# © 2016 and later: Unicode, Inc. and others. # License & terms of use: http://www.unicode.org/copyright.html#License # # File: am_am_FONIPA.txt # Generated from CLDR # # Transforms Amharic (am) to Amharic in phonemic IPA transcription (am_FONIPA). # # Long vowels, long/geminated consonants: # In the direction from am_FONIPA to am, we emit Ethiopic gemination # and vowel length markers (U+135D, U+135E, U+135F) although # they are rarely written in Amharic text. Exceptions include # school books and textbooks for non-native speakers. # Clients who do not want these markers can easily strip them off # in a post-processing step. # # Labialization: # Amharic speakers will usually say ሟ as [mʷa] instead of [mwa]; # labializing [m] instead of saying [m] followed by a separate [w]. # Most Amharic consonants can get labialized. To keep the phonemic # transcription simple, we emit /m/ + /w/; otherwise, our phoneme # set would almost double, and it would include very unusual phonemes # such as /ɲʷ/ or /t\u0361ʃʼʷ/. # # References: # [1] The Ge’ez Frontier Foundation: “Principles and Specification # for Mnemonic Ethiopic Keyboards.” Version of January 17, 2009; # retrieved on November 4, 2014. # http://keyboards.ethiopic.org/specification/GFF-MnemonicEthiopicKeyboardSpecification.pdf # Other than most online sources, this report uses correct IPA notation # with the exception of /j/, which it consistently (but wrongly) # writes as */y/. $IPA_VOWEL = [aeəiɨou]; $IPA_CONSONANT = [mnɲɴ p{pʼ}bt{tʼ}dk{kʼ}ɡʔʕ fvs{sʼ}zʃʒxh lr {t\u0361ʃ}{t\u0361ʃʼ}{d\u0361ʒ}]; # Some consonants have a special syllable when labialized, such as ፗ ↔ /pʷa/. # Amharic restricts this mostly to /a/ syllables. While the Ethiopic script # does offer labialized syllables for other vowels, these are typically # not written in Amharic. $LABIALIZABLE_BEFORE_A = [p{pʼ}t{tʼ} {t\u0361ʃ}{t\u0361ʃʼ}{d\u0361ʒ}{d\u0361ʒʼ} s{sʼ}zʃʒ fv r]; ← [ ʼ \u0361 \u035C \u032F]; ::(null); # Appendix B of [1] transcribes ሀ as /hə/. However, according to # an Amharic-speaking person, there is no /hə/ sequence # in Amharic; instead, it gets pronounced as /ha/. ሀ → ha; ሀ ← hə; ሁ ↔ hu; ሂ ↔ hi; ሃ ↔ ha; ሄ ↔ he; ህ ↔ hɨ; ሆ ↔ ho; ሇ → ho; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /hɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ህ ← h; ለ ↔ lə; ሉ ↔ lu; ሊ ↔ li; ላ ↔ la; ሌ ↔ le; ል ↔ lɨ; ሎ ↔ lo; ⶀ → lo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /lɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ሏ ↔ lwa; ል ← l; # Appendix B of [1] transcribes ሐ as Voiceless pharyngeal fricative # /ħə/. However, according to an Amharic-speaking person, Amharic # makes no difference in pronunciation between ሐ...ሓ and ሀ...ሃ; both # are pronounced as Voiceless glottal fricative /h/. Also, according # to the speaker there is no /hə/ sequence in Amharic; instead, it # gets pronounced as /ha/. ሐ → ha; ሑ → hu; ሒ → hi; ሓ → ha; ሔ → he; ሕ → hɨ; ሖ → ho; ሗ → hwa; መ ↔ mə; ሙ ↔ mu; ሚ ↔ mi; ማ ↔ ma; ሜ ↔ me; ም ↔ mɨ; ሞ ↔ mo; ⶁ → mo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /mɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ᎀ → mwə; # Sebatbeit /mwə/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ᎃ → mwu; # Sebatbeit /mwu/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ᎁ → mwi; # Sebatbeit /mwi/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ሟ ↔ mwa; ᎂ → mwe; # Sebatbeit /mwe/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ፙ → mja; # Unclear which language; Appendix L of [1] transcribes ፙ as /mʲa/. ም ← m; ሠ → sə; ሡ → su; ሢ → si; ሣ → sa; ሤ → se; ሥ → sɨ; ሦ → so; ሧ → swa; ረ ↔ rə; ሩ ↔ ru; ሪ ↔ ri; ራ ↔ ra; ሬ ↔ re; ር ↔ rɨ; ሮ ↔ ro; ⶂ → ro; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /rɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ሯ ↔ rwa; ፘ → rja; # Unclear which language; Appendix L of [1] transcribes ፘ as /rʲa/. ር ← r; # Amharic speakers pronounce ⶠ like ሸ. Source: [1], Appendix B. ⶠ → ʃə; ⶡ → ʃu; ⶢ → ʃi; ⶣ → ʃa; ⶤ → ʃe; ⶥ → ʃɨ; ⶦ → ʃo; ሸ ↔ ʃə; ሹ ↔ ʃu; ሺ ↔ ʃi; ሻ ↔ ʃa; ሼ ↔ ʃe; ሽ ↔ ʃɨ; ሾ ↔ ʃo; ⶄ → ʃo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /ʃɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ሿ ↔ ʃwa; ሽ ← ʃ; ቀ ↔ kʼə; ቁ ↔ kʼu; ቂ ↔ kʼi; ቃ ↔ kʼa; ቄ ↔ kʼe; ቅ ↔ kʼɨ; ቆ ↔ kʼo; ቇ → kʼo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /kʼɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ቈ ↔ kʼwə; ቍ ↔ kʼwu; ቊ ↔ kʼwi; ቋ ↔ kʼwa; ቌ ↔ kʼwe; ቅ ← kʼ; # In Awngi, Blin, Qimant, and Xamtanga, ቐ is spoken as voiced uvular fricative [ʁ]. # Source: [1], Appendix C. However, */ʁ/ is not an Amharic phoneme. # When reading foreign words with ቐ, Amharic speakers pronounce # ቐ like ቀ, i.e. as velar ejective /kʼ/. ቐ → kʼə; ቑ → kʼu; ቒ → kʼi; ቓ → kʼa; ቔ → kʼe; ቕ → kʼɨ; ቖ → kʼo; ቘ → kʼwə; ቝ → kʼwu; ቚ → kʼwi; ቛ → kʼwa; ቜ → kʼwe; # In Sebatbeit, ⷀ is spoken as palatalized velar ejective /kʼʲ/ ([1], Appendix H). # In Amharic, the syllable is not used, but it might appear in names. ⷀ → kʼjə; ⷁ → kʼju; ⷂ → kʼji; ⷃ → kʼja; ⷄ → kʼje; ⷅ → kʼjɨ; ⷆ → kʼjo; በ ↔ bə; ቡ ↔ bu; ቢ ↔ bi; ባ ↔ ba; ቤ ↔ be; ብ ↔ bɨ; ቦ ↔ bo; ⶅ → bo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /bɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ᎄ → bwə; # Sebatbeit /bʷə/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ᎇ → bwu; # Sebatbeit /bʷu/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ᎅ → bwi; # Sebatbeit /bʷi/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ቧ → bwa; # Sebatbeit /bʷa/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ᎆ → bwe; # Sebatbeit /bʷe/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ብ ← b; ቨ ↔ və; ቩ ↔ vu; ቪ ↔ vi; ቫ ↔ va; ቬ ↔ ve; ቭ ↔ vɨ; ቮ ↔ vo; ቯ ↔ vwa; ቭ ← v; # Unclear which Ethiopic language uses ⶨ. It only appears in the # “Language Neutral” list of Appendix L in [1], which transcribes it as t\u0361ʃ. # For Amharic, we pronounce ⶨ therefore like ቸ. ⶨ → t\u0361ʃə; ⶩ → t\u0361ʃu; ⶪ → t\u0361ʃi; ⶫ → t\u0361ʃa; ⶬ → t\u0361ʃe; ⶭ → t\u0361ʃɨ; ⶮ → t\u0361ʃo; # In Amharic, ኀ is pronounced like ሀ. # Source: [1], section on “Phonological Redundancy” for Amharic, page 5. # Appendix B of [1] transcribes ሀ as /hə/. However, according to # an Amharic-speaking person, there is no /hə/ sequence in Amharic. # Instead, ሀ (and hence also ኀ) gets pronounced as /ha/. ኀ → ha; ኁ → hu; ኂ → hi; ኃ → ha; ኄ → he; ኅ → hɨ; ኆ → ho; ኇ → ho; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /ŋɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ኈ → hwə; ኍ → hwu; ኊ → hwi; ኋ → hwa; ኌ → hwe; ነ ↔ nə; ኑ ↔ nu; ኒ ↔ ni; ና ↔ na; ኔ ↔ ne; ን ↔ nɨ; ኖ ↔ no; ⶈ → no; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /nɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ኗ ↔ nwa; ን ← n; ኘ ↔ ɲə; ኙ ↔ ɲu; ኚ ↔ ɲi; ኛ ↔ ɲa; ኜ ↔ ɲe; ኝ ↔ ɲɨ; ኞ ↔ ɲo; ⶉ → ɲo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /ɲɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ኟ ↔ ɲwa; ኝ ← ɲ; # Amharic speakers pronounce ኸ as [h] because Amharic has no [x] sound. # However, in transliterations of foreign (eg. Spanish) words with [x], # several Amharic speakers have confirmed that they prefer ኻ over ሃ. ዀ → hwə; ዂ → hwi; ዃ → hwa; ዄ → hwe; ዅ → hwɨ; ኸ → hə; ኹ → hu; ኺ → hi; ኻ → ha; ኼ → he; ኽ → hɨ; ኾ → ho; ዀ ← xwə; ዂ ← xwi; ዃ ← xwa; ዄ ← xwe; ዅ ← xwɨ; ዅ ← xw; ኸ ← xə; ኹ ← xu; ኺ ← xi; ኻ ← xa; ኼ ← xe; ኽ ← xɨ; ኾ ← xo; ኽ ← x; አ ↔ ʔə; ኡ ↔ ʔu; ኢ ↔ ʔi; ኣ ↔ ʔa; ኤ ↔ ʔe; እ ↔ ʔɨ; ኦ ↔ ʔo; ⶊ → ʔo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /ɲɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. እ ← ʔ; ከ ↔ kə; ኩ ↔ ku; ኪ ↔ ki; ካ ↔ ka; ኬ ↔ ke; ክ ↔ kɨ; ኮ ↔ ko; ኰ ↔ kwə; ኵ ↔ kwu; ኲ ↔ kwi; ኳ ↔ kwa; ኴ ↔ kwe; ክ ← k; # In Sebatbeit, ⷈ is spoken as palatalized velar plosive /kʲ/ ([1], Appendix H). # Amharic speakers pronounce it as /k/ without palatalization. ⷈ → kə; ⷉ → ku; ⷊ → ki; ⷋ → ka; ⷌ → ke; ⷍ → kɨ; ⷎ → ko; # In Sebatbeit, ⷐ is spoken as palatalized voiceless velar fricative/xʲə/ # according to [1], Appendix H. When the syllable appears in names, # Amharic speakers pronounce it as /kə/ without palatalization. ⷐ → kə; ⷑ → ku; ⷒ → ki; ⷓ → ka; ⷔ → ke; ⷕ → kɨ; ⷖ → ko; ወ ↔ wə; ዉ ↔ wu; ዊ ↔ wi; ዋ ↔ wa; ዌ ↔ we; ው ↔ wɨ; ዎ ↔ wo; ዏ → wo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /wɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ው ← w; ዐ ↔ ʕə; ዑ ↔ ʕu; ዒ ↔ ʕi; ዓ ↔ ʕa; ዔ ↔ ʕe; ዕ ↔ ʕɨ; ዖ ↔ ʕo; ዒ ← ʕ; ዘ ↔ zə; ዙ ↔ zu; ዚ ↔ zi; ዛ ↔ za; ዜ ↔ ze; ዝ ↔ zɨ; ዞ ↔ zo; ⶋ → zo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /zɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ዟ ↔ zwa; ዝ ← z; ዠ ↔ ʒə; ዡ ↔ ʒu; ዢ ↔ ʒi; ዣ ↔ ʒa; ዤ ↔ ʒe; ዥ ↔ ʒɨ; ዦ ↔ ʒo; ዧ ↔ ʒwa; ዢ ← ʒ; # Unclear which Ethiopic language uses ⶰ. It only appears in the # “Language Neutral” list of Appendix L in [1], which transcribes it as ʒ. # For Amharic, we pronounce ⶰ therefore like ዠ. ⶰ → ʒə; ⶱ → ʒu; ⶲ → ʒi; ⶳ → ʒa; ⶴ → ʒe; ⶵ → ʒɨ; ⶶ → ʒo; የ ↔ jə; ዩ ↔ ju; ዪ ↔ ji; ያ ↔ ja; ዬ ↔ je; ይ ↔ jɨ; ዮ ↔ jo; ዯ → jo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /zɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ይ ← j; ጀ ↔ d\u0361ʒə; ጁ ↔ d\u0361ʒu; ጂ ↔ d\u0361ʒi; ጃ ↔ d\u0361ʒa; ጄ ↔ d\u0361ʒe; ጅ ↔ d\u0361ʒɨ; ጆ ↔ d\u0361ʒo; ጇ ↔ d\u0361ʒwa; ጅ ← d\u0361ʒ; ደ ↔ də; ዱ ↔ du; ዲ ↔ di; ዳ ↔ da; ዴ ↔ de; ድ ↔ dɨ; ዶ ↔ do; ⶌ → do; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /zɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ዷ ↔ dwa; ድ ← d; ገ ↔ ɡə; ጉ ↔ ɡu; ጊ ↔ ɡi; ጋ ↔ ɡa; ጌ ↔ ɡe; ግ ↔ ɡɨ; ጎ ↔ ɡo; ጐ ↔ ɡwə; ጕ ↔ ɡwu; ጒ ↔ ɡwi; ጓ ↔ ɡwa; ጔ ↔ ɡwe; ግ ← ɡ; # In Awngi, Blin, Qimant, and Xamtanga, ጘ is spoken as voiced velar nasal [ŋ]. # Source: [1], Appendix C. While /ŋ/ is not an Amharic phoneme, Amharic speakers # still can pronounce it according to our source. However, when transliterating # foreign words with [ŋ], Amharic uses the sequence ንግ /nɡ/. For example, # the Amharic transliteration of Washington /waʃiŋtən/ is ዋሺንግተን. ጘ → ŋə; ጙ → ŋu; ጚ → ŋi; ጛ → ŋa; ጜ → ŋe; ጝ → ŋɨ; ጞ → ŋo; ⶓ → ŋwə; ⶖ → ŋwu; ⶔ → ŋwi; ጟ → ŋwa; ⶕ → ŋwe; # Since there is no uvular nasal [ɴ] in Amharic, we use the velar nasal [ŋ]. ጘ ← ɴə; ጙ ← ɴu; ጚ ← ɴi; ጛ ← ɴa; ጜ ← ɴe; ጝ ← ɴɨ; ጞ ← ɴo; ጝ ← ɴ; # In Sebatbeit, ⷘ is spoken as palatalized voiced velar stop /ɡj/ ([1], Appendix H). # Amharic speakers pronounce it as voiced velar stop /ɡ/ without palatalization. ⷘ → ɡə; ⷙ → ɡu; ⷚ → ɡi; ⷛ → ɡa; ⷜ → ɡe; ⷝ → ɡɨ; ⷞ → ɡo; ጠ ↔ tʼə; ጡ ↔ tʼu; ጢ ↔ tʼi; ጣ ↔ tʼa; ጤ ↔ tʼe; ጥ ↔ tʼɨ; ጦ ↔ tʼo; ጧ ↔ tʼwa; ጢ ← tʼ; ጨ ↔ t\u0361ʃʼə; ጩ ↔ t\u0361ʃʼu; ጪ ↔ t\u0361ʃʼi; ጫ ↔ t\u0361ʃʼa; ጬ ↔ t\u0361ʃʼe; ጭ ↔ t\u0361ʃʼɨ; ጮ ↔ t\u0361ʃʼo; ⶐ → t\u0361ʃʼo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /t\u0361ʃʼɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ጯ ↔ t\u0361ʃʼwa; ጪ ← t\u0361ʃʼ; # According to Appendix B of [1], the following are used in the Bench language # (aka Benchnon, Gimira). In Bench, ⶻ is pronounced as /ʈ\u0361ʂʼ/ Retroflex # ejective affricate; with a phonemic distrinction to the non-retroflex version. # Amharic does not have retroflex phonemes, so we go with /t\u0361ʃʼ/. ⶸ → t\u0361ʃʼə; ⶹ → t\u0361ʃʼu; ⶺ → t\u0361ʃʼi; ⶻ → t\u0361ʃʼa; ⶼ → t\u0361ʃʼe; ⶽ → t\u0361ʃʼɨ; ⶾ → t\u0361ʃʼo; ቸ ↔ t\u0361ʃə; ቹ ↔ t\u0361ʃu; ቺ ↔ t\u0361ʃi; ቻ ↔ t\u0361ʃa; ቼ ↔ t\u0361ʃe; ች ↔ t\u0361ʃɨ; ቾ ↔ t\u0361ʃo; ቿ ↔ t\u0361ʃwa; ች ← t\u0361ʃ; ተ ↔ tə; ቱ ↔ tu; ቲ ↔ ti; ታ ↔ ta; ቴ ↔ te; ት ↔ tɨ; ቶ ↔ to; ⶆ → to; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /tɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ቷ ↔ twa; ት ← t; ጰ ↔ pʼə; ጱ ↔ pʼu; ጲ ↔ pʼi; ጳ ↔ pʼa; ጴ ↔ pʼe; ጵ ↔ pʼɨ; ጶ ↔ pʼo; ⶑ → pʼo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /pʼɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ጷ ↔ pʼwa; ጵ ← pʼ; ጸ ↔ sʼə; ጹ ↔ sʼu; ጺ ↔ sʼi; ጻ ↔ sʼa; ጼ ↔ sʼe; ጽ ↔ sʼɨ; ጾ ↔ sʼo; ጿ ↔ sʼwa; ጽ ← sʼ; # In Amharic, ፀ is pronounced like ጸ. # Source: [1], section on “Phonological Redundancy” for Amharic, page 5. ፀ → sʼə; ፁ → sʼu; ፂ → sʼi; ፃ → sʼa; ፄ → sʼe; ፅ → sʼɨ; ፆ → sʼo; ፇ → sʼo; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /sʼɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. # Amharic speakers pronounce ሰ like ሠ. Source: [1], Appendix B. ሰ ↔ sə; ሱ ↔ su; ሲ ↔ si; ሳ ↔ sa; ሴ ↔ se; ስ ↔ sɨ; ሶ ↔ so; ⶃ → so; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /sɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ሷ ↔ swa; ስ ← s; ፈ ↔ fə; ፉ ↔ fu; ፊ ↔ fi; ፋ ↔ fa; ፌ ↔ fe; ፍ ↔ fɨ; ፎ ↔ fo; ᎈ → fwə; # Sebatbeit /fwə/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ᎉ → fwu; # Sebatbeit /fwu/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ᎋ → fwi; # Sebatbeit /fwi/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ፏ ↔ fwa; ᎊ → fwe; # Sebatbeit /fwe/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ፚ → fja; # Unclear which language; Appendix L of [1] transcribes ፚ as /fja/. ፍ ← f; ፐ ↔ pə; ፑ ↔ pu; ፒ ↔ pi; ፓ ↔ pa; ፔ ↔ pe; ፕ ↔ pɨ; ፖ ↔ po; ⶒ → po; # Dizi, Me’en, Mursi, Suri /pɔ/ ([1], Appendix E); not used in Amharic. ᎌ → pwə; # Sebatbeit /pwə/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ᎍ → pwu; # Sebatbeit /pwu/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ᎏ → pwi; # Sebatbeit /pwi/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ፗ ↔ pwa; ᎎ → pwe; # Sebatbeit /pwe/ ([1], Appendix H); not used in Amharic. ፕ ← p; ኧ ↔ ə; ኡ ← u; # ኡላዓን ባዓታር ← Ulaan Baatar /ulaʕan baʕatar/ አ ← a; # አምስተርዳም ← Amsterdam /amstərdam/ ኤ ← e; እ ← ɨ; ኦ ← o; # ፖርት ኦፍ ስፔን ← Port of Spain /port of speːn/ ኢ ← i; # ኢስላማባድ ← Islamabad /islamabad/ # Applications will typically split words before calling our rules. # To be resilient, we replace punctuation by whitespace in IPA. ፠ → ' '; # U+1360 ETHIOPIC SECTION MARK ፡ → ' '; # U+1361 ETHIOPIC WORDSPACE ። → ' '; # U+1362 ETHIOPIC FULL STOP ፣ → ' '; # U+1363 ETHIOPIC COMMA ፤ → ' '; # U+1364 ETHIOPIC SEMICOLON ፥ → ' '; # U+1365 ETHIOPIC COLON ፦ → ' '; # U+1366 ETHIOPIC PREFACE COLON ፧ → ' '; # U+1367 ETHIOPIC QUESTION MARK ፨ → ' '; # U+1368 ETHIOPIC PARAGRAPH SEPARATOR # Likewise, Ethiopic numberals cannot be pronounced by these rules, # so we replace them by whitespace in the output IPA notation. # Applications will typically pre-process text before calling # the am → am_FONIPA transform. ፩ → ' '; # U+1369 ETHIOPIC DIGIT ONE ፪ → ' '; # U+136A ETHIOPIC DIGIT TWO ፫ → ' '; # U+136B ETHIOPIC DIGIT THREE ፬ → ' '; # U+136C ETHIOPIC DIGIT FOUR ፭ → ' '; # U+136D ETHIOPIC DIGIT FIVE ፮ → ' '; # U+136E ETHIOPIC DIGIT SIX ፯ → ' '; # U+136F ETHIOPIC DIGIT SEVEN ፰ → ' '; # U+1370 ETHIOPIC DIGIT EIGHT ፱ → ' '; # U+1371 ETHIOPIC DIGIT NINE ፲ → ' '; # U+1372 ETHIOPIC NUMBER TEN ፳ → ' '; # U+1373 ETHIOPIC NUMBER TWENTY ፴ → ' '; # U+1374 ETHIOPIC NUMBER THIRTY ፵ → ' '; # U+1375 ETHIOPIC NUMBER FORTY ፶ → ' '; # U+1376 ETHIOPIC NUMBER FIFTY ፷ → ' '; # U+1377 ETHIOPIC NUMBER SIXTY ፸ → ' '; # U+1378 ETHIOPIC NUMBER SEVENTY ፹ → ' '; # U+1379 ETHIOPIC NUMBER EIGHTY ፺ → ' '; # U+137A ETHIOPIC NUMBER NINETY ፻ → ' '; # U+137B ETHIOPIC NUMBER HUNDRED ፼ → ' '; # U+137C ETHIOPIC NUMBER TEN THOUSAND # Transform IPA length markers to one of these: # U+135D ETHIOPIC COMBINING GEMINATION AND VOWEL LENGTH MARK # U+135E ETHIOPIC COMBINING VOWEL LENGTH MARK # U+135F ETHIOPIC COMBINING GEMINATION MARK ::null(); ← ː ; # Strip off any remaining IPA length markers. ::(null); ($IPA_CONSONANT) ([jw]? $IPA_VOWEL) \u135D → $1 ː $2 ː; ($IPA_CONSONANT) ([jw]? $IPA_VOWEL) \u135E → $1 $2 ː; ($IPA_CONSONANT) ([jw]? $IPA_VOWEL?) \u135F → $1 ː $2; [\u135D \u135E \u135F] → ; # Strip off any remaining length markers. $1 wa \u135D ← ($LABIALIZABLE_BEFORE_A) ː waː; # ቷ\u135D ← [tːʷaː] $1 wa \u135E ← ($LABIALIZABLE_BEFORE_A) waː; # ቷ\u135E ← [tʷaː] $1 wa \u135F ← ($LABIALIZABLE_BEFORE_A) ː wa; # አቷ\u135F ← [tːʷa] $1 \u135F $2 \u135E ← ([b $LABIALIZABLE_BEFORE_A]) ː ([jw] $IPA_VOWEL) ː; $1 \u135F $2 ← {([b $LABIALIZABLE_BEFORE_A]) ː ([jw] $IPA_VOWEL?)}; $1 \u135E ← ($IPA_VOWEL ː); $1 \u135D ← (jː $IPA_VOWEL ː); $1 \u135E ← ([jw] $IPA_VOWEL ː); $1 \u135F ← (jː $IPA_VOWEL?); $1 \u135D ← ($IPA_CONSONANT ː [w]? $IPA_VOWEL ː); $1 \u135E ← ($IPA_CONSONANT [w]? $IPA_VOWEL ː); $1 \u135F ← ($IPA_CONSONANT ː [w]? $IPA_VOWEL?); # Insert syllable markers in a separate pass. ::null; {($IPA_VOWEL ː?)} [[:L:]] → $1 \.; ::(null); ← [ˈˌ\. \u0303\u032F]; aj ← ai; # Nairobi /nairobi/ ናይሮቢ, Cairo /kairo/ ካይሮ aw ← au; # Bissau /bisːau/ ቢሳው eji ← ei; # Beijing /beid\u0361ʒiŋ/ ቤዪጂንግ ewo ← eo; # Montevideo /montevideo/ ሞንቴቪዴዎ ija ← ia; # Monrovia /monrovia/ ሞንሮቪያ ijə ← iə; # Reunion /rijunijən/ ሪዩኒየን iw ← iu; # Vilnius /vilnius/ ቪልኒውስ, New Delhi /niu deːli/ ኒው ዴሊ jo ← io; # Tokyo /tokio/ ቶክዮ nɡ ← ŋɡ; # Kongo /koŋɡo/ ኮንጎ, Hungary /həŋɡari/ ሀንጋሪ nɡ ← ŋ; # Bangkok /baŋkok/ ባንግኮክ, Beijing /beid\u0361ʒiŋ/ ቤዪጂንግ uwa ← ua; # Kuala Lumpur /kuala lumpur/ ኩዋላ ሉምፑር, Ruanda /ruanda/ ሩዋንዳ bwe ← bue; # Buenos Aires /buenos aires/ ብዌኖስ አይሬስ sʼ ← t\u0361s; # Podgorica /podɡorit\u0361sa/ ፖድጎሪጻ, Vaduz /fadut\u0361s/ ፋዱጽ uwi ← ui; # Port Luis /port luis/ ፖርት ሉዊስ uwe ← ue; # Lithuania /lituenia/ ሊቱዌኒያ, Venezuela /venɨzuela/ ቬንዙዌላ ::(null); ʔə ← \. ə; ʔu ← \. u; ʔi ← \. i; ʔa ← \. a; ʔe ← \. e; ʔɨ ← \. ɨ; ʔo ← \. o; $1 w ← {($IPA_VOWEL ː?) \u032F} $IPA_VOWEL; # /ewowa/ ← /e\u032Fo\u032Fa/ ::(null); n ← [n {n\u033C} {n\u033C\u030A} {m\u033A} {n\u030A} {n\u0325} ⁿ ᵑ]; m ← [ɱ {m\u0325} {m\u032A} ᵐ]; ɲ ← [{ɳ\u030A} {ɳ\u0325} ɳ {ɲ\u030A} {ɲ\u0325} ɲ]; ŋ ← [{ŋ\u030A} {ŋ\u0325} ŋ]; ɴ ← [{ɴ\u030A} {ɴ\u0325} ɴ]; p ← [{t\u033C} {p\u033A}]; pʼ ← [ʘ ɋ]; b ← [{d\u033C} {b\u033A} {ɾ\u033C} ɓ]; t ← [{t\u032A} ʈ]; tʼ ← [ǁ ʖ]; d ← [ɖ ɗ ᶑ]; k ← q; kʼ ← [ǃ ʗ]; ɡ ← [g ɢ ɣ ɠ ʛ]; nɡ ← ᵑɡ; ʔ ← ʡ; s ← [θ {θ\u0331} {θ\u031E} {θ\u033C} {ɸ\u033A}]; z ← [ð {ð\u0320} {ð\u033C} {β\u033A}]; sʼ ← [{t\u0361s} {t\u035Cs} ʦ]; t\u0361ʃ ← [{t\u035Cʃ} ʧ {t\u0361ɕ} {t\u035Cɕ} ʨ {ʈ\u0361ʂ} c]; t\u0361ʃʼ ← [ǀ ʇ ǂ ʄ]; d\u0361ʒ ← [ʤ ʣ {d\u0361z} {d\u035Cz} {d\u0361ɕ} ʥ {d\u0361ʑ} {d\u035Cʑ} {ɖ\u0361ʐ} {d\u0361ʐ} ɟ]; pf ← [{p\u032A} {p\u0346} ȹ {p\u0361f} {p\u032Af} {p\u032A\u035Cf}]; bv ← [{b\u032A} {b\u0346} ȸ {b\u0361v} {b\u032A\u0361v}]; ʃ ← [ʂ ɕ]; ʒ ← [ʐ ʑ]; r ← [ɾ ɽ ʁ]; rːʒ ← r\u031Dː; rʒ ← r\u031D; v ← β; x ← [ç x χ]; ʕ ← ʕ\u031D; h ← ɦ; j ← [ʝ ʲ]; lj ← ʎ [iɨ]? [jʝʲ]?; t\u0361ʃl ← [{t\u0361ɬ} {tɬ}]; ʃl ← ɬ; w ← {u\u032F} $IPA_VOWEL; w ← ʷ; ʼː ← ːʼ; # /pʼː/ ← /pːʼ/; /sʼː/ ← /sːʼ/; etc. ::(null); i ← y; ɨ ← [ɪ ʉ]; u ← [ʊ ɯ]; ə ← [ɛ æ ɘ]; o ← [ɔ ø]; a ← ɑ; ʼ ← ʰ; ← [ʱ]; $1ːʲ ← ([pbtd])ʲː; # [bːʲeː] ← [bʲːeː] $1ːʷ ← ([pbtd])ʷː; # [bːʷeː] ← [bʷːeː] ::(NFC); ← [ \u0303 \u0330 \u030B \u0301 \u0304 \u0300 \u030F \u030C \u0302 ˥ ˦ ˧ ˨ ˩ ꜜ ꜛ ↗ ↘ ]; ::(NFD);