# Norwegian bokmål translation of Epiphany # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ola Sverre Bauge <osb@plover.net>, 2000. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2011. # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webkitgtk 1.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-24 22:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-06 08:21+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:766 msgid "Upload File" msgstr "Last opp fil" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:62 #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:88 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:110 #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:389 msgid "Play" msgstr "spill av" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:391 msgid "Pause" msgstr "pause" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541 msgid "Play / Pause" msgstr "Spill av / pause" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541 msgid "Play or pause the media" msgstr "Spill av eller sett medie på pause" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:549 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:576 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Avslutt fullskjerm" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:576 msgid "Exit from fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjermmodus" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:275 msgid "Network Request" msgstr "Nettverksforespørsel" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:290 msgid "Network Response" msgstr "Nettverkssvar" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 msgid "The network response for the URI that should be downloaded" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:305 msgid "Destination URI" msgstr "Mål-URI" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 msgid "The destination URI where to save the file" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:320 msgid "Suggested Filename" msgstr "Foreslått filnavn" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 msgid "The filename suggested as default when saving" msgstr "Filnavn som foreslås som forvalg ved lagring" # (ugh) #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:338 msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 msgid "Determines the current progress of the download" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:352 msgid "Status" msgstr "Status" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 msgid "Determines the current status of the download" msgstr "Bestemmer aktiv status for nedlastingen" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:368 msgid "Current Size" msgstr "Nåværende størrelse" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 msgid "The length of the data already downloaded" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:383 msgid "Total Size" msgstr "Total størrelse" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 msgid "The total size of the file" msgstr "Total størrelse på filen" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316 msgid "Name" msgstr "Navn" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:317 msgid "The name of the frame" msgstr "Navn på rammen" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:323 #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2765 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:324 msgid "The document title of the frame" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:330 #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2779 msgid "URI" msgstr "URI" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:331 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363 msgid "" "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:380 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:381 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 #, fuzzy msgid "The title of the history item" msgstr "Sideinformasjon som vises i historikkvisning" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 msgid "Alternate Title" msgstr "Alternativ tittel" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 #, fuzzy msgid "The alternate title of the history item" msgstr "Sideinformasjon som vises i historikkvisning" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 #, fuzzy msgid "The URI of the history item" msgstr "Åpne historikkvinduet" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:162 msgid "Original URI" msgstr "Opprinnelig URI" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 #, fuzzy msgid "The original URI of the history item" msgstr "Sideinformasjon som vises i historikkvisning" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 #, fuzzy msgid "Last visited Time" msgstr "Oftest besøkt" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 msgid "The time at which the history item was last visited" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 msgid "Web View" msgstr "Nettvisning" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 msgid "Inspected URI" msgstr "Inspisert URI" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 msgid "The URI that is currently being inspected" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 msgid "Enable JavaScript profiling" msgstr "Aktiver profilering av JavaScript" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 msgid "Profile the executed JavaScript." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 #, fuzzy msgid "Enable Timeline profiling" msgstr "Aktiver myk rulling" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 msgid "Profile the WebCore instrumentation." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:147 msgid "Reason" msgstr "Årsak" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 msgid "The reason why this navigation is occurring" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:177 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 msgid "The button used to click" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:193 msgid "Modifier state" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:209 msgid "Target frame" msgstr "Målramme" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 msgid "The target frame for the navigation" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 msgid "Default Encoding" msgstr "Forvalgt koding" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:221 msgid "The default encoding used to display text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:229 msgid "Cursive Font Family" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:230 msgid "The default Cursive font family used to display text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238 msgid "Default Font Family" msgstr "Forvalgt skriftfamilie" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 msgid "The default font family used to display text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247 msgid "Fantasy Font Family" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 msgid "The default Fantasy font family used to display text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256 msgid "Monospace Font Family" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 msgid "The default font family used to display monospace text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265 msgid "Sans Serif Font Family" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274 msgid "Serif Font Family" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 msgid "The default Serif font family used to display text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283 msgid "Default Font Size" msgstr "Forvalgt skriftstørrelse" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 msgid "The default font size used to display text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292 msgid "Default Monospace Font Size" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minste skriftstørrelse" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310 #, fuzzy msgid "Minimum Logical Font Size" msgstr "Minste skriftstørrelse" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:311 msgid "The minimum logical font size used to display text." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:330 msgid "Enforce 96 DPI" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:339 msgid "Auto Load Images" msgstr "Last bilder automatisk" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:340 msgid "Load images automatically." msgstr "Last bilder automatisk." #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 msgid "Auto Shrink Images" msgstr "Krymp bilder automatisk" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:349 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Skriv ut bakgrunn" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 #, fuzzy msgid "Whether background images should be printed." msgstr "Om bakgrunnsbilder skal skrives ut" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 msgid "Enable Scripts" msgstr "Slå på JavaScript" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 msgid "Enable embedded scripting languages." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375 msgid "Enable Plugins" msgstr "Aktiver tillegg" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:376 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384 msgid "Resizable Text Areas" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:385 msgid "Whether text areas are resizable." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392 #, fuzzy msgid "User Stylesheet URI" msgstr "Bruk egendefinert _stilark" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:408 msgid "Zoom Stepping Value" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 msgid "Enable Developer Extras" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 msgid "Enables special extensions that help developers" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448 msgid "Enable Private Browsing" msgstr "Slå på privat nettlesing" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449 msgid "Enables private browsing mode" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:464 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465 msgid "Enables spell checking while typing" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:488 msgid "Languages to use for spell checking" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:489 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:503 #, fuzzy msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "Aktiver myk rulling" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:504 #, fuzzy msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:519 msgid "Enable HTML5 Database" msgstr "Slå på HTML5-database" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:535 msgid "Enable HTML5 Local Storage" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:551 msgid "Local Storage Database Path" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552 msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:566 msgid "Enable XSS Auditor" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567 #, fuzzy msgid "Whether to enable the XSS auditor" msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:585 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586 #, fuzzy msgid "Whether to enable Spatial Navigation" msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:604 msgid "Enable Frame Flattening" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:605 #, fuzzy msgid "Whether to enable Frame Flattening" msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:622 msgid "User Agent" msgstr "Brukeragent" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:623 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:638 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 msgid "JavaScript can access Clipboard" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:654 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:670 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:671 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:696 msgid "Editing behavior" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:697 msgid "The behavior mode to use in editing mode" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:713 msgid "Enable universal access from file URIs" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:714 msgid "Whether to allow universal access from file URIs" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:729 msgid "Enable DOM paste" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:730 msgid "Whether to enable DOM paste" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:748 msgid "Tab key cycles through elements" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:749 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:769 msgid "Enable Default Context Menu" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:770 msgid "" "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " "menu" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:790 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:791 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:813 msgid "Enable page cache" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:814 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:834 msgid "Auto Resize Window" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:835 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:867 msgid "Enable Java Applet" msgstr "Slå på Java-applet" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:868 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:882 #, fuzzy msgid "Enable Hyperlink Auditing" msgstr "Aktiver myk rulling" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:883 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:891 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "Slå på fullskjerm" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:892 msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:907 msgid "Enable WebGL" msgstr "Slå på WebGL" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:908 #, fuzzy msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "Om bakgrunnsbilder skal skrives ut" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:923 msgid "WebKit prefetches domain names" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:924 msgid "Whether WebKit prefetches domain names" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2766 msgid "Returns the @web_view's document title" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2780 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2793 msgid "Copy target list" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2794 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2807 msgid "Paste target list" msgstr "Lim inn mållisten" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2808 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2814 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2815 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2828 msgid "Web Inspector" msgstr "Inspeksjon av nettsider" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2829 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842 msgid "Viewport Attributes" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2843 msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2863 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2864 #, fuzzy msgid "Whether content can be modified by the user" msgstr "Bruk koding som spesifisert av dokumentet" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2870 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2871 #, fuzzy msgid "Whether content has a transparent background" msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2884 msgid "Zoom level" msgstr "Zoom-nivå" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2885 msgid "The level of zoom of the content" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2900 msgid "Full content zoom" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2901 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2914 msgid "Encoding" msgstr "Koding" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2915 msgid "The default encoding of the web view" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2928 msgid "Custom Encoding" msgstr "Egendefinert koding" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2929 msgid "The custom encoding of the web view" msgstr "" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2981 msgid "Icon URI" msgstr "URI til ikon" #: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2982 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:33 msgid "Load request cancelled" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:39 msgid "Not allowed to use restricted network port" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:45 msgid "URL cannot be shown" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:51 msgid "Frame load was interrupted" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:57 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:63 msgid "File does not exist" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:69 msgid "Plugin will handle load" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:81 msgid "User cancelled the download" msgstr "Bruker avbrøt nedlastingen" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 msgid "Submit" msgstr "Send inn" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 msgid "Details" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 #, fuzzy msgid "Choose Files" msgstr "Velg fil" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Åpne lenke i nytt _vindu" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 #, fuzzy msgid "_Download Linked File" msgstr "Last ne_d lenke" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116 msgid "Open _Image in New Window" msgstr "Åpne b_ilde i nytt vindu" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121 msgid "Sa_ve Image As" msgstr "La_gre bilde som" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126 msgid "Cop_y Image" msgstr "Kop_ier bilde" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131 #, fuzzy msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kop_ier bilde" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136 msgid "Open _Video in New Window" msgstr "Åpne _video i nytt vindu" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141 msgid "Open _Audio in New Window" msgstr "Åpne _lyd i nytt vindu" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146 msgid "Cop_y Video Link Location" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151 msgid "Cop_y Audio Link Location" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156 msgid "_Toggle Media Controls" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161 msgid "Toggle Media _Loop Playback" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166 msgid "Switch Video to _Fullscreen" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:171 msgid "_Play" msgstr "S_pill av" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:176 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:181 msgid "_Mute" msgstr "De_mp" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:186 msgid "Open _Frame in New Window" msgstr "Åpne _ramme i nytt vindu" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:237 msgid "_Reload" msgstr "_Last om" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254 msgid "No Guesses Found" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259 msgid "_Ignore Spelling" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264 msgid "_Learn Spelling" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269 msgid "_Search the Web" msgstr "_Søk på nettet" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274 msgid "_Look Up in Dictionary" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284 msgid "Ignore _Grammar" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289 msgid "Spelling and _Grammar" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294 msgid "_Show Spelling and Grammar" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294 msgid "_Hide Spelling and Grammar" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:299 msgid "_Check Document Now" msgstr "_Sjekk dokumentet nå" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:304 msgid "Check Spelling While _Typing" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:309 msgid "Check _Grammar With Spelling" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:314 msgid "_Font" msgstr "Skri_ft" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337 msgid "_Outline" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspiser _element" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347 msgid "No recent searches" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352 msgid "Recent searches" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357 msgid "_Clear recent searches" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362 #, fuzzy msgid "term" msgstr "Andre" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367 msgid "definition" msgstr "definisjon" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372 msgid "press" msgstr "trykk" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377 msgid "select" msgstr "velg" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:382 msgid "activate" msgstr "slå på" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387 msgid "uncheck" msgstr "fjern avkryssing" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392 msgid "check" msgstr "sjekk" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397 msgid "jump" msgstr "hopp" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412 msgid "Missing Plug-in" msgstr "Mangler tillegg" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418 msgid "Plug-in Failure" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424 msgid " files" msgstr " filer" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451 msgid "Live Broadcast" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457 msgid "audio element controller" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459 msgid "video element controller" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461 msgid "mute" msgstr "demp" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463 msgid "unmute" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465 msgid "play" msgstr "spill av" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467 msgid "pause" msgstr "pause" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469 msgid "movie time" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471 msgid "timeline slider thumb" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:473 msgid "back 30 seconds" msgstr "tilbake 30 sekunder" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:475 msgid "return to realtime" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:477 msgid "elapsed time" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:479 msgid "remaining time" msgstr "gjenstående tid" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:481 msgid "status" msgstr "status" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:483 msgid "fullscreen" msgstr "fullskjerm" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:485 msgid "fast forward" msgstr "spol fremover" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:487 msgid "fast reverse" msgstr "spol tilbake" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:489 msgid "show closed captions" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491 msgid "hide closed captions" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504 msgid "mute audio tracks" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506 msgid "unmute audio tracks" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508 msgid "begin playback" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510 msgid "pause playback" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512 msgid "movie time scrubber" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514 msgid "movie time scrubber thumb" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:516 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518 msgid "return streaming movie to real time" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:520 msgid "current movie time in seconds" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:524 msgid "current movie status" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:526 msgid "seek quickly back" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528 msgid "seek quickly forward" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:530 msgid "Play movie in fullscreen mode" msgstr "Spill av film i fullskjermmodus" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:532 msgid "start displaying closed captions" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:534 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:543 msgid "indefinite time" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:573 msgid "value missing" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:609 msgid "type mismatch" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:632 msgid "pattern mismatch" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:637 msgid "too long" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:642 msgid "range underflow" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:647 msgid "range overflow" msgstr "" #: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:652 msgid "step mismatch" msgstr ""