cups_ru.po   [plain text]


msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(все)\n"
msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(нет)\n"
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d записей\n"
msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tПредупреждения:"
msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tТребуется баннер\n"
msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tПодключение: прямое\n"
msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tОписание: %s\n"
msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
msgstr "\tФорма подключения:\n\tТипы контента: любые\n\tТипы принтеров: неизвестно\n"
msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tРасположение: %s\n"
msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tОшибка: нет предупреждения\n"
msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tдемон присутствует\n"
msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tнет записей\n"
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\tпечать отключена\n"
msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\tпечать включена\n"
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\tочередь для %s\n"
msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tочередь отключена\n"
msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tочередь включена\n"
msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tпричина неизвестна\n"
msgid "\n    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr "\n    ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f байт\n"
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        PASS    Default%s\n"
msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        PASS    FileVersion\n"
msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        PASS    FormatVersion\n"
msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"
msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        PASS    Manufacturer\n"
msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        PASS    ModelName\n"
msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        PASS    NickName\n"
msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        PASS    PCFileName\n"
msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        PASS    PSVersion\n"
msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        PASS    PageRegion\n"
msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        PASS    PageSize\n"
msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        PASS    Product\n"
msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        PASS    ShortNickName\n"
msgid "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr "        WARN    «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n                (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        WARN    %s не содержит соответствующих параметров!\n"
msgid "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "        WARN    %s использует общий префикс совместно с %s\n                REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        WARN    Выборы по умолчанию конфликтуют!\n"
msgid "        WARN    Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "        WARN    Ключевое слово параметра дуплекса %s должно иметь имя «Duplex» или «JCLDuplex»\n                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr "        WARN    Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR LF!\n"
msgid "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n                REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        WARN    Строка %d содержит только пробелы!\n"
msgid "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n                REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
msgid "        WARN    Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»\n"
msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
msgstr "        WARN    PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
msgid "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "        WARN    Устаревшая версия PPD %.1f!\n                REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
msgid "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n                REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        WARN    Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n                REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        WARN    Protocols содержит PJL и BCP; TBCP ожидается.\n                REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
msgid "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      %s  %s %s не существует!\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Неверный язык «%s»!\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraint «*%s %s *%s %s»!\n"
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Параметр %s отсутствует в UIConstraint «*%s %s *%s %s»!\n"
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr "      %s  Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
msgid "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr "      **FAIL**  %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n                REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n                REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n                REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n                REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n                REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n                REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n                REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n                REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n                REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n                REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FAIL**  Неверный %s выбор %s!\n                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr "      **FAIL**  Неверный %s выбор %s!\n                REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr "      **FAIL**  Неверное LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr "      **FAIL**  Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr "      **FAIL**  Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: %s\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FAIL**  Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-бит символов!\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FAIL**  Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-бит символов!\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ %s: не определяет выбор «Нет»!\n                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n                REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n                REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n                REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n                REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n                REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n                REF: Стр. 41, раздел 5.\n                REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n                REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n                REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n                REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n                REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ NickName\n                REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n                REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n                REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n                REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n                REF: Стр. 41, раздел 5.\n                REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n                REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n                REF: Стр. 41, раздел 5.\n                REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Product\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Product\n                REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
msgid "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr "    Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n        REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgid "    Bad %%%%Page: on line %d!\n        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr "    Неверная %%%%Page: в строке %d!\n        REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
msgid "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr "    Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n        REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
msgid "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr "    Строка %d длиннее чем 255 символов (%d)!\n        REF: Стр. 25, Длина строки\n"
msgid "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr "    %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n        REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
msgid "    Missing %%EndComments comment!\n        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr "    Комментарий %%EndComments отсутствует!\n        REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
msgid "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr "    Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n        REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
msgid "    Missing or bad %%Page: comments!\n        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr "    Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n        REF: Стр. 53, %%Page:\n"
msgid "    Missing or bad %%Pages: comment!\n        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr "    Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n        REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    Обнаружено %d строк(и), которые превышают 255 символов!\n"
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
msgid " FAIL\n"
msgstr " FAIL\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr " FAIL\n      **FAIL**  Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr " FAIL\n      **FAIL**  Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
msgid " PASS\n"
msgstr " PASS\n"
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s не может быть изменен."
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s не готов\n"
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s готов\n"
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s готов и печатает\n"
msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s не принимает запросы с момента %s -\n\t%s\n"
msgid "%s not supported!"
msgstr "%s не поддерживается!"
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n\t%s\n"
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: Дальнейшие действия не известны!\n"
msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение «%s»!\n"
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ID неверного задания!\n"
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или ID задания!\n"
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемый набор символов после параметра «-S»!\n"
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемый тип контента после параметра «-T»!\n"
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемые копии после параметра «-n»!\n"
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемый счет копий после параметра «-#»!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемое назначение после параметра «-P»!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемое назначение после параметра «-b»!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемое назначение после параметра «-d»!\n"
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемая форма после параметра «-f»!\n"
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемое имя хоста после параметра «-H»!\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемое имя хоста после параметра «-H»!\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемое имя хоста после параметра «-h»!\n"
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемый список режима после параметра «-y»!\n"
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемое имя после параметра «-%c»!\n"
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемая строка параметра после параметра «-o»!\n"
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемый список страницы после параметра «-P»!\n"
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемый приоритет после параметра «-%c»!\n"
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемый текст причины после параметра «-r»!\n"
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемый заголовок после параметра «-t»!\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемое имя пользователя после параметра «-U»!\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемое имя пользователя после параметра «-u»!\n"
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – ожидаемое значение после параметра «-%c»!\n"
msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
msgstr "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после параметра «-W»!\n"
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть между 1 и 100.\n"
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
msgstr "%s: Ошибка – stdin пуст, значит нет отправленных заданий.\n"
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Ошибка – не удается создать временный файл «%s» – %s\n"
msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Ошибка – не удается записать временный файл «%s» – %s\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: Ожидаемый ID задания после параметра «-i»!\n"
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
msgstr "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может быть неправильным!\n"
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение «%s»!\n"
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s: ошибка – ожидаемый option=value после параметра «-o»!\n"
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
msgid "Accept Jobs"
msgstr "Принять задания"
msgid "Add Class"
msgstr "Добавить класс"
msgid "Add Printer"
msgstr "Добавить принтер"
msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Добавить подписку на RSS"
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Неверная OpenGroup"
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Неверная OpenUI/JCLOpenUI"
msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Неверная OrderDependency"
msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Неверные UIConstraints"
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Неверное значение копий %d."
msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "Недействительное device-uri «%s»!"
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "Недействительный document-format «%s»!"
msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Неверное значение job-priority!"
msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Неверное значение job-state!"
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Недействительный атрибут job-uri «%s»!"
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr "Недействительный notify-pull-method «%s»!"
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr "Недействительный URL notify-recipient-uri «%s»!"
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Неверное значение number-up %d."
msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "Неверный port-monitor «%s»!"
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
msgid "Bad subscription ID!"
msgstr "Неверный ID подписки!"
msgid "Banners"
msgstr "Баннеры"
msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Отменить подписку на RSS"
msgid "Change Settings"
msgstr "Изменить настройки"
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "Установка символов «%s» не поддерживается!"
msgid "Classes"
msgstr "Классы"
msgid "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgstr "Команды могут быть сокращены. Командами являются:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
msgid "Cover open."
msgstr "Открыть крышку."
msgid "Custom"
msgstr "Индивидуальный"
msgid "Delete Class"
msgstr "Удалить класс"
msgid "Delete Printer"
msgstr "Удалить принтер"
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
msgid "Developer almost empty."
msgstr "Разработчик почти пустой."
msgid "Developer empty!"
msgstr "Разработчик пустой!"
msgid "Device: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Device: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgid "Door open."
msgstr "Открыть дверцу."
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
msgstr "ERROR: %ld: (отменено:%ld)\n"
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr "ERROR: Неверная настройка страницы!\n"
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr "ERROR: Неверный комментарий HP-GL/2 просмотрен, не удается напечатать файл!\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и переменная окружения DEVICE_URI!\n"
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: Не обнаружено URL устройства в argv[0] или переменная окружения в DEVICE_URI!\n"
msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используя brightness=100!\n"
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используя gamma=1000!\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используя number-up=100!\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используя number-up-layout=lrtb!\n"
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используя page-border=none!\n"
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops закрыты по сигналу %d!\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops закрыты со статусом %d!\n"
msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "ERROR: восстанавливаемо: Не удается подключиться к принтеру; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
msgid "ERROR: select() returned %d\n"
msgstr "ERROR: результат select(): %d\n"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Редактировать файл конфигурации"
msgid "Empty PPD file!"
msgstr "Пустой PPD-файл!"
msgid "Ending Banner"
msgstr "Конечный баннер"
msgid "Enter old password:"
msgstr "Введите старый пароль:"
msgid "Enter password again:"
msgstr "Введите пароль снова:"
msgid "Enter password:"
msgstr "Введите пароль:"
msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
msgstr "Введите Ваше имя пользователя и пароль или имя и пароль корневого пользователя, чтобы получить доступ к этой странице. Если Вы используете идентификацию Kerberos, убедитесь в наличии действительного билета Kerberos."
msgid "Error Policy"
msgstr "Политика ошибок"
msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "ERROR: требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
msgid "FAIL\n"
msgstr "FAIL\n"
msgid "FATAL: Could not load %s\n"
msgstr "FATAL: Не удалось загрузить %s\n"
msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr "URL-адреса файлов устройства отключены! Для включения см. директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
msgid "Fuser temperature high!"
msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
msgid "Fuser temperature low!"
msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
msgid "General"
msgstr "Основные"
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
msgstr "INFO: Попытка подключиться к хосту %s для принтера %s\n"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
msgstr "INFO: Попытка подключиться к хосту %s через порт %d\n"
msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: Отменяю задание печати…\n"
msgid "INFO: Connected to %s...\n"
msgstr "INFO: Подключено к %s…\n"
msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
msgstr "INFO: Подключаюсь к %s через порт %d…\n"
msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Контрольный файл отправлен успешно\n"
msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Файл данных отправлен успешно\n"
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: Форматирую страницу %d…\n"
msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: Загружаю файл изображения…\n"
msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидаю окончания работы принтера…\n"
msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
msgstr "INFO: Принтер занят (статус:0x%08x)\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
msgstr "INFO: Принтер не поддерживает IPP/1.1, пытаюсь использовать IPP/1.0…\n"
msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: Принтер в данный момент в режиме офлайн.\n"
msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
msgstr "INFO: Принтер сейчас в режиме онлайн.\n"
msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: Печатаю страницу %d…\n"
msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: Отправляю контрольный файл (%lu байт)\n"
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: Отправляю контрольный файл (%u байт)\n"
msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: Отправляю данные\n"
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: Отправляю файл данных (%ld байт)\n"
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: Отправляю файл данных (%lld байт)\n"
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: Отправить файл печати, %ld байт…\n"
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: Отправить файл печати, %lld байт…\n"
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% завершен…\n"
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr "INFO: Не удается установить связь с принтером, ставлю в очередь на следующем принтере в класс…\n"
msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: Ожидаю окончания выполнения задачи…\n"
msgid "Illegal control character"
msgstr "Недействительный символ контроля"
msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
msgid "Illegal translation string"
msgstr "Недействительный перевод"
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Недействительный символ пробела"
msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
msgid "Ink/toner empty!"
msgstr "Чернила/тонер закончились!"
msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Мусорный бак чернил/тонера почти полный."
msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr "Мусорный бак чернил/тонера полный!"
msgid "Interlock open."
msgstr "Открыть замок."
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
msgid "JCL"
msgstr "JCL"
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "Задание #%d не существует!"
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить!"
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "Задание #%d не завершено!"
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "Задание #%d не задержано!"
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "Задание #%s не существует!"
msgid "Job %d not found!"
msgstr "Задание #%d не найдено!"
msgid "Job Completed"
msgstr "Задание завершено"
msgid "Job Created"
msgstr "Задание создано"
msgid "Job Options Changed"
msgstr "Параметры задания изменены"
msgid "Job Stopped"
msgstr "Задание приостановлено"
msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
msgid "Job operation failed:"
msgstr "Операция задания не удалась:"
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
msgid "Jobs"
msgstr "Задания"
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
msgid "List Available Printers"
msgstr "Список доступных принтеров"
msgid "Media Size"
msgstr "Размер бумаги"
msgid "Media Source"
msgstr "Источник бумаги"
msgid "Media Type"
msgstr "Тип бумаги"
msgid "Media jam!"
msgstr "Заедание бумаги!"
msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Лоток с бумагой почти пустой."
msgid "Media tray empty!"
msgstr "Лоток с бумагой пустой!"
msgid "Media tray missing!"
msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "Лоток с бумагой необходимо наполнить."
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Ошибка распределения памяти"
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
msgid "Missing form variable!"
msgstr "Отсутствует переменная формы!"
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Отсутствуют запрошенные атрибуты!"
msgid "Missing value on line %d!"
msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
msgid "Missing value string"
msgstr "Отсутствует строка значения"
msgid "Model:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Model:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgid "Modify Class"
msgstr "Изменить класс"
msgid "Modify Printer"
msgstr "Изменить принтер"
msgid "Move All Jobs"
msgstr "Переместить все задания"
msgid "Move Job"
msgstr "Переместить задание"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "Нет активных заданий на %s!"
msgid "No attributes in request!"
msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
msgid "No authentication information provided!"
msgstr "Нет предоставленной идентифицирующей информации!"
msgid "No default printer"
msgstr "Нет принтера по умолчанию"
msgid "No destinations added."
msgstr "Нет добавленных назначений."
msgid "No file!?!"
msgstr "Нет файла!?!"
msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Подписки не найдены."
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Not allowed to print."
msgstr "Не разрешено печатать."
msgid "OK"
msgstr "ОК"
msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "OPC почти в end-of-life."
msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr "OPC в end-of-life!"
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
msgid "Operation Policy"
msgstr "Политика операций"
msgid "Options Installed"
msgstr "Параметры установлены"
msgid "Out of toner!"
msgstr "Недостаточно тонера!"
msgid "Output Mode"
msgstr "Режим вывода"
msgid "Output bin almost full."
msgstr "Лоток вывода почти полный."
msgid "Output bin full!"
msgstr "Лоток вывода полный!"
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
msgid "Output tray missing!"
msgstr "Лоток вывода отсутствует!"
msgid "PASS\n"
msgstr "PASS\n"
msgid "PS Binary Protocol"
msgstr "Бинарный протокол PS"
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Пароль для %s на %s? "
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Требуется пароль для %s, чтобы получить доступ к %s через SAMBA: "
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
msgid "Print Job:"
msgstr "Задание печати:"
msgid "Print Test Page"
msgstr "Напечатать пробную страницу"
msgid "Printer Added"
msgstr "Принтер добавлен"
msgid "Printer Deleted"
msgstr "Принтер удален"
msgid "Printer Maintenance"
msgstr "Обслуживание принтера"
msgid "Printer Modified"
msgstr "Принтер изменен"
msgid "Printer Stopped"
msgstr "Принтер остановлен"
msgid "Printer off-line."
msgstr "Принтер в режиме офлайн."
msgid "Printer:"
msgstr "Принтер:"
msgid "Printers"
msgstr "Принтеры"
msgid "Purge Jobs"
msgstr "Удалить задания"
msgid "Quota limit reached."
msgstr "Предел квоты достигнут."
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr "Ранг    Владелец   Задание     Файл(ы)                         Общий размер\n"
msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr "Ранг    Владелец   Задание печати     Файл(ы)                         Общий размер\n"
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Отклонить задания"
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
msgid "Server Restarted"
msgstr "Сервер перезагружен"
msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Проверка безопасности сервера"
msgid "Server Started"
msgstr "Сервер загружен"
msgid "Server Stopped"
msgstr "Сервер остановлен"
msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Настроить разрешенные пользователи"
msgid "Set As Default"
msgstr "Установить как стандарт"
msgid "Set Class Options"
msgstr "Настроить параметры класса"
msgid "Set Printer Options"
msgstr "Настроить параметры принтера"
msgid "Set Publishing"
msgstr "Настроить публикацию"
msgid "Start Class"
msgstr "Запустить класс"
msgid "Start Printer"
msgstr "Запустить принтер"
msgid "Starting Banner"
msgstr "Запуск баннера"
msgid "Stop Class"
msgstr "Остановить класс"
msgid "Stop Printer"
msgstr "Остановить принтер"
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может содержать пробелы, слэши (/) или октоторп (#)."
msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на задание."
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может содержать пробелы, слэши (/) или октоторп (#)."
msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
msgid "The printer or class was not found."
msgstr "Принтер или класс не найден."
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "printer-uri «%s» содержит неверные символы."
msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
msgstr "Имя подписки не может содержать пробелы, слэши (/), вопросительные знаки (?) или октоторп (#)."
msgid "Toner low."
msgstr "Тонер низкий."
msgid "Too many active jobs."
msgstr "Слишком много активных заданий."
msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
msgid "Unable to add class:"
msgstr "Не удается добавить класс:"
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Не удается добавить принтер:"
msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Не удается изменить принтер:"
msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Не удается создать временный файл:"
msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Не удается удалить класс:"
msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Не удается удалить принтер:"
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Не удается получить список класса:"
msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Не удается получить статус класса:"
msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Не удается получить список принтера:"
msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Не удается получить статус принтера:"
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Не удается изменить класс:"
msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Не удается изменить принтер:"
msgid "Unable to move job"
msgstr "Не удается переместить задание"
msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Не удается переместить задания"
msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
msgid "Unable to send maintenance job:"
msgstr "Не удается отправить задание обслуживания:"
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
msgid "Unable to set options:"
msgstr "Не удается настроить параметры:"
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
msgid "Unknown printer error (%s)!"
msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Неизвестная printer-error-policy «%s»."
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Неизвестная printer-op-policy «%s»."
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
msgid "Usage:\n\n    lpadmin [-h server] -d destination\n    lpadmin [-h server] -x destination\n    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
msgstr "Usage:\n\n    lpadmin [-h server] -d destination\n    lpadmin [-h server] -x destination\n    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n  -E               Encrypt the connection to the server\n  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n  -a               Export all printers\n  -h cups-server   Use the named CUPS server\n  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n  -E               Encrypt the connection to the server\n  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n  -a               Export all printers\n  -h cups-server   Use the named CUPS server\n  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n    -E                      Enable encryption\n    -U username             Specify username\n    -h server[:port]        Specify server address\n\n    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n    -E                      Enable encryption\n    -U username             Specify username\n    -h server[:port]        Specify server address\n\n    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      Load alternate configuration file\n-f                  Run in the foreground\n-F                  Run in the foreground but detach\n-h                  Show this usage message\n-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      Load alternate configuration file\n-f                  Run in the foreground\n-F                  Run in the foreground but detach\n-h                  Show this usage message\n-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n  -n copies        Set number of copies\n  -o name=value    Set option(s)\n  -p filename.ppd  Set PPD file\n  -t title         Set title\n"
msgstr "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n  -n copies        Set number of copies\n  -o name=value    Set option(s)\n  -p filename.ppd  Set PPD file\n  -t title         Set title\n"
msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n    -h       Show program usage\n\n    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
msgstr "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n    -h       Show program usage\n\n    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n    -R root-directory    Set alternate root\n    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n                         Issue warnings instead of errors\n    -q                   Run silently\n    -r                   Use 'relaxed' open mode\n    -v                   Be slightly verbose\n    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n    -R root-directory    Set alternate root\n    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n                         Issue warnings instead of errors\n    -q                   Run silently\n    -r                   Use 'relaxed' open mode\n    -v                   Be slightly verbose\n    -vv                  Be very verbose\n"
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Булево ожидается для параметра waiteof «%s»\n"
msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
msgstr "WARNING: Не удалось создать канал чтения\n"
msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
msgstr "WARNING: Не удалось создать боковой канал\n"
msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d секунд!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d секунд!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повторяю попытку…\n"
msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
msgstr "WARNING: восстанавливаемо: Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена через %d сек…\n"
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr "WARNING: Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgstr "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
msgid "aborted"
msgstr "отменено"
msgid "canceled"
msgstr "отменено"
msgid "completed"
msgstr "завершено"
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отменяю!\n"
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отменяю!\n"
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr "cupsd: поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном режиме.\n"
msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter: Не удается указать тип MIME «%s»!\n"
msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s»!\n"
msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: Неизвестное назначение типа MIME %s/%s!\n"
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "устройство для %s: %s\n"
msgid "held"
msgstr "задержано"
msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
msgid "idle"
msgstr "свободен"
msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемый PPD после параметра «-P»!\n"
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемый allow/deny:userlist после параметра «-u»!\n"
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемый класс после параметра «-r»!\n"
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемое имя класса после параметра «-c»!\n"
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемое описание после параметра «-D»!\n"
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемый URL устройства после параметра «-v»!\n"
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемый тип(ы) файла после параметра «-I»!\n"
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемое имя хоста после параметра «-h»!\n"
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемый интерфейс после параметра «-i»!\n"
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемое размещение после параметра «-L»!\n"
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемая модель после параметра «-m»!\n"
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемое name=value после параметра «-o»!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемый принтер после параметра «-p»!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемое имя принтера после параметра «-d»!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: Ожидаемый принтер или класс после параметра «-x»!\n"
msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: Нет просмотренных имен членов!\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n         Вы должны сначала указать имя принтера!\n"
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n         Вы должны сначала указать имя принтера!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n         Вы должны сначала указать имя принтера!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Не удается настроить URL устройства:\n         Вы должны сначала указать имя принтера!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n         Вы должны сначала указать имя принтера!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n         Вы должны сначала указать имя принтера!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n         Вы должны сначала указать имя принтера!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n         Вы должны сначала указать имя принтера!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n         Вы должны сначала указать имя принтера!\n"
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: Внимание – список типа контента пропущен!\n"
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "
msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpinfo: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: Не удается добавить принтер или представитель класса: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr "lppasswd: Только корневой может добавлять или удалять пароли!\n"
msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr "lppasswd: Пароль отклонен.\nПароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\nВаше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и цифру.\n"
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
msgstr "lprm: Не удается установить связь с сервером!\n"
msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "lpstat: ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение «%s»!\n"
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "члены класса %s:\n"
msgid "no entries\n"
msgstr "нет записей\n"
msgid "no system default destination\n"
msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
msgid "notify-events not specified!"
msgstr "notify-events не указаны!"
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr "notify-recipient-uri URI «%s» использует неизвестную схему!"
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
msgid "open of %s failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
msgid "pending"
msgstr "задержка"
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "принтер %s свободен. Отключен с момента %s\n"
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Отключен с момента %s\n"
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "принтер %s/%s свободен. Отключен с момента %s\n"
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Отключен с момента %s\n"
msgid "processing"
msgstr "печатает"
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "планировщик не запущен\n"
msgid "scheduler is running\n"
msgstr "планировщик запущен\n"
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "не удалось запустить %s: %s"
msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
msgid "stopped"
msgstr "остановлен"
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
msgid "untitled"
msgstr "новый"