# Malayalam translation for webkit. # Copyright (C) 2013 webkit's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the webkit package. # # Ani Peter , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webkit HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 03:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-26 13:05+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../ErrorsGtk.cpp:37 msgid "Load request cancelled" msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള ആവശ്യം റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../ErrorsGtk.cpp:43 msgid "Not allowed to use restricted network port" msgstr "" #: ../ErrorsGtk.cpp:49 msgid "URL cannot be shown" msgstr "യുആര്‍എല്‍ കാണിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../ErrorsGtk.cpp:55 msgid "Frame load was interrupted" msgstr "ഫ്രെയിം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ തടസ്സം" #: ../ErrorsGtk.cpp:61 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" msgstr "" #: ../ErrorsGtk.cpp:67 msgid "File does not exist" msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലില്ല" #: ../ErrorsGtk.cpp:73 msgid "Plugin will handle load" msgstr "പ്ലഗിന്‍ ലോഡ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു" #: ../ErrorsGtk.cpp:85 msgid "User cancelled the download" msgstr "ഉപയോക്താവു് ഡൌണ്‍ലോഡ് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../ErrorsGtk.cpp:105 msgid "Printer not found" msgstr "പ്രിന്റര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../ErrorsGtk.cpp:112 msgid "Invalid page range" msgstr "തെറ്റായ താള്‍ പരിധി" #: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:171 #, c-format msgid "The site %s:%i requests a username and password" msgstr "%s:%i സൈറ്റ് ഒരു ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ആവശ്യപ്പെടുന്നു" #: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:175 msgid "_Remember password" msgstr "രഹസ്യവാക്ക് _ഓര്‍ത്തു് വയ്ക്കുക" #: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:201 msgid "Server message:" msgstr "സര്‍വര്‍ സന്ദേശം:" #: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:202 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:210 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:" #: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:203 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:211 msgid "Password:" msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61 msgid "Submit" msgstr "സമര്‍പ്പിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71 msgid "Details" msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81 msgid "Choose File" msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86 msgid "Choose Files" msgstr "ഫയലുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96 msgid "(None)" msgstr "(ശൂന്യം)" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "പുതിയ ജാ_ലകത്തില്‍ കണ്ണി തുറക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106 msgid "_Download Linked File" msgstr "ബന്ധപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യു_ക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "കണ്ണിയുടെ സ്ഥാ_നം പകര്‍ത്തുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116 msgid "Open _Image in New Window" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ _ചിത്രം തുറക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121 msgid "Sa_ve Image As" msgstr "ചിത്രം ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിയ്ക്കു_ക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126 msgid "Cop_y Image" msgstr "ചിത്രം _പകര്‍ത്തുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131 msgid "Copy Image _Address" msgstr "ചിത്രം _വിലാസം പകര്‍ത്തുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136 msgid "Open _Video in New Window" msgstr "_വീഡിയോ പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141 msgid "Open _Audio in New Window" msgstr "_ഓഡിയോ പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146 msgid "Cop_y Video Link Location" msgstr "വീഡിയോയുടെ കണ്ണി സ്ഥാനം _പകര്‍ത്തുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151 msgid "Cop_y Audio Link Location" msgstr "ഓഡിയോയുടെ കണ്ണി സ്ഥാനം _പകര്‍ത്തുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156 msgid "_Toggle Media Controls" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161 msgid "Toggle Media _Loop Playback" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166 msgid "Switch Video to _Fullscreen" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171 msgid "_Play" msgstr "പ്ര_വര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176 msgid "_Pause" msgstr "_ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181 msgid "_Mute" msgstr "_ശബ്ദമില്ലാതാക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186 msgid "Open _Frame in New Window" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ ഫ്രെ_യിം തുറക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "യൂണിക്കോഡ് നിയന്ത്രണ അക്ഷരം _ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214 msgid "Input _Methods" msgstr "ഇന്‍പുട്ട് രീതി_കള്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237 msgid "_Reload" msgstr "_വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254 msgid "No Guesses Found" msgstr "ഊഹങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259 msgid "_Ignore Spelling" msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് _ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264 msgid "_Learn Spelling" msgstr "സ്പെല്ലിങ് _പഠിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269 msgid "_Search the Web" msgstr "വെബില്‍ തെ_രയുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274 msgid "_Look Up in Dictionary" msgstr "നിഘണ്ടുവില്‍ തെ_രയുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279 msgid "_Open Link" msgstr "കണ്ണി തു_റക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284 msgid "Ignore _Grammar" msgstr "_വ്യാകരണം ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289 msgid "Spelling and _Grammar" msgstr "സ്പെല്ലിങും വ്യാ_കരണവും" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 msgid "_Show Spelling and Grammar" msgstr "സ്പെല്ലിങും വ്യാകരണവും _കാണിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294 msgid "_Hide Spelling and Grammar" msgstr "സ്പെല്ലിങും വ്യാകരണവും _അദൃശ്യമാക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299 msgid "_Check Document Now" msgstr "രേഖ ഉടന്‍ _പരിശോധിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304 msgid "Check Spelling While _Typing" msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അക്ഷരത്തെറ്റ് _പരിശോധിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309 msgid "Check _Grammar With Spelling" msgstr "സ്പെല്ലിങിനൊപ്പം വ്യാ_കരണവും പരിശോധിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314 msgid "_Font" msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337 msgid "_Outline" msgstr "_ഔട്ട്‌ലൈന്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342 msgid "Inspect _Element" msgstr "_എലമെന്റ് നിരീക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _സിറോ വിഡ്ത് സ്പെയിസ്" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ സീറോ വിഡ്ത് ജോയി_നര്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ സീറോ വിഡ്ത് _നോണ്‍-ജോയിനര്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397 msgid "No recent searches" msgstr "പുതിയ തെരച്ചിലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402 msgid "Recent searches" msgstr "പുതിയ തെരച്ചിലുകള്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407 msgid "_Clear recent searches" msgstr "പുതിയ തെരച്ചിലുകള്‍ വെ_ടിപ്പാക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412 msgid "definition" msgstr "definition" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417 msgid "term" msgstr "term" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422 msgid "description" msgstr "description" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427 msgid "footer" msgstr "footer" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432 msgid "press" msgstr "press" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437 msgid "select" msgstr "select" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442 msgid "activate" msgstr "activate" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447 msgid "uncheck" msgstr "uncheck" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452 msgid "check" msgstr "check" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457 msgid "jump" msgstr "jump" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472 msgid "Missing Plug-in" msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്ലഗിന്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478 msgid "Plug-in Failure" msgstr "" #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502 msgid " files" msgstr "ഫയലുകള്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 #, c-format msgctxt "Title string for images" msgid "%s (%dx%d pixels)" msgstr "%s (%dx%d പിക്സലുകള്‍)" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524 msgid "Loading..." msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു..." #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529 msgid "Live Broadcast" msgstr "ലൈവ് ബ്രോഡ്കാസ്റ്റ്" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 msgid "audio element controller" msgstr "ഓഡിയോ എലമെന്റ് കണ്ട്രോളര്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537 msgid "video element controller" msgstr "വീഡിയോ എലമെന്റ് കണ്ട്രോളര്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539 msgid "mute" msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541 msgid "unmute" msgstr "ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543 msgid "play" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545 msgid "pause" msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547 msgid "movie time" msgstr "മൂവി സമയം" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549 msgid "timeline slider thumb" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 msgid "back 30 seconds" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553 msgid "return to realtime" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555 msgid "elapsed time" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557 msgid "remaining time" msgstr "ബാക്കിയുള്ള സമയം" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559 msgid "status" msgstr "അവസ്ഥ" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561 msgid "enter fullscreen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലാക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563 msgid "exit fullscreen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565 msgid "fast forward" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567 msgid "fast reverse" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569 msgid "show closed captions" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571 msgid "hide closed captions" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573 msgid "media controls" msgstr "മീഡിയാ കണ്ട്രോളുകള്‍" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 msgid "mute audio tracks" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 msgid "unmute audio tracks" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 msgid "begin playback" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 msgid "pause playback" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 msgid "movie time scrubber" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 msgid "movie time scrubber thumb" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 msgid "return streaming movie to real time" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602 msgid "current movie time in seconds" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606 msgid "current movie status" msgstr "നിലവിലുള്ള ചലചിത്ര അവസ്ഥ" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608 msgid "seek quickly back" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610 msgid "seek quickly forward" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612 msgid "Play movie in fullscreen mode" msgstr "" "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലുള്ള മോഡില്‍ ചലചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614 msgid "Exit fullscreen mode" msgstr "പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലുള്ള സ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616 msgid "start displaying closed captions" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 msgid "indefinite time" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657 msgid "value missing" msgstr "മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693 msgid "type mismatch" msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത തരം" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716 msgid "pattern mismatch" msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത മാതൃക" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721 msgid "too long" msgstr "വളരെ ദൈര്‍ഘ്യമുള്ളതു്" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726 msgid "range underflow" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731 msgid "range overflow" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736 msgid "step mismatch" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "സ്വീകാര്യമല്ലാത്ത ടിഎല്‍എസ് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ്" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 msgctxt "Closed Captions" msgid "Menu section heading for closed captions" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 msgctxt "Subtitles" msgid "Menu section heading for subtitles" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 msgctxt "Off" msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773 msgctxt "No label" msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779 msgctxt "Snapshotted Plug-In" msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" msgstr "" #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784 msgctxt "Click to restart" msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" msgstr "" #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 msgid "Play" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 msgid "Pause" msgstr "ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുക" #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 msgid "Play / Pause" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക / ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുക" #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 msgid "Play or pause the media" msgstr "മീഡിയാ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുക" #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 msgid "Time:" msgstr "സമയം:" #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക" #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 msgid "Exit from fullscreen mode" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീന്‍ മോഡില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 msgid "Network Request" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആവശ്യം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 msgid "Network Response" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മറുപടി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 msgid "The network response for the URI that should be downloaded" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 msgid "Destination URI" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന യുആര്‍ഐ" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 msgid "The destination URI where to save the file" msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാനുള്ള ലക്ഷ്യ യുആര്‍ഐ" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 msgid "Suggested Filename" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിച്ച ഫയല്‍നാമം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 msgid "The filename suggested as default when saving" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്വതവേയായി നിര്‍ദ്ദശിച്ച ഫയല്‍നാമം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 msgid "Progress" msgstr "പുരോഗതി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 msgid "Determines the current progress of the download" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 msgid "Status" msgstr "അവസ്ഥ" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 msgid "Determines the current status of the download" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 msgid "Current Size" msgstr "നിലവിലുള്ള വ്യാപ്തി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 msgid "The length of the data already downloaded" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 msgid "Total Size" msgstr "മൊത്തം വ്യാപ്തി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 msgid "The total size of the file" msgstr "ഫയലിന്റെ മൊത്തം വ്യാപ്തി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 msgid "Operation was cancelled" msgstr "പ്രക്രിയ റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 msgid "Path" msgstr "വഴി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 msgid "The absolute path of the icon database folder" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 msgid "MIME types filter" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 msgid "The filter currently associated with the request" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 msgid "MIME types" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 msgid "The list of MIME types associated with the request" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 msgid "Select multiple files" msgstr "അനവധി ഫയലുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 msgid "Selected files" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 msgid "The list of selected files associated with the request" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 msgid "Context" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 msgid "Link URI" msgstr "കണ്ണി യുആര്‍ഐ" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 msgid "Image URI" msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള യുആര്‍ഐ" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 msgid "" "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " "any." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 msgid "Media URI" msgstr "മീഡിയാ യുആര്‍ഐ" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 msgid "" "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " "any." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 msgid "Inner node" msgstr "അകത്തുള്ള നോഡ്" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 msgid "X coordinate" msgstr "എക്സ് കോര്‍ഡിനേറ്റ്" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 msgid "Y coordinate" msgstr "വൈ കോര്‍ഡിനേറ്റ്" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 msgid "URI" msgstr "യുആര്‍ഐ" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 msgid "The URI to which the request will be made." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 msgid "Message" msgstr "സന്ദേശം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 msgid "The SoupMessage that backs the request." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 msgid "The URI to which the response will be made." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 msgid "The SoupMessage that backs the response." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 msgid "Suggested filename" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിച്ച ഫയല്‍നാമം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 msgid "The suggested filename for the response." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 msgid "Protocol" msgstr "സമ്പ്രദായം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 msgid "The protocol of the security origin" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 msgid "Host" msgstr "ഹോസ്റ്റ്" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 msgid "The host of the security origin" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 msgid "Port" msgstr "പോര്‍ട്ട്" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 msgid "The port of the security origin" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 msgid "Web Database Usage" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 msgid "Web Database Quota" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 msgid "The web database quota of the security origin in bytes" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 msgid "Device Width" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വീതി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 msgid "The width of the screen." msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വീതി." #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 msgid "Device Height" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ ഉയരം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 msgid "The height of the screen." msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഉയരം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 msgid "Available Width" msgstr "ലഭ്യമായ വീതി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 msgid "The width of the visible area." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 msgid "Available Height" msgstr "ലഭ്യമായ ഉയരം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 msgid "The height of the visible area." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 msgid "Desktop Width" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 msgid "" "The width of viewport that works well for most web pages designed for " "desktop." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 msgid "Device DPI" msgstr "ഡിവൈസ് ഡിപിഐ" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 msgid "The number of dots per inch of the screen." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 msgid "Width" msgstr "വീതി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 msgid "The width of the viewport." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 msgid "Height" msgstr "ഉയരം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 msgid "The height of the viewport." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 msgid "Initial Scale Factor" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 msgid "The initial scale of the viewport." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 msgid "Minimum Scale Factor" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 msgid "The minimum scale of the viewport." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 msgid "Maximum Scale Factor" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 msgid "The maximum scale of the viewport." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 msgid "Device Pixel Ratio" msgstr "ഡിവൈസ് പിക്സല്‍ റേഷ്യോ" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 msgid "The device pixel ratio of the viewport." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 msgid "user-scalable" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 msgid "User Scalable" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 msgid "valid" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 msgid "Valid" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 msgid "Security Origin" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 msgid "The security origin of the database" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 msgid "Name" msgstr "പേരു്" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 msgid "The name of the Web Database database" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 msgid "Display Name" msgstr "പ്രദര്‍ശനം നാമം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 msgid "The display name of the Web Storage database" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 msgid "Expected Size" msgstr "പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്ന വ്യാപ്തി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 msgid "The expected size of the Web Database database" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 msgid "Size" msgstr "വ്യാപ്തി" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 msgid "The current size of the Web Database database" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 msgid "Filename" msgstr "ഫയല്‍നാമം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 msgid "The absolute filename of the Web Storage database" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 msgid "The name of the frame" msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ പേരു്" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 msgid "Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 msgid "The document title of the frame" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 msgid "" "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 msgid "The title of the history item" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 msgid "Alternate Title" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 msgid "The alternate title of the history item" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 msgid "The URI of the history item" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 msgid "Original URI" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 msgid "The original URI of the history item" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 msgid "Last visited Time" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 msgid "The time at which the history item was last visited" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 msgid "Web View" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 msgid "Inspected URI" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 msgid "The URI that is currently being inspected" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 msgid "Enable JavaScript profiling" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 msgid "Profile the executed JavaScript." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 msgid "Enable Timeline profiling" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 msgid "Profile the WebCore instrumentation." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 msgid "Reason" msgstr "കാരണം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 msgid "The reason why this navigation is occurring" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 msgid "Button" msgstr "ബട്ടണ്‍" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 msgid "The button used to click" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 msgid "Modifier state" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 msgid "Target frame" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 msgid "The target frame for the navigation" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 msgid "Enabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 msgid "The URI of the resource" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 msgid "MIME Type" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 msgid "The MIME type of the resource" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 msgid "Encoding" msgstr "എന്‍കോഡിങ്" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 msgid "The text encoding name of the resource" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 msgid "Frame Name" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 msgid "The frame name of the resource" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 msgid "Default Encoding" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 msgid "The default encoding used to display text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 msgid "Cursive Font Family" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 msgid "The default Cursive font family used to display text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 msgid "Default Font Family" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 msgid "The default font family used to display text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 msgid "Fantasy Font Family" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 msgid "The default Fantasy font family used to display text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 msgid "Monospace Font Family" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 msgid "The default font family used to display monospace text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 msgid "Sans Serif Font Family" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 msgid "Serif Font Family" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 msgid "The default Serif font family used to display text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 msgid "Default Font Size" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 msgid "The default font size used to display text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 msgid "Default Monospace Font Size" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 msgid "Minimum Font Size" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 msgid "Minimum Logical Font Size" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 msgid "The minimum logical font size used to display text." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 msgid "Enforce 96 DPI" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 msgid "Auto Load Images" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 msgid "Load images automatically." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 msgid "Auto Shrink Images" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 msgid "Respect Image Orientation" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 msgid "Whether WebKit should respect image orientation." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 msgid "Print Backgrounds" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 msgid "Whether background images should be printed." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 msgid "Enable Scripts" msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 msgid "Enable embedded scripting languages." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 msgid "Enable Plugins" msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 msgid "Resizable Text Areas" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 msgid "Whether text areas are resizable." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 msgid "User Stylesheet URI" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 msgid "Zoom Stepping Value" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 msgid "Enable Developer Extras" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 msgid "Enables special extensions that help developers" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 msgid "Enable Private Browsing" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 msgid "Enables private browsing mode" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 msgid "Enables spell checking while typing" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 msgid "Languages to use for spell checking" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 msgid "Enable HTML5 Database" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 msgid "Enable HTML5 Local Storage" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 msgid "Local Storage Database Path" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 msgid "Enable XSS Auditor" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 msgid "Whether to enable the XSS auditor" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 msgid "Whether to enable Spatial Navigation" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 msgid "Enable Frame Flattening" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 msgid "Whether to enable Frame Flattening" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 msgid "User Agent" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 msgid "JavaScript can access Clipboard" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 msgid "Editing behavior" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 msgid "The behavior mode to use in editing mode" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 msgid "Enable universal access from file URIs" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 msgid "Whether to allow universal access from file URIs" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 msgid "Enable DOM paste" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 msgid "Whether to enable DOM paste" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 msgid "Tab key cycles through elements" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 msgid "Enable Default Context Menu" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 msgid "" "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " "menu" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 msgid "Enable page cache" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 msgid "Auto Resize Window" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 msgid "Enable Java Applet" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 msgid "Enable Hyperlink Auditing" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 msgid "Whether should be able to send pings" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കകു" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 msgid "Enable WebGL" msgstr "WebGL പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 msgid "Enable accelerated compositing" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 msgid "Enable WebAudio" msgstr "WebAudio പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 msgid "WebKit prefetches domain names" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 msgid "Whether WebKit prefetches domain names" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 msgid "Enable Media Stream" msgstr "മീഡിയാ സ്ട്രീം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 msgid "Whether Media Stream should be enabled" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 msgid "Media playback allows inline" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 msgid "Enable display of insecure content" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 msgid "Enable running of insecure content" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 msgid "Select Files" msgstr "ഫയലുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 msgid "Select File" msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 msgid "Returns the @web_view's document title" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 msgid "Copy target list" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 msgid "Paste target list" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 msgid "Settings" msgstr "സജ്ജീകരണം" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157 msgid "Web Inspector" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 msgid "Viewport Attributes" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 msgid "Editable" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 msgid "Whether content can be modified by the user" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 msgid "Transparent" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 msgid "Whether content has a transparent background" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 msgid "Zoom level" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 msgid "The level of zoom of the content" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 msgid "Full content zoom" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 msgid "The default encoding of the web view" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 msgid "Custom Encoding" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 msgid "The custom encoding of the web view" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 msgid "Icon URI" msgstr "" #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 #, c-format msgid "" "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 msgid "Destination" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 msgid "The local URI to where the download will be saved" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 msgid "Response" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 msgid "The response of the download" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 msgid "Estimated Progress" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 #, c-format msgid "Unknown favicon for page %s" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 #, c-format msgid "Page %s does not have a favicon" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 msgid "Favicons database not initialized yet" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 msgid "Search text" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 msgid "Text to search for in the view" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 msgid "Search Options" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 msgid "Search options to be used in the search operation" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 msgid "Maximum matches count" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 msgid "The maximum number of matches in a given text to report" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 msgid "WebView" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 msgid "The WebView associated with this find controller" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 msgid "The link URI" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 msgid "Link Title" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 msgid "The link title" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 msgid "Link Label" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 msgid "The link label" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 msgid "The image URI" msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള യുആര്‍ഐ" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 msgid "The media URI" msgstr "മീഡിയാ യുആര്‍ഐ" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 msgid "Navigation type" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 msgid "The type of navigation triggering this decision" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 msgid "Mouse button" msgstr "മൌസ് ബട്ടണ്‍" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 msgid "Mouse event modifiers" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 msgid "Navigation URI request" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 msgid "The URI request that is associated with this navigation" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 msgid "Frame name" msgstr "ഫ്രെയിം നാമം" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 msgid "The name of the new frame this navigation action targets" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 msgid "The web view that will be printed" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 msgid "Print Settings" msgstr "പ്രിന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 msgid "The initial print settings for the print operation" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 msgid "Page Setup" msgstr "താള്‍ സജ്ജീകരണം" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 msgid "Response URI request" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 msgid "The URI request that is associated with this policy decision" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 msgid "URI response" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 msgid "Enable JavaScript" msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 msgid "Enable JavaScript." msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുക." #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 msgid "Auto load images" msgstr "സ്വയമായി ചിത്രങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "HTML5 ഡേറ്റാബെയിസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "എക്സ്എസ്എസ് ഓഡിറ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 msgid "Enable frame flattening" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 msgid "Enable plugins" msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കകു" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 msgid "Enable Java" msgstr "ജാവാ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 msgid "Default font family" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 msgid "Monospace font family" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 msgid "Serif font family" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 msgid "Sans-serif font family" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 msgid "Cursive font family" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 msgid "Fantasy font family" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 msgid "Pictograph font family" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 msgid "Default font size" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 msgid "Default monospace font size" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 msgid "Minimum font size" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 msgid "Default charset" msgstr "സ്വതവേയുള്ള ക്യാര്‍സെറ്റ്" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 msgid "Enable private browsing" msgstr "സ്വകാര്യ ബ്രൌസിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "സ്വകാര്യ ബ്രൌസിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 msgid "Enable developer extras" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 msgid "Enable tabs to links" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 msgid "Zoom Text Only" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 msgid "User agent string" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 msgid "The user agent string" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 msgid "The URI for which the response was made." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 msgid "Status Code" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 msgid "The status code of the response as returned by the server." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 msgid "Content Length" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 msgid "The expected content length of the response." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 msgid "The MIME type of the response" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 msgid "The suggested filename for the URI response" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 msgid "Attached Height" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 msgid "The current active URI of the resource" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 msgid "The response of the resource" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 msgid "Web Context" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 msgid "The web context for the view" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 msgid "Main frame document title" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 msgid "Favicon" msgstr "ഫാവിക്കോണ്‍" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 msgid "The current active URI of the view" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 msgid "The view mode to display the web view contents" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 msgid "An exception was raised in JavaScript" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 msgid "Geometry" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 msgid "The size and position of the window on the screen." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 msgid "Toolbar Visible" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 msgid "Statusbar Visible" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 msgid "Scrollbars Visible" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 msgid "Menubar Visible" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 msgid "Whether the menubar should be visible for the window." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 msgid "Locationbar Visible" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 msgid "Resizable" msgstr "" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 msgid "Whether the window can be resized." msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്നു്." #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 msgid "Fullscreen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍" #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 msgid "Whether window will be displayed fullscreen." msgstr "ജാലകം പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ കാണിയ്ക്കുമോ എന്നു്."