URI konnte nicht festgelegt werden:\n"
"         Legen Sie zuerst einen Druckernamen fest!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Das Schnittstellenskript oder die PPD-Datei konnten nicht "
"festgelegt werden:\n"
"         Legen Sie zuerst einen Druckernamen fest!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Das Schnittstellenskript konnte nicht festgelegt werden:\n"
"         Legen Sie zuerst einen Druckernamen fest!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Die Druckerbeschreibung konnte nicht festgelegt werden:\n"
"         Legen Sie zuerst einen Druckernamen fest!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Der Druckerstandort konnte nicht festgelegt werden:\n"
"         Legen Sie zuerst einen Druckernamen fest!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Die Druckeroptionen konnten nicht festgelegt werden:\n"
"         Legen Sie zuerst einen Druckernamen fest!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: unbekannte allow/deny-Option „%s“!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: unbekanntes Argument „%s“!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: unbekannte Option '%c'!\n"

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: Achtung – Inhaltstypliste ignoriert!\n"

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
msgstr "lpinfo: 1284 Geräte-ID String erwartet nach „--device-id“!\n"

msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
msgstr "lpinfo: Sprache erwartet nach „--language“!\n"

msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
msgstr "lpinfo: Hersteller und Modell erwartet nach „--make-and-model“!\n"

msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
msgstr "lpinfo: Produktstring erwartet nach „--product“!\n"

msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
msgstr "lpinfo: Schemaliste erwartet nach „--exclude-schemes“!\n"

msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
msgstr "lpinfo: Schemaliste erwartet nach „--include-schemes“!\n"

msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
msgstr "lpinfo: Zeitüberschreitung erwartet nach „--timeout“!\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: unbekanntes Argument „%s“!\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: unbekannte Option '%c'!\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: unbekannte Option '%s'!\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: Verbindungsaufbau zum Server fehlgeschlagen: %s\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: unbekanntes Argument „%s“!\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: unbekannte Option '%c'!\n"

msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: Keine Drucker!?!\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: Drucker oder Instanz konnten nicht hinzugefügt werden: %s\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: PPD-Datei für „%s“ konnte nicht geladen werden: %s\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: PPD-Datei für „%s“ konnte nicht geöffnet werden!\n"

msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: Drucker oder Klasse unbekannt!\n"

msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr "lppasswd: Nur „root“ kann Kennwörter hinzufügen und löschen!\n"

msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: Kennwortdatei wird gerade verwendet!\n"

msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: Kennwortdatei ist nicht aktualisiert!\n"

msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: Kennwörter stimmen nicht überein!\n"

msgid ""
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr ""
"lppasswd: Kennwort abgelehnt.\n"
"Das Kennwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein, darf nicht Ihren "
"Benutzernamen enthalten und muss mindestens einen Buchstaben und eine Zahl "
"enthalten.\n"

msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: Kennwörter stimmen nicht überein!\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kennwortstring konnte nicht kopiert werden: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kennwortdatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: In die Kennwortdatei konnte nicht geschrieben werden: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Sichern der alten Kennwortdatei fehlgeschlagen: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kennwortdatei konnte nicht umbenannt werden: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: Benutzer „%s“ und Gruppe „%s“ existieren nicht.\n"

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"!\n"
msgstr ""
"lpstat: Fehler – %s Umgebungsvariablennamen nicht vorhanden für Ziel „%s“!\n"

#, c-format
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "gehört zu Klasse „%s“:\n"

msgid "no entries\n"
msgstr "keine Einträge\n"

msgid "no system default destination\n"
msgstr "kein System-Standardzielort\n"

msgid "notify-events not specified!"
msgstr "„notify-events“ nicht festgelegt!"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
msgstr "notify-recipient-uri URI „%s“ wird bereits verwendet!"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr "notify-recipient-uri URI „%s“ verwendet unbekanntes Schema!"

#, c-format
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "notify-subscription-id „%d“ ist ungültig!"

msgid "pending"
msgstr "ausstehend"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Ordner „%s“ hinzufügen …\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
msgstr "ppdc: UI-Text von „%s“ hinzufügen/aktualisieren …\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Ungültiger Boolscher Wert (%s) in Zeile %d von %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ungültiger aufzulösender Name „%s“ in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ungültiges Status-Keyword „%s“ in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Ungültige Variablenersetzung ($%c) in Zeile %d von %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
msgstr "ppdc: Auswahl in Zeile %d von %s gefunden ohne Option!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Duplikat #po für Locale „%s“ in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Filterdefinition erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Programmname erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Boolschen Wert erwartet in Zeile %d von %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Zeichensatz nach Schrift erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Auswahlcode erwartet in Zeile %d von %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Auswahlname/-text erwartet in Zeile %d von %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Farbreihenfolge für ColorModel erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Farbraum für ColorModel erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Komprimierung für ColorModel erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Constraints String für UIConstraints erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Treibertyp-Keyword nach DriverType erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Duplextyp nach Duplex erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Codierung nach Schrift erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Dateiname nach #po %s erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Gruppenname/-text erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: „include filename“ erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: „integer“ erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Locale nach #po erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Name nach „%s“ erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Name nach FileName erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Name nach Font erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Name nach Manufacturer erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Name nach MediaSize erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Name nach ModelName erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Name nach PCFileName erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Name/Text nach „%s“ erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Name/Text nach Installable erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Name/Text nach Resolution erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Kombination aus Name/Text für ColorModel erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Optionsname/-text erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: „option section“ erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: „option type“ erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: „override field“ nach Resolution erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: „real number“ erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
"s!\n"
msgstr ""
"ppdc: „resolution/mediatype“ nach ColorProfile erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: „resolution/mediatype“ nach SimpleColorProfile erwartet in Zeile %d "
"von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: „selector“ nach „%s“ erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Status nach Font erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: „string“ nach Copyright erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: „string“ nach Version erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Zwei Optionsnamen erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: „value“ nach „%s“ erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Version nach Font erwartet in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
msgstr "ppdc: ungültiger #include/#po Dateiname „%s“!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ungültiges „cost“ für Filter in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ungültiger leerer MIME-Typ für Filter in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ungültiger leerer Programmname für Filter in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ungültiger Optionsabschnitt „%s“ in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Ungültiger Optionstyp „%s“ in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Treiberinfodatei „%s“ laden …\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Meldungen für Locale „%s“ laden …\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: Meldungen von „%s“ laden …\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
msgstr "ppdc: #endif fehlt am Ende von „%s“!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: #if fehlt in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
msgstr "ppdc: Kein Message-Catalog verfügbar für Locale „%s“!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Option „%s“ neu definiert durch anderen Typ in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Option „constraint must *name“ in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Zu viele verschachtelte #if in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ppdc: PPD-Datei „%s“ konnte nicht erstellt werden – %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
msgstr "ppdc: Ausgabeordner „%s“ konnte nicht erstellt werden: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
msgstr "ppdc: Ausgabekanäle konnten nicht erstellt werden: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
msgstr "ppdc: cupstestppd konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: #po-Datei „%s“ wurde nicht gefunden in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: include-Datei „%s“ wurde nicht gefunden in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: Lokalisierung für „%s“ wurde nicht gefunden – %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: Lokalisierungsdatei „%s“ konnte nicht geladen werden – %s\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: Nicht defnierte Variable (%s) in Zeile %d von %s.\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Unbekannter Treibertyp „%s“ in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Unbekannter Duplextyp „%s“ in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Unbekannte Mediengröße „%s“ in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Unbekannter Token „%s“ gefunden in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: Unbekannte nachfolgende Zeichen in Real Number „%s“ in Zeile %d von %"
"s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Unvollständiger String beginnend mit %c in Zeile %d von %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s...\n"
msgstr "ppdc: %s schreiben …\n"

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: PPD-Dateien schreiben in Ordner „%s“ …\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
msgstr "ppdmerge: Ungültige LanguageVersion „%s“ in %s!\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
msgstr "ppdmerge: PPD-Datei „%s“ ignorieren …\n"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
msgstr "ppdmerge: Backup von „%s“ auf %s fehlgeschlagen – %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "Drucker „%s“ deaktiviert seit %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "Drucker „%s“ ist inaktiv; aktiviert seit %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "Drucker „%s“ druckt gerade %s–%d; aktiviert seit %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "Drucker „%s/%s“ deaktiviert seit %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "Drucker „%s/%s“ ist inaktiv; aktiviert seit %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "Drucker „%s/%s“ druckt gerade %s–%d; aktiviert seit %s\n"

msgid "processing"
msgstr "Bearbeiten"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "Anfrage-ID ist %s–%d (%d Datei(en))\n"

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "Anfrage-ID hat unbestimmte Länge"

msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "Scheduler ist nicht aktiv\n"

msgid "scheduler is running\n"
msgstr "Scheduler ist aktiv\n"

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "Status von %s fehlgeschlagen: %s"

msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "Status\t\tStatus für Daemon und Warteliste anzeigen\n"

msgid "stopped"
msgstr "Gestoppt"

#, c-format
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "System-Standardzielort: %s\n"

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "System-Standardzielort: %s/%s\n"

msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

msgid "untitled"
msgstr "Ohne Titel"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variable-bindings hat unbestimmte Länge"

#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        WARN    APDialogExtension-Datei „%s“ fehlt\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        WARN    APPrinterIconPath-Datei „%s“ fehlt\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
#~ msgstr "%s: „%s“ konnte nicht geöffnet werden – %s\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
#~ msgstr "%s: „%s“ konnte nicht geöffnet werden – %s in Zeile %d.\n"

#~ msgid "600 DPI Grayscale"
#~ msgstr "600 DPI Graustufen"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Geräte-URI fehlt in der Befehlszeile und keine DEVICE_URI "
#~ "Umgebungsvariable vorhanden!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden – %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pdftops-Filter fehlgeschlagen bei Signal „%d“!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pdftops-Filter ausgestiegen mit Status „%d“!\n"

#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
#~ msgstr "Unbekannter Druckerfehler (%s)!"

#~ msgid ""
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
#~ "  -U username          Set username for job\n"
#~ "  -J title             Set title\n"
#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
#~ "  -U username          Set username for job\n"
#~ "  -J title             Set title\n"
#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
#~ "1)\n"
#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
#~ "  -t title         Set title\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
#~ "1)\n"
#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
#~ "  -t title         Set title\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
#~ "    -q                   Run silently\n"
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
#~ "    -q                   Run silently\n"
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"

#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden – %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s\n"