cups_it.po   [plain text]


msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(tutti)\n"
msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(nessuno)\n"
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d voci\n"
msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tAvvisi:"
msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tBanner richiesto\n"
msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tSet di caratteri:\n"
msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tConnessione: diretta\n"
msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tConnessione: remota\n"
msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tDimensioni predefinite pagina:\n"
msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tTono predefinito:\n"
msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tDescrizione: %s\n"
msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
msgstr "\tModulo montato:\n\tTipi di contenuto: qualsiasi\n\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tModuli consentiti:\n"
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tPosizione: %s\n"
msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun avviso\n"
msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tpresente demone\n"
msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tnessuna voce\n"
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\tin coda per %s\n"
msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tla coda è abilitata\n"
msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
msgid "\n    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr "\n    RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                RIF: pagina 15, sezione 3.1.\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                RIF: pagina 19, sezione 3.3.\n"
msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                RIF: pagina 20, sezione 3.4.\n"
msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                RIF: pagina 27, sezione 3.5.\n"
msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                RIF: pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                RIF: pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                RIF: pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                RIF: pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                RIF: pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f byte\n"
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        PASS    Default%s\n"
msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        PASS    FileVersion\n"
msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        PASS    FormatVersion\n"
msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"
msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        PASS    Produttore\n"
msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        PASS    ModelName\n"
msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        PASS    NickName\n"
msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        PASS    PCFileName\n"
msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        PASS    PSVersion\n"
msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        PASS    PageRegion\n"
msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        PASS    PageSize\n"
msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        PASS    Prodotto\n"
msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        PASS    ShortNickName\n"
msgid "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr "        WARN    \"%s %s\"  è in conflitto con \"%s %s\"\n                (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n"
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        WARN    %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
msgid "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "        WARN    %s condivide un prefisso comune con %s\n                RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        WARN    Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
msgid "        WARN    Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "        WARN    La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o JCLDuplex!\n                RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr "        WARN    Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF e CR LF!\n"
msgid "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n                RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        WARN    La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
msgid "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n                RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n"
msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n"
msgid "        WARN    Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    Documento cupsICCProfile mancante \"%s\"\n"
msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
msgstr "        WARN    I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
msgid "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "        WARN    Versione PPD %.1f obsoleta!\n                RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
msgid "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica PPD.\n                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        WARN    Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono impostati.\n                RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        WARN    Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n                RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
msgid "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n                RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      %s %s %s non esiste!\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s Stringa di traduzione \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Stringa di traduzione \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %s!\n"
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Lingua \"%s\" errata!\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, scelta %s!\n"
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Scelta *%s %s mancante in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Valore cupsFilter \"%s\" mancante!\n"
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Valore cupsFilter \"%s\" mancante!\n"
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Opzione %s mancante in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr "      %s  Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n"
msgid "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr "      **FAIL**  %s deve essere 1284DeviceID!\n                RIF: pagina 72, sezione 5.5\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FAIL**  Default%s %s ERRATO\n                RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  DefaultImageableArea %s ERRATO!\n                RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n                RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr "      **FAIL**  Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n                RIF: pagina 24, sezione 3.4.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FAIL**  Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n                RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FAIL**  Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n                RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ModelName ERRATO: \"%c\" non consentito nella stringa.\n                RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  PSVersion ERRATO: non è \"(string) int\".\n                RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  Prodotto ERRATO: non è \"(string)\".\n                RIF: pagina 62, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ShortNickName ERRATO: maggiore di 31 caratteri.\n                RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FAIL**  Scelta %s errata %s!\n                RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr "      **FAIL**  Scelta %s errata %s!\n                RIF: pagina 84, sezione 5.9\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr "      **FAIL**  LanguageEncoding %s: deve essre ISOLatin1!\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n"
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr "      **FAIL**  Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FAIL**  %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n                RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FAIL**  Default%s RICHIESTO\n                RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  DefaultImageableArea RICHIESTO\n                RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  DefaultPaperDimension RICHIESTO\n                RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  FileVersion RICHIESTO\n                RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  FormatVersion RICHIESTO\n                RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n                RIF: pagina 41, sezione 5.\n                RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  LanguageEncoding RICHIESTO\n                RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion RICHIESTO\n                RIF: pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  Produttore RICHIESTO\n                RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ModelName RICHIESTO\n                RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  NickName RICHIESTO\n                RIF: pagina 60, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  PCFileName RICHIESTO\n                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  PSVersion RICHIESTO\n                RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  PageRegion RICHIESTO\n                RIF: pagina 100, sezione 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  PageSize RICHIESTO\n                RIF: pagina 41, sezione 5.\n                RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  PageSize RICHIESTO\n                RIF: pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n                RIF: pagina 41, sezione 5.\n                RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Product\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  Prodotto RICHIESTO\n                RIF: pagina 62, sezione 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ShortNickName RICHIESTO\n                RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    %d ERRORI TROVATI\n"
msgid "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr "    %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n        RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgid "    Bad %%%%Page: on line %d!\n        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr "    %%%%Page: errato alla riga %d!\n        RIF: pagina 53, %%%%Page:\n"
msgid "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr "    %%%%Pages: errato alla riga %d!\n        RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n"
msgid "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr "    La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n        RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n"
msgid "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr "    %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n        RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n"
msgid "    Missing %%EndComments comment!\n        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr "    Commento %%EndComments mancante!\n        RIF: pagina 41, %%EndComments\n"
msgid "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr "    Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n        RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n"
msgid "    Missing or bad %%Page: comments!\n        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr "    Commento %%Page: mancante o errato!\n        RIF: pagina 53, %%Page:\n"
msgid "    Missing or bad %%Pages: comment!\n        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr "    Commento %%Pages: mancante o errato!\n        RIF: pagina 43, %%Pages:\n"
msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    NESSUN ERRORE TROVATO\n"
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    Troppi commenti %%EndDocument!\n"
msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    Attenzione: il documento contiene dati binari!\n"
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n"
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n"
msgid " FAIL\n"
msgstr " FAIL\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr " FAIL\n      **FAIL**  Impossibile aprire il file PPD: %s\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr " FAIL\n      **FAIL**  Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"
msgid " PASS\n"
msgstr " PASS\n"
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s non può essere modificato."
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s non è pronta\n"
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s è pronta\n"
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s è pronta e stampa\n"
msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s non accetta richieste da %s -\n\t%s\n"
msgid "%s not supported!"
msgstr "%s non supportato!"
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s/%s non accetta richieste da %s -\n\t%s\n"
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n"
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: non so cosa fare!\n"
msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n"
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni contemporaneamente!\n"
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID dell'operazione!\n"
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Errore:  atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
msgstr "%s: Errore: usa \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo l'opzione '-W'!\n"
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Errore: la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n"
msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
msgstr "%s: Errore: stdin è vuoto, quindi nessuna operazione può essere inviata.\n"
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Errore: troppi file, \"%s\"\n"
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Errore: impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Errore: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Errore: impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n"
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr "%s: usa l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n"
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: operazione fallita; %s\n"
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n"
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: impossibile connettersi al server\n"
msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "%s: impossibile connettersi al server; %s\n"
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: impossibile contattare il server!\n"
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: opzione '%c' sconosciuta!\n"
msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
msgstr "%s, attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato potrebbe non essere corretto!\n"
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s, attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n"
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s, attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s, attenzione: opzione del modulo ignorata!\n"
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s, attenzione: opzione della modalità ignorata!\n"
msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s, errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s, errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s, errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Sconosciuto comando aiuto non valido\n"
msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!"
msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!"
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "Esiste già una classe con nome \"%s\"!"
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "Esiste già una stampante con nome \"%s\"!"
msgid "Accept Jobs"
msgstr "Accetta stampe"
msgid "Add Class"
msgstr "Aggiungi classe"
msgid "Add Printer"
msgstr "Aggiungi stampante"
msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Aggiungi sottoscrizione RSS"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!"
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "OpenGroup errato"
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "OrderDependency errato"
msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "UIConstraints errato"
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Valore %d copie errato."
msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Parametro personalizzato errato"
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "document-format \"%s\" errato!"
msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Valore job-priority errato!"
msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Valore job-state errato!"
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!"
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" errato!"
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Valore number-up %d errato."
msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Valore printer-state %d errato!"
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!"
msgid "Bad subscription ID!"
msgstr "Nessun ID do sottoscrizione."
msgid "Banners"
msgstr "Banner"
msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Annulla sottoscrizione RSS"
msgid "Change Settings"
msgstr "Modifica impostazioni"
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
msgid "Classes"
msgstr "Classi"
msgid "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgstr "I comandi possono essere abbreviati.  I comandi sono:\n\nesci    aiuto    chiudi    stato  ?\n"
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!"
msgid "Cover open."
msgstr "Coperchio aperto"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato "
msgid "Delete Class"
msgstr "Elimina classe"
msgid "Delete Printer"
msgstr "Elimina stampante"
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
msgid "Developer almost empty."
msgstr "Developer quasi vuoto."
msgid "Developer empty!"
msgstr "Developer vuoto!"
msgid "Device: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Dispositivo: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgid "Door open."
msgstr "Porta aperta"
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per info pagina %s\n"
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per matrice pagine %s\n"
msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
msgstr "ERROR: %ld, (annullato:%ld)\n"
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n"
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n"
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: %%Page: commento nel documento!\n"
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n"
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: documento dispositivo SCSI \"%s\" errato!"
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: documento charset errato %s\n"
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: tipo charset errato %s\n"
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: linea descrizione font errata: %s\n"
msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n"
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: direzione testo errata %s\n"
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: ampiezza testo errata %s\n"
msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!"
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n"
msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: dispositivo URI mancante su linea di comando e nessuna variabile ambiente DEVICE_URI!\n"
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n"
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"
msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile ambiente in DEVICE_URI!\n"
msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n"
msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr "ERROR: carta esaurita!\n"
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n"
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n"
msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento di controllo (%d)\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aggiungere il documento %d alla stampa: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile annullare la stampa %d: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile eseguire pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile biforcare pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ERROR: impossibile ottenere il documento PPD per la stampante \"%s\": %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n"
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n"
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n"
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire \"%s\": %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento del dispositivo \"%s\": %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento \"%s\": %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento \"%s\": %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento \"%s\": %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %ld nel documento - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %lld nel documento - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile attendere per pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte su \"%s\": %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile scrivere i dati di stampa: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n"
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati documento non compressi: %s\n"
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: valore opzione codifica \"%s\" sconosciuto!\n"
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: ordine documento sconosciuto \"%s\"\n"
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: carattere formato sconosciuto\"%c\"\n"
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: opzione \"%s\" sconosciuta con valore \"%s\"!\n"
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: modalità di stampa \"%s\" sconosciuta!\n"
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: valore dell'opzione della versione \"%s\" sconosciuto!\n"
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n"
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-layout=lrtb!\n"
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte)  doc_printf, interrompo!\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"
msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; riprovo fra 30 secondi...\n"
msgid "ERROR: select() returned %d\n"
msgstr "ERROR: seleziona() rimandato %d\n"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Modifica documento di configurazione"
msgid "Empty PPD file!"
msgstr "Documento PPD vuoto!"
msgid "Ending Banner"
msgstr "Banner finale"
msgid "Enter old password:"
msgstr "Inserisci la vecchia password:"
msgid "Enter password again:"
msgstr "Inserisci di nuovo la password:"
msgid "Enter password:"
msgstr "Inserisci la password:"
msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
msgstr "Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o il nome utente e la password di root."
msgid "Error Policy"
msgstr "Politica errori"
msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Esporta stampanti a Samba"
msgid "FAIL\n"
msgstr "FAIL\n"
msgid "FATAL: Could not load %s\n"
msgstr "FATAL: impossibile caricare %s\n"
msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, consulta la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
msgid "Fuser temperature high!"
msgstr "Temperatura del fusibile elevata!"
msgid "Fuser temperature low!"
msgstr "Temperatura del fusibile bassa!"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
msgstr "INFO: tento di connettere all'host %s per la stampante %s\n"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
msgstr "INFO: tento di connettermi all'host %s dalla porta %d\n"
msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: annullo lavoro di stampa...\n"
msgid "INFO: Connected to %s...\n"
msgstr "INFO: connesso a %s...\n"
msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
msgstr "INFO: connetto a %s sulla porta %d...\n"
msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n"
msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n"
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: formatto pagina %d...\n"
msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: carico documento immagine...\n"
msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr "INFO: documento stampa inviato, attendo che la stampante finisca...\n"
msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
msgstr "INFO: stampante occupata (stato:0x%08x)\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 10 secondi...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 30 secondi...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
msgstr "INFO: la stampante non supporta IPP/1.1, provo IPP/1.0...\n"
msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: la stampante è occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
msgstr "INFO: la stampante è adesso in linea.\n"
msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: stampante non connessa; riprovo fra 30 secondi...\n"
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: stampo pagina %d, %d%% completato...\n"
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: stampo pagina %d...\n"
msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: pronta per stampare.\n"
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: invio documento di controllo (%lu byte)\n"
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: invio documento di controllo (%u byte)\n"
msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: invio dati\n"
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: invio documento dati (%ld byte)\n"
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: invio documento dati (%lld byte)\n"
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: inviato documento stampa, %ld byte...\n"
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: inviato documento stampa, %lld byte...\n"
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: eseguo lo spool della stampa LPR, %.0f%% completato...\n"
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr "INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante successiva nella classe...\n"
msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: attendo che la stampa sia completata...\n"
msgid "Illegal control character"
msgstr "Carattere di controllo non consentito"
msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
msgid "Illegal translation string"
msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Carattere spazio bianco non consentito"
msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto."
msgid "Ink/toner empty!"
msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto!"
msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno."
msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno!"
msgid "Interlock open."
msgstr "Interblocco aperto."
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
msgid "JCL"
msgstr "JCL"
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!"
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "La stampa #%d non esiste!"
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "La stampa #%d è già interrotta: impossibile annullare."
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "La stampa #%d è già annullata: impossibile annullare."
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "La stampa #%d è già completata: impossibile annullare."
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!"
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "La stampa %d non è completa!"
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "La stampa #%d non è bloccata!"
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "La stampa #%s non esiste!"
msgid "Job %d not found!"
msgstr "Stampa %d non trovata!"
msgid "Job Completed"
msgstr "Stampa completata"
msgid "Job Created"
msgstr "Stampa creata"
msgid "Job Options Changed"
msgstr "Opzioni di stampa modificate"
msgid "Job Stopped"
msgstr "Stampa interrotta"
msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "La stampa è completata e non può essere modificata."
msgid "Job operation failed:"
msgstr "Operazione stampa fallita:"
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Lo stato della stampa non può essere modificato."
msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!"
msgid "Jobs"
msgstr "Stampe"
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)"
msgid "List Available Printers"
msgstr "Elenco stampanti disponibili"
msgid "Media Size"
msgstr "Dimensione supporto"
msgid "Media Source"
msgstr "Sorgente supporto"
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo supporto"
msgid "Media jam!"
msgstr "Inceppamento supporto!"
msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Cassetto carta quasi vuoto."
msgid "Media tray empty!"
msgstr "Cassetto carta vuoto!"
msgid "Media tray missing!"
msgstr "Cassetto carta mancante!"
msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta."
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Errore di allocazione della memoria"
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
msgid "Missing form variable!"
msgstr "Variabile modulo mancante"
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Attributi necessari mancanti!"
msgid "Missing value on line %d!"
msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
msgid "Missing value string"
msgstr "Stringa di valore mancante"
msgid "Model:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Modello:  nome = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgid "Modify Class"
msgstr "Modifica classe"
msgid "Modify Printer"
msgstr "Modifica stampante"
msgid "Move All Jobs"
msgstr "Sposta tutte le stampe"
msgid "Move Job"
msgstr "Sposta stampa"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa %d.\n"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa sconosciuto.\n"
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Puntatore documento NULL PPD"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!"
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!"
msgid "No attributes in request!"
msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
msgid "No authentication information provided!"
msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
msgid "No default printer"
msgstr "Nessuna stampante predefinita"
msgid "No destinations added."
msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
msgid "No file!?!"
msgstr "Nessun documento!?!"
msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Not allowed to print."
msgstr "Non autorizzata a stampare."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile."
msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile!"
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup senza un CloseGroup precedente"
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un CloseUI/JCLCloseUI precedente"
msgid "Operation Policy"
msgstr "Politica operativa"
msgid "Options Installed"
msgstr "Opzioni installate"
msgid "Out of toner!"
msgstr "Toner esaurito!"
msgid "Output Mode"
msgstr "Modalità di uscita"
msgid "Output bin almost full."
msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno."
msgid "Output bin full!"
msgstr "Vassoio di uscita pieno!"
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
msgid "Output tray missing!"
msgstr "Vassoio di uscita mancante!"
msgid "PASS\n"
msgstr "PASS\n"
msgid "PS Binary Protocol"
msgstr "Protocollo binario PS"
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Password per %s su %s? "
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Password per %s necessaria per accedere a %s via SAMBA: "
msgid "Policies"
msgstr "Politiche"
msgid "Print Job:"
msgstr "Stampa:"
msgid "Print Test Page"
msgstr "Stampa pagina di prova"
msgid "Printer Added"
msgstr "Aggiunta stampante"
msgid "Printer Deleted"
msgstr "Stampante eliminata"
msgid "Printer Maintenance"
msgstr "Manutenzione stampanti"
msgid "Printer Modified"
msgstr "Manutenzione stampanti"
msgid "Printer Stopped"
msgstr "Stampante interrotta"
msgid "Printer off-line."
msgstr "Stampante non in linea."
msgid "Printer:"
msgstr "Stampante:"
msgid "Printers"
msgstr "Stampanti"
msgid "Purge Jobs"
msgstr "Libera stampe"
msgid "Quota limit reached."
msgstr "Limite di quota raggiunto."
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr "Posiz.   Proprietario    Stampa   Doc.             Dim. totali\n"
msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr "Posiz.   Proprietario  Stampa   Doc.         Dim. totali\n"
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Scarta stampe"
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgid "Server Restarted"
msgstr "Server riavviato"
msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Auditing sicurezza server"
msgid "Server Started"
msgstr "Server avviato"
msgid "Server Stopped"
msgstr "Server interrotto"
msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Imposta utenti autorizzati"
msgid "Set As Default"
msgstr "Imposta come predefinita"
msgid "Set Class Options"
msgstr "Imposta opzioni classe"
msgid "Set Printer Options"
msgstr "Imposta opzioni stampante"
msgid "Set Publishing"
msgstr "Imposta pubblicazione"
msgid "Start Class"
msgstr "Avvia classe"
msgid "Start Printer"
msgstr "Avvia stampante"
msgid "Starting Banner"
msgstr "Banner iniziale"
msgid "Stop Class"
msgstr "Ferma classe"
msgid "Stop Printer"
msgstr "Ferma stampante"
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il documento PPD \"%s\"."
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s"
msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni delle stampe."
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
msgid "The printer or class was not found."
msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "L'attributo printer-uri è necessario!"
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"."
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE\"."
msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
msgstr "Il nome della sottoscrizione può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
msgid "Toner low."
msgstr "Toner basso."
msgid "Too many active jobs."
msgstr "Troppe stampe attive."
msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Impossibile accedere al documento cupsd.conf:"
msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Impossibile aggiungere la sottoscrizione RSS:"
msgid "Unable to add class:"
msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "Impossibile aggiungere stampe per la destinazione \"%s\"!"
msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!"
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:"
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Impossibile modificare l'attributo printer-is-shared:"
msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Impossibile cambiare stampante:"
msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!"
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!"
msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!"
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 (%d)!"
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%d)!"
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!"
msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Impossibile creare il documento temporaneo:"
msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1MB!"
msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!"
msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%d)!"
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Impossibile modificare la classe:"
msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
msgid "Unable to move job"
msgstr "Impossibile spostare la stampa"
msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Impossibile spostare le stampe"
msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Impossibile aprire il documento PPD"
msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Impossibile aprire il documento PPD:"
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Impossibile aprire il documento cupsd.conf:"
msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
msgid "Unable to send maintenance job:"
msgstr "Impossibile inviare la stampa di manutenzione:"
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!\n"
msgid "Unable to set options:"
msgstr "Impossibile configurare le opzioni:"
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Impossibile caricare il documento cupsd.conf:"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown printer error (%s)!"
msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!"
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!"
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr "Formato '%s' non supportato!"
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
msgid "Usage:\n\n    lpadmin [-h server] -d destination\n    lpadmin [-h server] -x destination\n    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
msgstr "Utilizzo:\n\n    lpadmin [-h server] -d destinazione\n    lpadmin [-h server] -x destinazione\n    lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m modello]\n                       [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n                       [-P ppd-file] [-o nome=valore]\n                       [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,utente]\n\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Utilizzo: [documento] opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Utilizzo: documento opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n  -E               Encrypt the connection to the server\n  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n  -a               Export all printers\n  -h cups-server   Use the named CUPS server\n  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr "Utilizzo: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n       cupsaddsmb [opzioni] -a\n\nOpzioni:\n  -E               Codifica la connessione al server\n  -H samba-server  Utilizza il server SAMBA specificato\n  -U samba-user    Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA specificato\n  -a               Esporta tutte le stampanti\n  -h cups-server   Utilizza il server CUPS specificato\n  -v               Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n"
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n    -E                      Enable encryption\n    -U username             Specify username\n    -h server[:port]        Specify server address\n\n    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr "Utilizzo: cupsctl [opzioni] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOpzioni:\n\n    -E                      Abilita codifica\n    -U nome utente             Specifica nome utente\n    -h server[:porta]        Specifica indirizzo server\n\n    --[no-]debug-logging Attiva o disattiva logging di debug\n    --[no-]remote-admin Attiva o disattiva amministrazione remota\n    --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n    --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n    --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n    --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare qualsiasi stampa\n"
msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      Load alternate configuration file\n-f                  Run in the foreground\n-F                  Run in the foreground but detach\n-h                  Show this usage message\n-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr "Utilizzo: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      Carica documento di configurazione alternativo\n-f                  Esegui in primo piano\n-F                  Esegui in primo piano, ma sganciato\n-h                  Mostra questo messaggio relativo all'utilizzo\n-l                  Esegui cupsd da launchd(8)\n"
msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n  -n copies        Set number of copies\n  -o name=value    Set option(s)\n  -p filename.ppd  Set PPD file\n  -t title         Set title\n"
msgstr "Utilizzo: cupsfilter -m mime/type [ options ] nome documento/i\n\nOpzioni:\n\n  -c cupsd.conf    Configura documento cupsd.conf  per l'utilizzo\n  -n copie        Imposta numero di copie\n  -o name=value    Configura opzione/i\n  -p filename.ppd  Configura documento PPD \n  -t titolo         Imposta titolo\n"
msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n    -h       Show program usage\n\n    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
msgstr "Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n       cupstestdsc [opzioni] -\n\nOpzioni:\n\n    -h       Mostra l'utilizzo del programma\n\n    Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript stesso.\n"
msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n    -R root-directory    Set alternate root\n    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n                         Issue warnings instead of errors\n    -q                   Run silently\n    -r                   Use 'relaxed' open mode\n    -v                   Be slightly verbose\n    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       programma | cupstestppd [options] -\n\nOpzioni:\n\n    -R directory root    Configura root alternativa\n    -W {tutti,nessuno,limitazioni,default,filtri,traduzioni}\n                         Avvisi per problemi invece di errori\n    -q                   Esegui in silenzio\n    -r                   Utilizza modalità di apertura  'rilassata'\n    -v                   Cerca di essere abbastanza dettagliato\n    -vv                  Cerca di essere molto dettagliato\n"
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n"
msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr "Utilizzo: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n       lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n       lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr "Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n"
msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
msgstr "WARNING: impossibile creare canale di lettura\n"
msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
msgstr "WARNING: impossibile creare canale laterale\n"
msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n"
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d secondi!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d secondi!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"
msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla strutturazione dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: scelta \"%s\" sconosciuta per l'opzione \"%s\"!\n"
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: opzione '%s' sconosciuta!\n"
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n"
msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
msgstr "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d secondi...\n"
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgstr "Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgid "aborted"
msgstr "interrotto"
msgid "canceled"
msgstr "annullato"
msgid "completed"
msgstr "completato"
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: nessun documento PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "cupsctl: opzione '%s' sconosciuta!\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr "cupsctl: opzione '%c' sconosciuta!\n"
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: argomento \"%s\" sconosciuto; interrompo!\n"
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: opzione \"%c\" sconosciuta;interrompo!\n"
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n"
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n"
msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter: impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n"
msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter: impossibile leggere il database da \"%s\"!\n"
msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: tipo MIME %s/%s di destinazione sconosciuto!\n"
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: l'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
msgid "held"
msgstr "bloccato"
msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\tottieni aiuto riguardo ai comandi\n"
msgid "idle"
msgstr "inattivo"
msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n"
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: impossibile connettersi al server: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: impossibile aprire il documento \"%s\": %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento PPD:\n         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n         Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n"
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n"
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n"
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "
msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpinfo: impossibile connettersi al server: %s\n"
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n"
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n"
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: impossibile connettersi al server: %s\n"
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n"
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n"
msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n"
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: impossibile aprire il file PPD per %s: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n"
msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n"
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n"
msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr "lppasswd: spiacente, password rifiutata.\nLa password deve essere di almeno 6 caratteri, non può contenere\nil nome utente e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n"
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossibile aprire il documento delle password: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossibile scrivere il documento delle password: %s\n"
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %s\n"
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: rinomina del documento delle password fallita: %s\n"
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
msgstr "lprm: impossibile contattare il server!\n"
msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "lpstat: errore; i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "membri della classe %s:\n"
msgid "no entries\n"
msgstr "nessuna voce\n"
msgid "no system default destination\n"
msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
msgid "notify-events not specified!"
msgstr "notify-events non specificato!"
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!"
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
msgid "open of %s failed: %s"
msgstr "apertura di %s fallita: %s"
msgid "pending"
msgstr "in sospeso"
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "la stampante %s è in attesa.  Abilitata da %s\n"
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d.  Abilitata da %s\n"
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "la stampante %s/%s è in attesa.  Abilitata da %s\n"
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d.  Abilitata da %s\n"
msgid "processing"
msgstr "elaborazione in corso"
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "la stampa programmata non è in esecuzione\n"
msgid "scheduler is running\n"
msgstr "la stampa programmata è in esecuzione\n"
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "verifica di %s fallita: %s"
msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "stato\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
msgid "stopped"
msgstr "interrotto"
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
msgid "untitled"
msgstr "senza titolo"