# This file is put in the public domain. # # A S Alam , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 18:25+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ErrorsGtk.cpp:37 msgid "Load request cancelled" msgstr "" #: ErrorsGtk.cpp:43 msgid "Not allowed to use restricted network port" msgstr "" #: ErrorsGtk.cpp:49 msgid "URL cannot be shown" msgstr "" #: ErrorsGtk.cpp:55 msgid "Frame load was interrupted" msgstr "" #: ErrorsGtk.cpp:61 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" msgstr "" #: ErrorsGtk.cpp:67 msgid "File does not exist" msgstr "" #: ErrorsGtk.cpp:73 msgid "Plugin will handle load" msgstr "" #: ErrorsGtk.cpp:85 msgid "User cancelled the download" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #: ErrorsGtk.cpp:105 msgid "Printer not found" msgstr "" #: ErrorsGtk.cpp:112 msgid "Invalid page range" msgstr "" #: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 #, c-format msgid "The site %s:%i requests a username and password" msgstr "" #: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "_Remember password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" #: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 msgid "Server message:" msgstr "" #: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 msgid "Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" #: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" #: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 msgid "Submit" msgstr "ਭੇਜੋ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:71 msgid "Details" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:76 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:81 msgid "Choose File" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:86 #, fuzzy msgid "Choose Files" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:101 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:106 msgid "_Download Linked File" msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:111 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_a)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:116 msgid "Open _Image in New Window" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_I)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:121 msgid "Sa_ve Image As" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:126 msgid "Cop_y Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:131 #, fuzzy msgid "Copy Image _Address" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:136 #, fuzzy msgid "Open _Video in New Window" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_I)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:141 #, fuzzy msgid "Open _Audio in New Window" msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:146 #, fuzzy msgid "Cop_y Video Link Location" msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_a)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:151 #, fuzzy msgid "Cop_y Audio Link Location" msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_a)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:156 msgid "_Toggle Media Controls" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:161 msgid "Toggle Media _Loop Playback" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:166 msgid "Switch Video to _Fullscreen" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:171 msgid "_Play" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:176 msgid "_Pause" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:181 msgid "_Mute" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:186 msgid "Open _Frame in New Window" msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:209 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੈਕਟਰ ਪਾਉ(_I)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:214 msgid "Input _Methods" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:237 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ(_R)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:254 msgid "No Guesses Found" msgstr "ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:259 msgid "_Ignore Spelling" msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਣਡਿੱਠੇ(_I)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:264 msgid "_Learn Spelling" msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਸਿੱਖੋ(_L)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:269 msgid "_Search the Web" msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਖੋਜ(_S)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:274 msgid "_Look Up in Dictionary" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ(_L)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:279 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:284 msgid "Ignore _Grammar" msgstr "ਗਰਾਮਰਡ ਅਣਡਿੱਠੀ(_G)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:289 msgid "Spelling and _Grammar" msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ(_G)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:294 msgid "_Show Spelling and Grammar" msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਵੇਖੋ(_S)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:294 msgid "_Hide Spelling and Grammar" msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਓਹਲੇ(_H)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:299 msgid "_Check Document Now" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹੁਣੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:304 msgid "Check Spelling While _Typing" msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:309 msgid "Check _Grammar With Spelling" msgstr "ਗਰਾਮਰ ਨਾਲ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_G)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:314 msgid "_Font" msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:337 msgid "_Outline" msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ(_O)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:342 msgid "Inspect _Element" msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਜਾਂਚੋ(_E)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:347 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_L)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:352 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_R)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:357 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਇੰਬੈੱਡ(_e)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:362 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਇੰਬੈੱਡ(_m)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:367 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_o)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:372 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_v)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:377 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟ(_P)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:382 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS ਸਿਫਰ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ(_Z)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:387 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜੁਆਇੰਨਰ(_j)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:392 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੁਆਇੰਨਰ(_n)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:397 msgid "No recent searches" msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜ ਨਹੀਂ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:402 msgid "Recent searches" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:407 msgid "_Clear recent searches" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" #: LocalizedStringsGtk.cpp:412 msgid "definition" msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:417 msgid "term" msgstr "ਸ਼ਬਦ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:422 #, fuzzy msgid "description" msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:427 msgid "footer" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:432 msgid "press" msgstr "ਦੱਬੋ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:437 msgid "select" msgstr "ਚੁਣੋ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:442 msgid "activate" msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:447 msgid "uncheck" msgstr "ਅਣ-ਚੋਣ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:452 msgid "check" msgstr "ਚੋਣ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:457 msgid "jump" msgstr "ਜੰਪ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:472 msgid "Missing Plug-in" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:478 msgid "Plug-in Failure" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:502 msgid " files" msgstr " ਫਾਇਲਾਂ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:507 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:524 msgid "Loading..." msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:529 msgid "Live Broadcast" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:535 msgid "audio element controller" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:537 msgid "video element controller" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:539 msgid "mute" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:541 msgid "unmute" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:543 msgid "play" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:545 msgid "pause" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:547 msgid "movie time" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:549 msgid "timeline slider thumb" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:551 msgid "back 30 seconds" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:553 msgid "return to realtime" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:555 msgid "elapsed time" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:557 msgid "remaining time" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:559 #, fuzzy msgid "status" msgstr "ਹਾਲਤ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:561 msgid "enter fullscreen" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:563 msgid "exit fullscreen" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:565 msgid "fast forward" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:567 msgid "fast reverse" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:569 msgid "show closed captions" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:571 msgid "hide closed captions" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:573 msgid "media controls" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:582 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:584 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:586 msgid "mute audio tracks" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:588 msgid "unmute audio tracks" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:590 msgid "begin playback" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:592 msgid "pause playback" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:594 msgid "movie time scrubber" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:596 msgid "movie time scrubber thumb" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:598 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:600 msgid "return streaming movie to real time" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:602 msgid "current movie time in seconds" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:604 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:606 msgid "current movie status" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:608 msgid "seek quickly back" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:610 msgid "seek quickly forward" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:612 msgid "Play movie in fullscreen mode" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:614 msgid "Exit fullscreen mode" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:616 msgid "start displaying closed captions" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:618 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:627 #, fuzzy msgid "indefinite time" msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" #: LocalizedStringsGtk.cpp:657 msgid "value missing" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:693 msgid "type mismatch" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:716 msgid "pattern mismatch" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:721 msgid "too long" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:726 msgid "range underflow" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:731 msgid "range overflow" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:736 msgid "step mismatch" msgstr "" #: LocalizedStringsGtk.cpp:741 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "" #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 msgid "Play" msgstr "" #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 msgid "Pause" msgstr "" #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 msgid "Play / Pause" msgstr "" #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 msgid "Play or pause the media" msgstr "" #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 msgid "Time:" msgstr "" #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "" #: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 msgid "Exit from fullscreen mode" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 msgid "Network Request" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 #, fuzzy msgid "Network Response" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 #, fuzzy msgid "The network response for the URI that should be downloaded" msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 msgid "Destination URI" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 msgid "The destination URI where to save the file" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI, ਜਿੱਥੇ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 msgid "Suggested Filename" msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 msgid "The filename suggested as default when saving" msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 msgid "Progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 msgid "Determines the current progress of the download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 msgid "Determines the current status of the download" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਹਾਲਤ ਜਾਣੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 msgid "Current Size" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 msgid "The length of the data already downloaded" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਾਟੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 msgid "Total Size" msgstr "ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 msgid "The total size of the file" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 msgid "Path" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 #, fuzzy msgid "The absolute path of the icon database folder" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਾਟੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 msgid "MIME types filter" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 msgid "The filter currently associated with the request" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 msgid "MIME types" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 msgid "The list of MIME types associated with the request" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 msgid "Select multiple files" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 #, fuzzy msgid "Selected files" msgstr " ਫਾਇਲਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 msgid "The list of selected files associated with the request" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 msgid "Context" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 #, fuzzy msgid "Link URI" msgstr "ਅਸਲ URI" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 msgid "Image URI" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 msgid "" "The URI of the image that is part of the target that received the event, if " "any." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 msgid "Media URI" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 msgid "" "The URI of the media that is part of the target that received the event, if " "any." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 msgid "Inner node" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 msgid "X coordinate" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 msgid "Y coordinate" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 msgid "The URI to which the request will be made." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 msgid "Message" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 msgid "The SoupMessage that backs the request." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 msgid "The URI to which the response will be made." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 msgid "The SoupMessage that backs the response." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 #, fuzzy msgid "Suggested filename" msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 #, fuzzy msgid "The suggested filename for the response." msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 msgid "The protocol of the security origin" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 msgid "Host" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 #, fuzzy msgid "The host of the security origin" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 msgid "Port" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 #, fuzzy msgid "The port of the security origin" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 msgid "Web Database Usage" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 msgid "Web Database Quota" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 msgid "The web database quota of the security origin in bytes" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 msgid "Device Width" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 #, fuzzy msgid "The width of the screen." msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 msgid "Device Height" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 #, fuzzy msgid "The height of the screen." msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 msgid "Available Width" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 #, fuzzy msgid "The width of the visible area." msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 msgid "Available Height" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 #, fuzzy msgid "The height of the visible area." msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 msgid "Desktop Width" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 msgid "" "The width of viewport that works well for most web pages designed for " "desktop." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 msgid "Device DPI" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 msgid "The number of dots per inch of the screen." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 msgid "Width" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 #, fuzzy msgid "The width of the viewport." msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 msgid "Height" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 #, fuzzy msgid "The height of the viewport." msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 msgid "Initial Scale Factor" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 #, fuzzy msgid "The initial scale of the viewport." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 #, fuzzy msgid "Minimum Scale Factor" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 #, fuzzy msgid "The minimum scale of the viewport." msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 msgid "Maximum Scale Factor" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 #, fuzzy msgid "The maximum scale of the viewport." msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 msgid "Device Pixel Ratio" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 msgid "The device pixel ratio of the viewport." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 msgid "user-scalable" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 msgid "User Scalable" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 msgid "valid" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 msgid "Valid" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 msgid "Security Origin" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 #, fuzzy msgid "The security origin of the database" msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 #, fuzzy msgid "The name of the Web Database database" msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 msgid "Display Name" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 msgid "The display name of the Web Storage database" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 msgid "Expected Size" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 msgid "The expected size of the Web Database database" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 msgid "Size" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 msgid "The current size of the Web Database database" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 msgid "The absolute filename of the Web Storage database" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 msgid "The name of the frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 msgid "The document title of the frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 #, fuzzy msgid "" "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 #, fuzzy msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 msgid "The title of the history item" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 msgid "Alternate Title" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 msgid "The alternate title of the history item" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 msgid "The URI of the history item" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 msgid "Original URI" msgstr "ਅਸਲ URI" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 msgid "The original URI of the history item" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਅਸਲੀ URI" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 msgid "Last visited Time" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 msgid "The time at which the history item was last visited" msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 msgid "Web View" msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਖੁਦ ਰੈਂਡਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 msgid "Inspected URI" msgstr "ਜਾਂਚਿਆ URI" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 msgid "The URI that is currently being inspected" msgstr "URI ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 msgid "Enable JavaScript profiling" msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 msgid "Profile the executed JavaScript." msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 #, fuzzy msgid "Enable Timeline profiling" msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 msgid "Profile the WebCore instrumentation." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 msgid "Reason" msgstr "ਕਾਰਨ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 msgid "The reason why this navigation is occurring" msgstr "ਕਾਰਨ ਕਿ ਕਿਉਂ ਇਹ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਹੋਈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 msgid "Button" msgstr "ਬਟਨ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 msgid "The button used to click" msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਬਟਨ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 msgid "Modifier state" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਹਾਲਤ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" msgstr "ਬਿਟਮਾਸਕ ਮਾਡੀਫਾਈਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 #, fuzzy msgid "Target frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 #, fuzzy msgid "The target frame for the navigation" msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 #, fuzzy msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 #, fuzzy msgid "The URI of the resource" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 msgid "MIME Type" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 #, fuzzy msgid "The MIME type of the resource" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 msgid "Encoding" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 #, fuzzy msgid "The text encoding name of the resource" msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 msgid "Frame Name" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 #, fuzzy msgid "The frame name of the resource" msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 msgid "Default Encoding" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 msgid "The default encoding used to display text." msgstr "ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 msgid "Cursive Font Family" msgstr "ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 msgid "The default Cursive font family used to display text." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 msgid "Default Font Family" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 msgid "The default font family used to display text." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 msgid "Fantasy Font Family" msgstr "ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 msgid "The default Fantasy font family used to display text." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 msgid "Monospace Font Family" msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 msgid "The default font family used to display monospace text." msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 msgid "Sans Serif Font Family" msgstr "ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 msgid "Serif Font Family" msgstr "ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 msgid "The default Serif font family used to display text." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 msgid "Default Font Size" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 msgid "The default font size used to display text." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 msgid "Default Monospace Font Size" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਨੋਸਮਪੇਸ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 msgid "Minimum Font Size" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਟ ਸਾਈਜ਼।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 msgid "Minimum Logical Font Size" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 msgid "The minimum logical font size used to display text." msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 msgid "Enforce 96 DPI" msgstr "96 DPI ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" msgstr "੯੬ DPI ਦੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 msgid "Auto Load Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 msgid "Load images automatically." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 msgid "Auto Shrink Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਸੁੰਘੜੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." msgstr "ਇੱਕਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁੰਘੜੋ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 msgid "Respect Image Orientation" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 msgid "Whether WebKit should respect image orientation." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 msgid "Print Backgrounds" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 msgid "Whether background images should be printed." msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 msgid "Enable Scripts" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 msgid "Enable embedded scripting languages." msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਚਾਲੂ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 msgid "Enable Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਲੱਗਇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਚਾਲੂ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 msgid "Resizable Text Areas" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 msgid "Whether text areas are resizable." msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 msgid "User Stylesheet URI" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ URI" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." msgstr "ਸਟਾਈਲਸ਼ੀਟ ਦਾ URI, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 msgid "Zoom Stepping Value" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਟਿੱਪਿੰਗ ਮੁੱਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਜਾਂ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਬਦਲਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 msgid "Enable Developer Extras" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 msgid "Enables special extensions that help developers" msgstr "ਖਾਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 msgid "Enable Private Browsing" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 msgid "Enables private browsing mode" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 #, fuzzy msgid "Enables spell checking while typing" msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 msgid "Languages to use for spell checking" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 #, fuzzy msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 msgid "Enable HTML5 Database" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 msgid "Enable HTML5 Local Storage" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 msgid "Local Storage Database Path" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 #, fuzzy msgid "Enable XSS Auditor" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 #, fuzzy msgid "Whether to enable the XSS auditor" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 msgid "Whether to enable Spatial Navigation" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 #, fuzzy msgid "Enable Frame Flattening" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 msgid "Whether to enable Frame Flattening" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 msgid "User Agent" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 msgid "JavaScript can access Clipboard" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 msgid "Editing behavior" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 msgid "The behavior mode to use in editing mode" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 msgid "Enable universal access from file URIs" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 msgid "Whether to allow universal access from file URIs" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 #, fuzzy msgid "Enable DOM paste" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 msgid "Whether to enable DOM paste" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 msgid "Tab key cycles through elements" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 msgid "Enable Default Context Menu" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 msgid "" "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " "menu" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 msgid "Enable page cache" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 msgid "Auto Resize Window" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 #, fuzzy msgid "Enable Java Applet" msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 msgid "Whether Java Applet support through should be enabled" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 #, fuzzy msgid "Enable Hyperlink Auditing" msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 #, fuzzy msgid "Whether should be able to send pings" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 #, fuzzy msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 msgid "Enable WebGL" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 #, fuzzy msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 #, fuzzy msgid "Enable accelerated compositing" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 #, fuzzy msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 #, fuzzy msgid "Enable WebAudio" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 #, fuzzy msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 msgid "WebKit prefetches domain names" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 msgid "Whether WebKit prefetches domain names" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 #, fuzzy msgid "Enable Media Stream" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 #, fuzzy msgid "Whether Media Stream should be enabled" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 msgid "Media playback allows inline" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 msgid "Enable display of insecure content" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 msgid "Enable running of insecure content" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 msgid "Select Files" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 msgid "Select File" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 msgid "Returns the @web_view's document title" msgstr "@web_view ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" msgstr "@web_view ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI ਦਿੰਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 msgid "Copy target list" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 msgid "Paste target list" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਚੇਪੋ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪੇਸਟਿੰਗ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebSettings ਮੌਕਾ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 #: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 #: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 msgid "Web Inspector" msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebInspector ਮੌਕਾ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 msgid "Viewport Attributes" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 #, fuzzy msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebInspector ਮੌਕਾ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 msgid "Editable" msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 msgid "Whether content can be modified by the user" msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 msgid "Transparent" msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਟ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 msgid "Whether content has a transparent background" msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੋਵੇ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 msgid "Zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 msgid "The level of zoom of the content" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 msgid "Full content zoom" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਜ਼ੂਮ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸਮਗੱਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 msgid "The default encoding of the web view" msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 msgid "Custom Encoding" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 msgid "The custom encoding of the web view" msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 msgid "Icon URI" msgstr "" #: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." msgstr "" #: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 #, c-format msgid "" "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 msgid "The local URI to where the download will be saved" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 #, fuzzy msgid "Response" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 #, fuzzy msgid "The response of the download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 #, fuzzy msgid "Estimated Progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 #, c-format msgid "Unknown favicon for page %s" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 #, c-format msgid "Page %s does not have a favicon" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 msgid "Favicons database not initialized yet" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 #, fuzzy msgid "Search text" msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਖੋਜ(_S)" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 #, fuzzy msgid "Text to search for in the view" msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 msgid "Search Options" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 msgid "Search options to be used in the search operation" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 msgid "Maximum matches count" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 #, fuzzy msgid "The maximum number of matches in a given text to report" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 #, fuzzy msgid "WebView" msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 msgid "The WebView associated with this find controller" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 #, fuzzy msgid "The link URI" msgstr "ਅਸਲ URI" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 #, fuzzy msgid "Link Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 msgid "The link title" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 msgid "Link Label" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 msgid "The link label" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 msgid "The image URI" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 msgid "The media URI" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 msgid "Navigation type" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 msgid "The type of navigation triggering this decision" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 msgid "Mouse button" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 msgid "Mouse event modifiers" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 msgid "Navigation URI request" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 #, fuzzy msgid "The URI request that is associated with this navigation" msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 #, fuzzy msgid "Frame name" msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 msgid "The name of the new frame this navigation action targets" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 msgid "The web view that will be printed" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 #, fuzzy msgid "Print Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 msgid "The initial print settings for the print operation" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 msgid "Page Setup" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 #, fuzzy msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 msgid "Response URI request" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 msgid "The URI request that is associated with this policy decision" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 msgid "URI response" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 #, fuzzy msgid "Enable JavaScript" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 #, fuzzy msgid "Enable JavaScript." msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 #, fuzzy msgid "Auto load images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 #, fuzzy msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 #, fuzzy msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 #, fuzzy msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 #, fuzzy msgid "Enable HTML5 database" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 #, fuzzy msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 #, fuzzy msgid "Enable XSS auditor" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 #, fuzzy msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 #, fuzzy msgid "Enable frame flattening" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 #, fuzzy msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 #, fuzzy msgid "Enable plugins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 #, fuzzy msgid "Enable Java" msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 #, fuzzy msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 #, fuzzy msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 #, fuzzy msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 #, fuzzy msgid "Default font family" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 #, fuzzy msgid "Monospace font family" msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 #, fuzzy msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 #, fuzzy msgid "Serif font family" msgstr "ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 #, fuzzy msgid "Sans-serif font family" msgstr "ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 #, fuzzy msgid "Cursive font family" msgstr "ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 #, fuzzy msgid "Fantasy font family" msgstr "ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 msgid "Pictograph font family" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 #, fuzzy msgid "Default font size" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 #, fuzzy msgid "Default monospace font size" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਨੋਸਮਪੇਸ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 #, fuzzy msgid "Minimum font size" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 msgid "Default charset" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 #, fuzzy msgid "Enable private browsing" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 #, fuzzy msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 #, fuzzy msgid "Enable developer extras" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 #, fuzzy msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 #, fuzzy msgid "Enable resizable text areas" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 #, fuzzy msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 #, fuzzy msgid "Enable tabs to links" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 #, fuzzy msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 #, fuzzy msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 #, fuzzy msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 #, fuzzy msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 #, fuzzy msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 msgid "Zoom Text Only" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 msgid "User agent string" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 msgid "The user agent string" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 #, fuzzy msgid "The URI for which the response was made." msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 #, fuzzy msgid "Status Code" msgstr "ਹਾਲਤ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 msgid "The status code of the response as returned by the server." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 msgid "Content Length" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 #, fuzzy msgid "The expected content length of the response." msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 #, fuzzy msgid "The MIME type of the response" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 #, fuzzy msgid "The suggested filename for the URI response" msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 msgid "Attached Height" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 #, fuzzy msgid "The current active URI of the resource" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 #, fuzzy msgid "The response of the resource" msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 msgid "Web Context" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 #, fuzzy msgid "The web context for the view" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 msgid "Main frame document title" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 msgid "Favicon" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 #, fuzzy msgid "The current active URI of the view" msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 #, fuzzy msgid "The zoom level of the view content" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 #, fuzzy msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 msgid "The view mode to display the web view contents" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 msgid "An exception was raised in JavaScript" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 msgid "Geometry" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 msgid "The size and position of the window on the screen." msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 msgid "Toolbar Visible" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 #, fuzzy msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 msgid "Statusbar Visible" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 #, fuzzy msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 msgid "Scrollbars Visible" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 #, fuzzy msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 msgid "Menubar Visible" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 #, fuzzy msgid "Whether the menubar should be visible for the window." msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 msgid "Locationbar Visible" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 #, fuzzy msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 #, fuzzy msgid "Resizable" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 #, fuzzy msgid "Whether the window can be resized." msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਹੈ।" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 msgid "Whether window will be displayed fullscreen." msgstr "" #~ msgid "Upload File" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ" #~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" #~ msgstr "ਸਾਈਟ %s ਨੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" #~ msgid "_Searchable Index" #~ msgstr "ਖੋਜਯੋਗ ਇੰਡੈਕਸ(_S)"