cups_fr.po   [plain text]


msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t( tous )\n"
msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t( aucun )\n"
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d entrées\n"
msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tAprès une erreur : poursuivre\n"
msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tAlertes :"
msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tBannière requise\n"
msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tJeux de caractères :\n"
msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tConnexion : directe\n"
msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tConnexion : distante\n"
msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tTaille de papier par défaut :\n"
msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\t« pitch » par défaut :\n"
msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tParamètres par défaut du port :\n"
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tDescription : %s\n"
msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
msgstr "\tFormat monté :\n\tTypes de contenu : any\n\tTypes d’imprimante : unknown\n"
msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tFormats autorisés :\n"
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tInterface : %s.ppd\n"
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tInterface : %s/interfaces/%s\n"
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tInterface : %s/ppd/%s.ppd\n"
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tLieu : %s\n"
msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tEn cas d’erreur : pas d’alerte\n"
msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tUtilisateurs autorisés :\n"
msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tUtilisateurs refusés :\n"
msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tdémon présent\n"
msgid "\tno entries\n"
msgstr "\taucune entrée\n"
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tl’imprimante est sur le périphérique « %s », vitesse -1\n"
msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\tl’impression est refusée\n"
msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\tl’impression est permise\n"
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\tmis en file d’attente pour %s\n"
msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tla mise en file d’attente est refusée\n"
msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tla mise en file d’attente est permise\n"
msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\traison inconnue\n"
msgid "\n    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr "\n    RÉSULTATS DU TEST DE CONFORMITÉ DÉTAILLÉ\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                REF: Page 15, rubrique 3.1.\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Page 15, rubrique 3.2.\n"
msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                REF: Page 19, rubrique 3.3.\n"
msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                REF: Page 20, rubrique 3.4.\n"
msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                REF: Page 27, rubrique 3.5.\n"
msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Page 42, rubrique 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Pages 16-17, rubrique 3.2.\n"
msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Pages 42-45, rubrique 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Pages 45-46, rubrique 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Pages 48-49, rubrique 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Pages 52-54, rubrique 5.2.\n"
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f octets\n"
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        PASS    Default%s\n"
msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        PASS    FileVersion\n"
msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        PASS    FormatVersion\n"
msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"
msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        PASS    fabricant\n"
msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        PASS    ModelName\n"
msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        PASS    NickName\n"
msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        PASS    PCFileName\n"
msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        PASS    PSVersion\n"
msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        PASS    PageRegion\n"
msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        PASS    PageSize\n"
msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        PASS    Produit\n"
msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        PASS    ShortNickName\n"
msgid "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr "        WARN    « %s %s » entre en conflit avec « %s %s »\n                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        WARN    %s n’a pas d’options correspondantes.\n"
msgid "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "        WARN    %s partage un préfixe avec %s\n                REF: Page 15, rubrique 3.2.\n"
msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        WARN    Choix par défaut conflictuel.\n"
msgid "        WARN    Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "        WARN    Le mot-clé duplex %s doit être renommé Duplex ou JCLDuplex.\n                REF: Page 122, rubrique 5.17\n"
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr "        WARN    Le fichier contient un mélange de fins de ligne CR, LF et CR LF.\n"
msgid "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    LanguageEncoding requis par spec. PPD 4.3\n                REF: Pages 56-57, rubrique 5.3.\n"
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        WARN    La ligne %d ne contient que des espaces blancs.\n"
msgid "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    fabricant requis par spec. PPD 4.3\n                REF: Pages 58-59, rubrique 5.3.\n"
msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    Fichier APDialogExtension manquant « %s »\n"
msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    Fichier APPrinterIconPath manquant « %s »\n"
msgid "        WARN    Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    Fichier cupsICCProfile manquant « %s »\n"
msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
msgstr "        WARN    Les fichiers PPD d’un type autre que Windows doivent utiliser des fins de ligne uniquement avec LF et non CR LF.\n"
msgid "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "        WARN    Version PPD obsolète %.1f.\n                REF: Page 42, rubrique 5.2.\n"
msgid "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    PCFileName plus long que 8.3 violant les spec. PPD\n                REF: Pages 61-62, rubrique 5.3.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        WARN    Le Protocole contient PJL mais les attributs JCL ne sont pas définis.\n                REF: Pages 78-79, rubrique 5.7.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        WARN    Le protocole contient PJL et BCP ; sauf TBCP.\n                REF: Pages 78-79, rubrique 5.7.\n"
msgid "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    ShortNickName requis par spec. PPD 4.3\n                REF: Pages 64-65, rubrique 5.3.\n"
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      %s  %s %s n’existe pas.\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Traduction « %s » UTF-8 erronée pour l’option %s.\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Traduction « %s » UTF-8 erronée pour l’option %s, choix %s.\n"
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Valeur cupsFilter erronée ˝%s˝.\n"
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  aleur cupsFilter erronée ˝%s˝.\n"
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Langue erronée ˝%s˝.\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Traduction ˝%s˝ manquante pour l’option %s.\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Traduction ˝%s˝ manquante pour l’option %s, choix %s.\n"
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Choix manquant *%s %s dans UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Valeur cupsFilter erronée ˝%s˝.\n"
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Valeur cupsFilter erronée ˝%s˝.\n"
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Option manquante %s dans UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr "      %s  Aucune traduction de base « %s » n’est comprise dans le fichier.\n"
msgid "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr "      **FAIL**  %s doit être 1284DeviceID!\n                REF: Page 72, rubrique 5.5\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FAIL**  Default%s %s ERRONÉ\n                REF: Page 40, rubrique 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  DefaultImageableArea %s ÉRRONÉ.\n                REF: Page 102, rubrique 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  DefaultPaperDimension %s ERRONÉ.\n                REF: Page 103, rubrique 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr "      **FAIL**  attribut JobPatchFile dans le fichier erroné\n                REF: Page 24, rubrique 3.4.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FAIL**  fabricant erroné (devrait être « HP »)\n                REF: Page 211, tableau D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FAIL**  Fabriquant erroné (devrait être ˝HP˝)\n                REF: Page 211, tableau D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ModelName erroné - \"%c\" non permis dans la chaîne.\n                REF: Pages 59-60, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  PSVersion erroné - pas « (string) int ».\n                REF: Pages 62-64, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  Produit erroné - pas « (string) ».\n                REF: Page 62, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ShortNickName erroné - dépasse les 31 caractères.\n                REF: Pages 64-65, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FAIL**  choix %s  %s erroné.\n                REF: Page 122, rubrique 5.17\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr "      **FAIL**  choix %s  erroné %s.\n                REF: Page 84, rubrique 5.9\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr "      **FAIL**  langue erronée ˝%s˝.\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr "      **FAIL**  langue erronée ˝%s˝ - doit être en français.\n"
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr "      **FAIL**  Le code d’option par défaut ne peut être interprété : %s\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FAIL**  La chaîne de traduction par défaut pour le choix %s d’option %s contient des caractères 8 bits.\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FAIL**  La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s contient des caractères 8 bits.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FAIL**  Le %s requis ne définit aucun choix.\n                REF: Page 122, rubrique 5.17\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FAIL**  REQUIS Default%s\n                REF: Page 40, rubrique 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  DefaultImageableArea requise \n                REF: Page 102, rubrique 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  DefaultPaperDimension requise \n                REF: Page 103, rubrique 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  FileVersion REQUIS\n                REF: Page 56, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  FormatVersion REQUIS\n                REF: Page 56, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  ImageableArea requis pour la PageSize %s\n                REF: Page 41, rubrique 5.\n                REF: Page 102, rubrique 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  LanguageEncoding REQUIS\n                REF: Pages 56-57, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion REQUISE\n                REF: Pages 57-58, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  Fabricant REQUIS\n                REF: Pages 58-59, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ModelName REQUIS\n                REF: Pages 59-60, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  NickName REQUIS\n                REF: Page 60, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  PCFileName REQUIS\n                REF: Pages 61-62, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  PSVersion REQUIS\n                REF: Pages 62-64, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  PageRegion REQUISE\n                REF: Page 100, rubrique 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  PageSize REQUISE\n                REF: Page 41, rubrique 5.\n                REF: Page 99, rubrique 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  PageSize REQUISE\n                REF: Pages 99-100, rubrique 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  PaperDimension REQUIS pour PageSize %s\n                REF: Page 41, rubrique 5.\n                REF: Page 103, rubrique 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Product\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  Produit REQUIS\n                REF: Page 62, rubrique 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  ShortNickName REQUIS\n                REF: Page 64-65, rubrique 5.3.\n"
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    %d ERREURS RENCONTRÉES\n"
msgid "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr "    %%%%BoundingBox erroné : en ligne %d.\n        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgid "    Bad %%%%Page: on line %d!\n        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr "    %%%%Page erroné : en ligne %d.\n        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgid "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr "    %%%%Pages erroné : en ligne %d.\n        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgid "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr "    La ligne %d dépasse les 255 caractères (%d).\n        REF: Page 25, Longueur de ligne\n"
msgid "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr "    %!PS-Adobe-3.0 manquant à la première ligne.\n        REF: Page 17, 3.1 Uniformisation des documents\n"
msgid "    Missing %%EndComments comment!\n        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr "    Commentaire %%EndComments manquant.\n        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgid "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr "    %%BoundingBox manquant ou erroné : commenter.\n        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgid "    Missing or bad %%Page: comments!\n        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr "    %%Page manquant ou erroné: commentaires.\n        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgid "    Missing or bad %%Pages: comment!\n        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr "    %%Pages manquant ou erroné : comment!\n        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    AUCUNE ERREUR RENCONTRÉE\n"
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    %d lignes rencontrées dépassant les 255 caractères.\n"
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    Trop de commentaires %%BeginDocument.\n"
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    Trop de commentaires %%EndDocument.\n"
msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    Warning: le fichier contient des données binaires.\n"
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    Warning: pas de commentaire %%EndComments dans le fichier.\n"
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    Warning: version DSC obsolète %.1f dans le fichier.\n"
msgid " FAIL\n"
msgstr " FAIL\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr " FAIL\n      **FAIL**  Impossible d’ouvrir le fichier - %s\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr " FAIL\n      **FAIL**  Impossible d’ouvrir le fichier - %s en ligne %d.\n"
msgid " PASS\n"
msgstr " PASS\n"
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f octets\n"
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f octets\n"
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s accepte les requêtes depuis le %s\n"
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "impossible de modifier « %s »"
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "« %s » n’est pas implanté dans la version CUPS de lpc.\n"
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s n’est pas prête\n"
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s est prête\n"
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s est prête et en cours d’impression\n"
msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s n’accepte pas les requêtes depuis le %s -\n\t%s\n"
msgid "%s not supported!"
msgstr "%s: opération non gérée."
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s accepte les requêtes depuis le %s\n"
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s/%s n’accepte pas les requêtes depuis le %s -\n\t%s\n"
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [tâche %d localhost]\n"
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s a échoué : %s"
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: Je ne sais que faire."
msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Erreur - la variable d’environnement %s désigne une destination inexistente « %s ».\n"
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: Erreur - numéro de tâche incorrect.\n"
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr "%s: Erreur - impossible d’imprimer et modifier les tâches en même temps.\n"
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr "%s: Erreur - impossible d’imprimer depuis l’entrée standard si un fichier\n             ou un numéro de tâche est spécifié.\n"
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un jeu de caractères après l’option « -S ».\n"
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un type de contenu après l’option « -T ».\n"
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un nombre de copies après l’option « -n ».\n"
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un nombre de copies après l’option « -# ».\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut une destination après l’option « -P ».\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut une destination après l’option « -b ».\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut une destination après l’option « -d ».\n"
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un format après l’option « -f ».\n"
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un code de retenue après l’option « -H ».\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un nom de machine après l’option « -H ».\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un nom de machine après l’option « -h ».\n"
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut une liste de modes après l’option « -y ».\n"
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un nom après l’option « -%c ».\n"
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut une chaîne d’option ˝nom=valeur˝ après l’option « -o ».\n"
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut une liste de pages après l’option « -P ».\n"
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut une priorité après l’option « -%c ».\n"
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut le texte de la raison après l’option « -r ».\n"
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un titre après l’option « -t ».\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un nom d’utilisateur après l’option « -U ».\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un nom d’utilisateur après l’option « -u ».\n"
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut une valeur après l’option « -%c ».\n"
msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut « completed », « not-completed », ou « all » après l’option -W.\n"
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Erreur - aucune destination par défaut n’est disponible.\n"
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Erreur - la priorité doit être comprise entre 1 et 100.\n"
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: Erreur - l’ordonnanceur ne répond pas.\n"
msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
msgstr "%s: Erreur - stdin est vide, donc aucune tâche n’a été envoyée.\n"
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Erreur - trop de fichiers - « %s »\n"
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Erreur - impossible d’accéder à « %s » - %s\n"
msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Erreur - impossible de créer le fichier temporaire « %s » - %s\n"
msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Erreur - impossible d’écrire dans le fichier temporaire « %s » - %s\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Erreur - destination « %s » inconnue.\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: Erreur - destination « %s/%s » inconnue.\n"
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Erreur - option « %c » inconnue.\n"
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: Il faut un numéro de tâche après l’option « -i ».\n"
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Erreur - nom de destination incorrect dans la liste « %s ».\n"
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr "%s: Il faut un numéro de tâche ( « -i’ ) avant « -H restart ».\n"
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: L’opération a échoué : %s\n"
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: Désolé, la gestion du cryptage n’a pas été compilée.\n"
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: impossible de se connecter au serveur.\n"
msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "%s: impossible de se connecter au serveur : %s\n"
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: impossible de contacter le serveur.\n"
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Destination « %s » inconnue.\n"
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Option « %c » inconnue.\n"
msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
msgstr "%s: Attention - le modificateur de format « %c » n’est pas géré - l’affichage pourrait être incorrect.\n"
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: Attention - l’option « jeu de caractères » est ignorée.\n"
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s: Attention - l’option « type de contenu » est ignorée.\n"
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s: Attention - l’option « format » est ignorée.\n"
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s: Attention - l’option « mode » est ignorée.\n"
msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Erreur - la variable d’environnement %s désigne une destination inexistente « %s ».\n"
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Erreur - il faut un argument du type option=valeur après l’option « -o ».\n"
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Erreur - aucune destination par défaut n’est disponible.\n"
msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Commande d’aide inconnue\n"
msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr "Il faut un mot de passe SAMBA pour exporter les pilotes d’imprimante."
msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr "Il faut un nom d’utilisateur SAMBA pour exporter les pilotes d’imprimante."
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "Il existe déjà une classe appelée « %s »."
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "Il existe déjà une imprimante appelée « %s »."
msgid "Accept Jobs"
msgstr "Accepter les tâches"
msgid "Add Class"
msgstr "Ajouter une classe"
msgid "Add Printer"
msgstr "Ajouter une imprimante"
msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Ajouter abonnement RSS"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr "Tentative d’atribution %s d’une valeur erronée au paramètre « printer-state » : %d."
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "Les groupes d’attributs ne sont pas dans le bon ordre (%x < %x)."
msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "OpenGroup erroné"
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI erroné"
msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "OrderDependency erroné"
msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "UIConstraints erroné"
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Nombre de copies erroné : %d."
msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Paramètre de personnalisation incorrect"
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « device-uri » : « %s »."
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "Format de document erroné : « %s »."
msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Valeur erronée pour l’attribut « job-priority »."
msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Valeur erronée pour l’attribut « job-state »."
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Valeur erronée pour l’attribut « job-uri » : « %s »."
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « port-monitor » : « %s »."
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « device-uri » : « %s »."
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Nombre de copies erroné : %d."
msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr "Couple option + choix incorrect à la ligne %d..\n"
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Intervalle de pages erroné : %d-%d."
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « port-monitor » : « %s »."
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « printer-state » : « %d »."
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "La requête a un numéro de version erroné : %d.%d."
msgid "Bad subscription ID!"
msgstr "Aucune souscription trouvée."
msgid "Banners"
msgstr "Bannières"
msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Annuler abonnement RSS"
msgid "Change Settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "Jeu de caractères « %s » non géré."
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
msgid "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgstr "Les commandes peuvent être abrégée. Elles sont:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "Impossible de comprendre le format « %s »."
msgid "Cover open."
msgstr "Couvercle ouvert."
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisation"
msgid "Delete Class"
msgstr "Supprimer la classe"
msgid "Delete Printer"
msgstr "Supprimer l’imprimante"
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "La destination « %s » n’accepte aucune tâche."
msgid "Developer almost empty."
msgstr "Développeur presque vide."
msgid "Developer empty!"
msgstr "Développeur vide."
msgid "Device: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Matériel :   URI = %s\n          classe = %s\n            info = %s\n   marque/modèle = %s\n     ID matériel = %s\n"
msgid "Door open."
msgstr "Porte ouverte."
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: impossible d’allouer de la mémoire pour les informations de la page: %s"
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: impossible d’allouer de la mémoire pour l’étalage des pages: %s"
msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
msgstr "ERROR: %ld: (annulé:%ld)\n"
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: %%BoundingBox erroné : commentaire vu.\n"
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr "ERROR: %%IncludeFeature erroné : commentaire.\n"
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: %%Page erroné : commentaire dans le fichier.\n"
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox erroné : commentaire dans le fichier.\n"
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: fichier d’appareil SCSI erroné ˝%s˝.\n"
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: fichier charset %s erroné\n"
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: fichier charset %s erroné\n"
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: ligne de description de police erronée : %s\n"
msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr "ERROR: format d’impression erroné.\n"
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: direction de texte %s erronée\n"
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: largeur de texte %s erronée\n"
msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr "ERROR: l’imprimante de destination n’existe pas.\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Dupliquer %%BoundingBox: commentaire vu.\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Dupliquer %%Pages: commentaire vu.\n"
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr "ERROR: fichier d’impression vide.\n"
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr "ERROR: commande HP-GL/2 invalide vue, impossible d’imprimer le fichier.\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr "ERROR: %%EndProlog manquant.\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: %%EndSetup manquant.\n"
msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: appareil URI manquant sur la ligne de commande et aucune variable d’environnement DEVICE_URI.\n"
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: aucun %%BoundingBox: commentaire dans l’en-tête.\n"
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: aucun %%Pages: commentaire dans l’en-tête.\n"
msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: aucun appareil URI trouvé dans argv[0] ou la variable d’environnement DEVICE_URI.\n"
msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr "ERROR: aucune page trouvée.\n"
msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr "ERROR: plus de papier.\n"
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr "ERROR: variable d’environnement d’imprimante non définie.\n"
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr "ERROR: fichier d’impression non accepté (%s).\n"
msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr "ERROR: L’imprimante ne répond pas."
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: l’hôte à distance n’a pas accepté le fichier contrôle (%d)\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: l’hôte à distance n’a pas accepté le fichier de données (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’ajouter le fichier %d à la tâche : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’annuler la tâche %d : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier d’impression compressé temporaire : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire - %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’exécuter pictwpstops : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible de faire un « fork » de pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ERROR: Pas de fichier PPD pour l’imprimante « %s » - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr "ERROR: impossible d’obtenir les attributs %d de la tâche (%s).\n"
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr "ERROR: impossible d’obtenir l’état de l’imprimante (%s)."
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr "ERROR: impossible de modifier l’imprimante %s!"
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir ˝%s˝ - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir %s : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’appareil « %s » : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier « %s » - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier image pour l’imprimer.\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression « %s » : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression %s - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’imprimer le fichier d’impression %s : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression compressé temporaire : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: impossible de chercher jusqu’au décalage %ld dans le fichier - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: impossible de chercher jusqu’au décalage %lld dans le fichier - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’attendre les pictwpstop : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’écrire %d octets à « %s » : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’écrire les données d’impression : %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr "ERROR: impossible d’écrire les données de la trame sur le disque."
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: impossible d’écrire des données de document non compressée : %s\n"
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: valeur d’option de chiffrement inconnu « %s ».\n"
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: ordre de fichier inconnu \"%s\"\n"
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: caractère de format inconnu \"%c\"\n"
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Option inconnue « %s » avec valeur « %s ».\n"
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: mode d’impression inconnu « %s »\n"
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: valeur d’option de version inconnue « %s ».\n"
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr "ERROR: valeur de luminosité non prise en charge %s, valeur affectée à la luminosité=100.\n"
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr "ERROR: valeur gamma non prise en charge %s, valeur affectée au gamma=1000.\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr "ERROR: valeur number-up non prise en charge %d, valeur affectée à number-up=1.\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr "ERROR: valeur number-up-layout non supportée %s, valeur affectée à number-up-layout=lrtb.\n"
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr "ERROR: valeur page-border non prise en charge %s, valeur affectée à page-border=none.\n"
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr "ERROR: dépassement de capacité de doc_printf (%d octets) détecté, processus interrompu.\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops a quitté au signal %d.\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops a quitté avec le statut %d."
msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "ERROR: réparable : impossible de se connecter à l’imprimante ; nouvel essai dans 30 secondes...\n"
msgid "ERROR: select() returned %d\n"
msgstr "ERROR: sélectionner () %d renvoyé\n"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Éditer le fichier de configuration"
msgid "Empty PPD file!"
msgstr "Fichier PPD vide."
msgid "Ending Banner"
msgstr "Fin de la bannière"
msgid "Enter old password:"
msgstr "Ancien mot de passe :"
msgid "Enter password again:"
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe :"
msgid "Enter password:"
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe :"
msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
msgstr "Entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe ou bien identifiez-vous en tant que « root » pour accéder à cette page. Si vous utilisez l’authentification Kerberos, assurez-vous de disposer d’un ticket Kerberos valide."
msgid "Error Policy"
msgstr "Politique d’erreur"
msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "Erreur : Il faut un nom d’hôte après l’option « -h ».\n"
msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Exporter les imprimantes vers SAMBA"
msgid "FAIL\n"
msgstr "ÉCHEC"
msgid "FATAL: Could not load %s\n"
msgstr "FATAL: impossible de charger %s\n"
msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr "Les URI de l’appareil de fichier ont été désactivés. Pour les activer, consultez la directive « FileDevice » dans « %s/cupsd.conf »."
msgid "Fuser temperature high!"
msgstr "Température de l’unité de fusion élevée."
msgid "Fuser temperature low!"
msgstr "Température de l’unité de fusion faible."
msgid "General"
msgstr "Généralités"
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "Attribut « printer-uri » trouvé mais pas de « job-id »"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
msgstr "INFO: tentative de connexion à l’hôte %s pour l’imprimante %s\n"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
msgstr "INFO: tentative de connexion à l’hôte %s sur le port %d\n"
msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: annulation de la tâche d’impression...\n"
msgid "INFO: Connected to %s...\n"
msgstr "INFO: connecté à %s...\n"
msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
msgstr "INFO: connexion à %s via le port %d...\n"
msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: fichier de contrôle envoyé correctement\n"
msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: fichier de données envoyé correctement\n"
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: formatage de la page %d...\n"
msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: chargement du fichier image...\n"
msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr "INFO: fichier d’impression envoyé, en attente de la fin de la tâche d’impression...\n"
msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
msgstr "INFO: imprimante occupée (état:0x%08x)\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 10 secondes...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 30 secondes...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 5 secondes...\n"
msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
msgstr "INFO: l’imprimante ne prend pas en charge IPP/1.1, tentative avec IPP/1.0...\n"
msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 5 secondes...\n"
msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: imprimante actuellement déconnectée.\n"
msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
msgstr "INFO: imprimante connectée.\n"
msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: imprimante non connectée ; nouvel essai dans 30 secondes...\n"
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: impression de la page %d, %d%% achevé...\n"
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: impression de la page %d...\n"
msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: prêt pour l’impression.\n"
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: envoi du fichier de contrôle (%lu octets)\n"
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: envoi du fichier de contrôle (%u octets)\n"
msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: envoi des données\n"
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: envoi du fichier de données (%ld octets)\n"
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: envoi du fichier de données (%lld octets)\n"
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: fichier d’impression envoyé, %ld octets...\n"
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: fichier d’impression envoyé, %lld octets...\n"
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: Mise en attente de la tâche LPR, %.0f%% achevé...\n"
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr "INFO: impossible d’entrer en contact avec l’imprimante, mise en file d’attente sur l’imprimante suivante par ordre de classe...\n"
msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: en attente de la fin de la tâche...\n"
msgid "Illegal control character"
msgstr "Caractère de contrôle incorrect"
msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Mot-clé essentiel incorrect"
msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Mot-clé d’option incorrect"
msgid "Illegal translation string"
msgstr "Traduction incorrecte"
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Caractère « espace blanc » incorrect"
msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Encre/toner presque vide."
msgid "Ink/toner empty!"
msgstr "Encre/toner vide."
msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Poubelle d’encre/de toner presque remplie."
msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr "Poubelle d’encre/de toner remplie."
msgid "Interlock open."
msgstr "Verrouillage ouvert."
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
msgid "JCL"
msgstr "JCL ( Langage de contrôle de tâche )"
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr "La tâche n°%d ne peut être redémarrée - aucun fichier."
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "La tâche n°%d n’existe pas."
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "La tâche n°%d est déjà abandonnée - impossible de l’annuler."
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "La tâche n°%d est déjà annulée - impossible de l’annuler."
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "La tâche n°%d est déjà terminée - impossible de l’annuler."
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "La tâche n°%d est terminée et ne peut plus être modifiée."
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "La tâche n°%d n’est pas terminée."
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "La tâche n°%d n’est pas en attente d’authentification."
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "La tâche n°%d n’est pas retenue."
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "La tâche n°%s n’existe pas."
msgid "Job %d not found!"
msgstr "La tâche n°%d n’a pas été trouvée."
msgid "Job Completed"
msgstr "terminée"
msgid "Job Created"
msgstr "Tâche créée"
msgid "Job Options Changed"
msgstr "Options de la tâche modifié"
msgid "Job Stopped"
msgstr "arrêtée"
msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "La tâche est terminée et ne peut être modifiée."
msgid "Job operation failed:"
msgstr "L’opération sur la tâche a échoué :"
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "L’état de la tâche ne peut être modifié."
msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Les souscriptions de tâche ne peuvent être renouvelées."
msgid "Jobs"
msgstr "Tâches"
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "Langue « %s » non gérée."
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Ligne plus longue que les 255 caractères autorisés"
msgid "List Available Printers"
msgstr "Énumérer les imprimantes disponibles"
msgid "Media Size"
msgstr "Taille du support"
msgid "Media Source"
msgstr "Source du support"
msgid "Media Type"
msgstr "Type de support"
msgid "Media jam!"
msgstr "Type de support"
msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Intercalaire média presque vide."
msgid "Media tray empty!"
msgstr "Intercalaire média vide."
msgid "Media tray missing!"
msgstr "Intercalaire média manquant."
msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "L’intercalaire média doit être rempli."
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Problème d’allocation de mémoire"
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Il manque l’entête PPD-Adobe-4.x"
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Il manque un astérisque à la colonne 1"
msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr "Il manque un ˝ à la ligne %d.\n"
msgid "Missing form variable!"
msgstr "Un champ du formulaire HTML n’a pas été rempli."
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "Il manque l’attibut notify-subscription-ids"
msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "Il manque l’attribut « requesting-user-name »."
msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Il manque des attributs indispensables."
msgid "Missing value on line %d!"
msgstr "Il manque une valeur à la ligne %d.\n"
msgid "Missing value string"
msgstr "Il manque la valeur"
msgid "Model:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Modèle :        nom = %s\n   langue naturelle = %s\n      marque/modèle = %s\n     ID matériel = %s\n"
msgid "Modify Class"
msgstr "Modifier la classe"
msgid "Modify Printer"
msgstr "Modifier l’imprimante"
msgid "Move All Jobs"
msgstr "Transférer toutes les tâches"
msgid "Move Job"
msgstr "Transférer la tâche"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: fichier d’impression accepté - identifiant de tâche %d.\n"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: fichier d’impression accepté - identifiant de tâche inconnu.\n"
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Pointeur de fichier PPD NUL."
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "Aucun pilote d’impression pour Windows n’est installé."
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "Il n’y a pas de tâche en cours sur « %s »."
msgid "No attributes in request!"
msgstr "Aucun attribut dans la requête."
msgid "No authentication information provided!"
msgstr "Pas d’information d’authentification."
msgid "No default printer"
msgstr "Pas d’imprimante par défaut"
msgid "No destinations added."
msgstr "Aucune destination ajoutée."
msgid "No file!?!"
msgstr "Pas de fichier.?!"
msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "Pas d’attribut de souscription dans la requête."
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Aucune souscription trouvée."
msgid "None"
msgstr "Auncun(e)"
msgid "Not allowed to print."
msgstr "Pas d’imprimante par défaut"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "OPC presque en fin de vie."
msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr "OPC en fin de vie."
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup sans de CloseGroup d’abord"
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sans de CloseUI/JCLCloseUI d’abord"
msgid "Operation Policy"
msgstr "Politique des opérations"
msgid "Options Installed"
msgstr "Options Installées"
msgid "Out of toner!"
msgstr "Plus de toner."
msgid "Output Mode"
msgstr "Mode de sortie"
msgid "Output bin almost full."
msgstr "Poubelle de sortie presque remplie."
msgid "Output bin full!"
msgstr "Poubelle de sortie remplie."
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "Ce qui est envoyé à l’imprimante %s est redirigé vers %s\n"
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Ce qui est envoyé à l’imprimante %s est redirigé vers l’imprimante\ndistante %s sur %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "Ce qui est envoyé à l’imprimante %s/%s est redirigé vers %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Ce qui est envoyé à l’imprimante %s/%s est redirigé vers l’imprimante\ndistante %s sur %s\n"
msgid "Output tray missing!"
msgstr "Intercalaire de sortie manquant."
msgid "PASS\n"
msgstr "OK"
msgid "PS Binary Protocol"
msgstr "Protocole binaire PS"
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Mot de passe pour %s sur %s? "
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Il faut un mot de passe à %s pour accéder à %s via SAMBA : "
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
msgid "Print Job:"
msgstr "Imprimer la tâche :"
msgid "Print Test Page"
msgstr "Imprimer la page de test"
msgid "Printer Added"
msgstr "Imprimante"
msgid "Printer Deleted"
msgstr "L’imprimante n’est pas partagée."
msgid "Printer Maintenance"
msgstr "Maintenance de l’imprimante"
msgid "Printer Modified"
msgstr "Maintenance de l’imprimante"
msgid "Printer Stopped"
msgstr "L’imprimante n’est pas partagée."
msgid "Printer off-line."
msgstr "Maintenance de l’imprimante"
msgid "Printer:"
msgstr "Imprimante :"
msgid "Printers"
msgstr "Imprimantes"
msgid "Purge Jobs"
msgstr "Effacer les tâches"
msgid "Quota limit reached."
msgstr "Quota atteint."
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr "Rang    Propr.  Tâche  Fichiers                       Taille totale\n"
msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr "Rang   Propr.     Prio Tâche      Fichiers                    Taille totale\n"
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Refuser les tâches"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Exécution de la commande : %s %s -N -A %s -c « %s »\n"
msgid "Server Restarted"
msgstr "Le serveur a redémarré"
msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Vérification de la sécurité du serveur"
msgid "Server Started"
msgstr "Le serveur a démarré"
msgid "Server Stopped"
msgstr "Le serveur s’est arrêté"
msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Définir les autorisations"
msgid "Set As Default"
msgstr "Choisir par défaut"
msgid "Set Class Options"
msgstr "Définir les options de classe"
msgid "Set Printer Options"
msgstr "Définir les options de l’imprimante"
msgid "Set Publishing"
msgstr "Publier"
msgid "Start Class"
msgstr "Démarrer la classe"
msgid "Start Printer"
msgstr "Démarrer l’imprimante"
msgid "Starting Banner"
msgstr "Début de la bannière"
msgid "Stop Class"
msgstr "Arrêter la classe"
msgid "Stop Printer"
msgstr "Arrêter l’imprimante"
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Le fichier PPD \"%s\" n’a pu être trouvé."
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Le fichier PPD \"%s\" n’a pu être ouvert : %s"
msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "Le nom de classe doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, sans espace, ˝/˝ ni ˝#˝."
msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "L’attribut « notify-lease-duration » ne peut pas être utilisé dans une souscription de tâche."
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "La valeur de l’attribut « notify-user-data » est trop grande ( %d > 63 octets )."
msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "Le nom d’imprimante doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, sans espace, ’/’ ni ’# »."
msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "L’imprimante ou la classe n’est pas partagée."
msgid "The printer or class was not found."
msgstr "L’imprimante ou la classe n’a pas été trouvée."
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "L’URI de l’imprimante « %s » contient des caractères ."
msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "L’attribut « printer-uri » est indispensable."
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr "L’URI de l’imprimante doit suivre le format « ipp://NOM_MACHINE/classes/NOM_CLASSE »."
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr "L’URI de l’imprimante doit suivre le format « ipp://NOM_MACHINE/printers/NOM_CLASSE »."
msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
msgstr "Le nom de classe doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, sans espace, ’/’ ni ’# »."
msgid "Toner low."
msgstr "Niveau du toner bas."
msgid "Too many active jobs."
msgstr "Trop de tâches en cours."
msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Impossible d’accéder au fichier cupsd.conf :"
msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Impossible d’ajouter l’imprimante :"
msgid "Unable to add class:"
msgstr "Impossible d’ajouter la classe :"
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "Impossible d’ajouter une tâche pour la destination « %s »."
msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Impossible d’ajouter l’imprimante :"
msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "Impossible d’allouer de la mémoire pour les types de fichiers."
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Impossible de modifier l’imprimante :"
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Impossible de modifier l’attribut « printer-is-shared » :"
msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Impossible de modifier l’imprimante :"
msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Impossible de modifier les paramètres du serveur :"
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d’impression pour CUPS ( %d )."
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "Impossible de copier le fichier PPD - « %s »."
msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "Impossible de copier le fichier PPD."
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d’impression pour Windows 2000 ( %d )."
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d’impression pour Windows 9x ( %d )."
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "Impossible de copier le « script » d’interface - « %s »."
msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire :"
msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Impossible de supprimer la classe :"
msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Impossible de supprimer l’imprimante :"
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "Impossible d’éditer des fichiers cupsd.conf de taille supérieure à 1Mo."
msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "Impossible de trouver la destination de la tâche."
msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Impossible d’obtenir la liste des classes :"
msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Impossible d’obtenir l’état de la classe :"
msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Impossible d’obtenir la liste des pilotes pour l’imprimante:"
msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Impossible de récupérer les attributs de l’imprimante :"
msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Impossible d’obtenir la liste des imprimantes :"
msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Impossible d’obtenir l’état de l’imprimante :"
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Impossible d’installer les fichiers de pilote d’impression pour Windows 2000 ( %d )."
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Impossible d’installer les fichiers de pilote d’impression pour Windows 9x ( %d )."
msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Impossible de modifier la classe :"
msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Impossible de modifier l’imprimante :"
msgid "Unable to move job"
msgstr "Impossible de transférer la tâche."
msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Impossible de transférer les tâches."
msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier PPD."
msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier PPD :"
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier cupsd.conf :"
msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Impossible d’imprimer la page de test :"
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: impossible d’exécuter « %s » : %s\n"
msgid "Unable to send maintenance job:"
msgstr "Impossible d’envoyer la tâche de maintenance :"
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr "Impossible d’installer les fichiers de pilote d’impression pour Windows ( %d ).\n"
msgid "Unable to set options:"
msgstr "Impossible de définir les options :"
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Impossible de transmettre le fichier cupsd.conf :"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu(e)"
msgid "Unknown printer error (%s)!"
msgstr "L’attribut « printer-error-policy » a une valeur non comprise : « %s »."
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "L’attribut « printer-error-policy » a une valeur non comprise : « %s »."
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "L’attribut « printer-op-policy » a une valeur non comprise : « %s »."
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "La compression « %s » n’est pas prise en charge."
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "L’attribute de compression %s n’est pas pris en charge."
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Le format « %s » n’est pas géré."
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr "Format non géré « %s »."
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Le format « %s/%s » n’est pas géré."
msgid "Usage:\n\n    lpadmin [-h server] -d destination\n    lpadmin [-h server] -x destination\n    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
msgstr "Utilisation :\n\n    lpadmin [-h serveur] -d destination\n    lpadmin [-h serveur] -x destination\n    lpadmin [-h serveur] -p imprimante [-c classe] [-i interface] [-m modèle]\n                        [-r classe] [-v URI] [-D description]\n                        [-P fichier-ppd] [-o option=valeur]\n                        [-u allow:util.,util.] [-u deny:util.,util.]\n\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Usage: %s options de copies de titre d’utilisateur d’identifiant de tâche [fichier]\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Usage: %s fichier d’options de copies de titre d’utilisateur d’identifiant de tâche\n"
msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n  -E               Encrypt the connection to the server\n  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n  -a               Export all printers\n  -h cups-server   Use the named CUPS server\n  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr "Utilisation : cupsaddsmb [options] imprimante1 ... imprimanteN\n              cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n  -E                    Crypter la connexion au serveur\n  -H serveur-samba      Utiliser le serveur SAMBA désigné\n  -U utilisateur-samba  S’authentifier avec l’utilisateur SAMBA désigné\n  -a                    Exporter toutes les imprimantes\n  -h serveur-CUPS       Utiliser le serveur CUPS désigné\n  -v                    Être locace ( afficher les commandes )\n"
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n    -E                      Enable encryption\n    -U username             Specify username\n    -h server[:port]        Specify server address\n\n    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n    -E                      Activer le chiffrement\n    -U nom d’utilisateur             Spécifier nom d’utilisateur\n    -h serveur[:port]        Spécifier l’adresse du serveur\n\n    --[no-]debug-logging    Activer/désactiver debug logging\n    --[no-]à distance-admin     Activer/désactiver administration\n    --[no-]à distance-tous       Permettre/empêcher l’accès à partir d’Internet\n    --[no-]à distance-imprimantes Afficher/masquer les imprimantes à distance\n    --[no-]partager-imprimantes   Activer/désactiver le partage d’imprimante\n    --[no-]utilisateur-annuler-tous Permettre/empêcher aux utilisateurs d’annuler toute tâche\n"
msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      Load alternate configuration file\n-f                  Run in the foreground\n-F                  Run in the foreground but detach\n-h                  Show this usage message\n-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr "Utilisation : cupsd [-c fichier-config] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c fichier-config   Charge un autre fichier de configuration\n-f                  Exécution au premier plan\n-F                  Exécution au premier plan mais détaché\n-h                  Affiche the message d’aide\n-l                  Exécute cupsd depuis launchd(8)\n"
msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n  -n copies        Set number of copies\n  -o name=value    Set option(s)\n  -p filename.ppd  Set PPD file\n  -t title         Set title\n"
msgstr "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] nom de fichier(s)\n\nOptions:\n\n  -c cupsd.conf    Définir le fichier cupsd.conf à utiliser\n  -n copies        Définir le nombre de copies\n  -o name=value    Définir les option(s)\n  -p nom de fichier.ppd  Définir le fichier PPD\n  -t titre         Définir le titre\n"
msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n    -h       Show program usage\n\n    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
msgstr "Usage: cupstestdsc [options] nom de fichier.ps [... nom de fichier.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n    -h       Afficher l’utilisation du programme\n\n    Remarque : ce programme ne fait que valider les commentaires DSC, pas le PostScript en soi.\n"
msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n    -R root-directory    Set alternate root\n    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n                         Issue warnings instead of errors\n    -q                   Run silently\n    -r                   Use 'relaxed' open mode\n    -v                   Be slightly verbose\n    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       programme | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n    -R root-répertoire    Définir root alternatif\n    -W {tous,aucun,contraints,par défaut,filtres,traductions}\n                         Envoyer des avertissement plutôt qu4e des erreurs\n    -q                   Utiliser en silence\n    -r                   Utiliser le mode ouvert 'relax'\n    -v                   Être légèrement prolixe\n    -vv                  Être en verve\n"
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Utilisation : lpmove tâche/source destination\n"
msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr "Utilisation : lpoptions [-h serveur] [-E] -d imprimante\n              lpoptions [-h serveur] [-E] [-p imprimante] -l\n              lpoptions [-h serveur] [-E] -p imprimante -o option[=valeur] ...\n              lpoptions [-h serveur] [-E] -x imprimante\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Utilisation : lppasswd [-g nom_groupe]\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr "Utilisation : lppasswd [-g nom_groupe] [nom_utilisateur]\n              lppasswd [-g nom_groupe] -a [nom_utilisateur]\n              lppasswd [-g nom_groupe] -x [nom_utilisateur]\n"
msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr "Utilisation : lpq [-P dest] [-U nom_utilisateur] [-h nom_machine[:port]] [-l] [+intervalle]\n"
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Usage: snmp [hôte-ou-adresse-ip]\n"
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: expression booléenne attendue pour l’option d’attente « %s ».\n"
msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
msgstr "WARNING: impossible de créer ou lire un canal\n"
msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
msgstr "WARNING: impossible de créer un canal de côté\n"
msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: échec lors de la lecture de la requête de canal de côté.\n"
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr "WARNING: l’option \"%s\" ne peut être incluse via IncludeFeature.\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu avec un octet d’état de commande après %d secondes.\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu avec un octet d’état de contrôle après %d secondes.\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu avec un octet d’état de données après %d secondes.\n"
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr "WARNING: la commande SCSI a expiré (%d); nouvel essai...\n"
msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr "WARNING: ce document n’est pas conforme aux normes Adobe (Adobe Document Structuring Conventions) et pourrait être mal imprimé.\n"
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: choix inconu « %s » pour l’option « %s ».\n"
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: option « %s » inconnue.\n"
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr "WARNING: %s fréquence de baud non prise en charge."
msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
msgstr "WARNING: réparable : l’hôte du réseau '%s' est occupé ; nouvel essai dans %d secondes...\n"
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr "Attention, aucun pilote d’impression pour Windows 2000 n’est installé."
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgstr "Vous devez accéder à cette page avec l’URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgid "aborted"
msgstr "abandonnée"
msgid "canceled"
msgstr "annulée"
msgid "completed"
msgstr "terminée"
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "L’exécution de « cups-deviced » a échouée."
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "L’exécution de « cups-driverd » a échouée."
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: Pas de fichier PPD pour l’imprimante « %s » - %s\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "cupsctl: Option « %s » inconnue."
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr "cupsctl: Option « -%c » inconnue."
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr "cupsd: Il faut un nom de fichier de configuration après l’option « -c ».\n"
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Argument « %s » inconnu - abandon.\n"
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Option « %c » inconnue - abandon.\n"
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr "cupsd: la gestion de launchd(8) n’a pas été compilée - exécution en mode normal.\n"
msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter : aucun filtre à convertir de %s/%s à %s/%s.\n"
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr "cupsfilter : un seul nom de fichier peut être spécifié.\n"
msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter : impossible de déterminer le type MIME de \"%s\".\n"
msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter : impossible de lire la base de données MIME à partir de \"%s\".\n"
msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: type MIME de destination %s/%s inconnu.\n"
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: L’option est -q incomptaible avec l’option -v.\n"
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: L’option est -v incomptaible avec l’option -q.\n"
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "périphérique pour %s/%s : %s \n"
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "périphérique pour %s : %s\n"
msgid "held"
msgstr "retenue"
msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\tobtenir de l’aide sur les commandes\n"
msgid "idle"
msgstr "inactive"
msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "Il manque l’attribut « job-printer-uri »."
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Un nom de classe ne peut comporter que des caractères imprimables.\n"
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut un fichier PPD après l’option « -P ».\n"
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut un argument du type allow/deny:liste_utilisateurs\n         après l’option « -u ».\n"
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut une classe après l’option « -r ».\n"
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut un nom de classe après l’option « -c ».\n"
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut une description après l’option « -D ».\n"
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut un URI de périphérique après l’option « -v ».\n"
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut un ou plusieurs types de fichier après l’option « -I ».\n"
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut un nom d’hôte après l’option ’h ».\n"
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut une interface après l’option « -i ».\n"
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut un lieu après l’option « -L ».\n"
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut un modèle après l’option « -m ».\n"
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut un argument du type option=valeur après l’option « -o ».\n"
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut une imprimante après l’option « -p ».\n"
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut un nom d’imprimante après l’option « -d ».\n"
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: Il faut une imprimante ou une classe après l’option « -x ».\n"
msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: Aucun nom de membre trouvé.\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: L’imprimante %s est déjà membre de la classe %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: L’imprimante %s n’est pas membre de la classe %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Un nom d’imprimante ne peut comporter que des caractères imprimables.\n"
msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossible d’ajouter une imprimante à la classe :\n         Vous devez d’abord préciser un nom d’imprimante.\n"
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: impossible de se connecter au serveur « %s ».\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
msgstr "lpadmin: impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "lpadmin: impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: impossible d’ouvrir le fichier PPD « %s » : %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: impossible d’ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossible de supprimer une imprimante de la classe :\n         Vous devez d’abord préciser un nom d’imprimante.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossible de définir le fichier PPD :\n         Vous devez d’abord préciser un nom d’imprimante.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossible de définir l’URI du périphérique :\n         Vous devez d’abord préciser un nom d’imprimante.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossible de définir le script d’interface ou le fichier PPD :\n         Vous devez d’abord préciser un nom d’imprimante.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossible de définir le script d’interface :\n         Vous devez d’abord préciser un nom d’imprimante.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossible de définir la description de l’imprimante :\n         Vous devez d’abord préciser un nom d’imprimante.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossible de définir le lieu de l’imprimante :\n         Vous devez d’abord préciser un nom d’imprimante.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: impossible de définir les options de l’imprimante :\n         Vous devez d’abord préciser un nom d’imprimante.\n"
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: Option allow/deny « %s » inconnue.\n"
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: Argument « %s » inconnu.\n"
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: Option « %c » inconnue.\n"
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: Attention - liste de type de contenu ignorée.\n"
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "
msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpinfo: impossible de se connecter au serveur : %s\n"
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: Argument « %s » inconnu.\n"
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: Option « %c » inconnue.\n"
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: impossible de se connecter au serveur : %s\n"
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: Argument « %s » inconnu.\n"
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: Option « %c » inconnue.\n"
msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: Pas d’imprimante.?!\n"
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: impossible d’ajouter l’imprimante ou l’instance : %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: impossible d’ouvrir le fichier PPD pour %s: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: impossible d’ouvrir le fichier PPD pour %s.\n"
msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: Imprimante ou classe inconnue.\n"
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr "lppasswd: Seul l’utilisateur « root » peut ajouter ou supprimer des mots de passe.\n"
msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: Le fichier des mots de passe est occupé.\n"
msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: Le fichier des mots de passe n’a pas été mis-à-jour.\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: le mot de passe est erroné.\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr "lppasswd: mot de passe refusé.\nVotre mot de passe doit comporter au moins 6 caractères, au moins une lettre\net un nombre, et ne peut contenir votre nom d’utilisateur.\n"
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: les mots de passe sont différents.\n"
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossible de copier le mot de passe : %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossible d’ouvrir le fichier des mots de passe: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossible d’écrire dans le fichier des mots de passe : %s\n"
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossible de sauvegarder l’ancien fichier des mots de passe : %s\n"
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: impossible de renommer le fichier des mots de passe : %s\n"
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: l’utilisateur « %s » et/ou le groupe « %s » n’existe(nt) pas !\n"
msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
msgstr "lprm: impossible de contacter le serveur.\n"
msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "lpstat: erreur - la variable %s d’environnement désigne une destination %s.\n"
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "membres de la classe %s :\n"
msgid "no entries\n"
msgstr "aucune entrée\n"
msgid "no system default destination\n"
msgstr "le système n’a pas de destination par défaut\n"
msgid "notify-events not specified!"
msgstr "Attribut « notify-events » non renseigné."
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilise un mode inconnu."
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "Valeur erronée pour l’attribut « notify-subscription-id » : %d."
msgid "open of %s failed: %s"
msgstr "l’ouverture de %s a échoué : %s"
msgid "pending"
msgstr "en attente"
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "l’imprimante %s est désactivée depuis le %s -\n"
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "l’imprimante %s ne fait rien ; elle est activée depuis le %s\n"
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "l’imprimante %s est en train d’imprimer %s-%d ; elle est activée depuis le %s\n"
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "l’imprimante %s/%s est désactivée depuis le %s -\n"
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "l’imprimante %s/%s ne fait rien ; elle est activée depuis le %s\n"
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "l’imprimante %s/%s est en train d’imprimer %s-%d ; elle est activée depuis le %s\n"
msgid "processing"
msgstr "en cours"
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "l’identifiant de requête est %s-%d ( %d fichier(s) )\n"
msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "l’ordonnanceur est arrêté\n"
msgid "scheduler is running\n"
msgstr "l’ordonnanceur tourne\n"
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "stat sur %s a échoué : %s"
msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "status\t\taffiche l’état du démon et de la file\n"
msgid "stopped"
msgstr "arrêtée"
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "destination par défaut du système : %s\n"
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "destination par défaut du système : %s/%s\n"
msgid "unknown"
msgstr "inconnue"
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"