# Translation of 'libidn' messages to Esperanto. # Esperantaj mesaĝoj por libidn. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Edmund GRIMLEY EVANS , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 0.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-03 11:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-12 16:53+0100\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Success" msgstr "Sukceso" msgid "String preparation failed" msgstr "Pretigo de signoĉeno malsukcesis" msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode malsukcesis" msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Signo ne-cifero/litero/dividstreko en enigo" msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Malpermesita minuso ('-') ĉe komenco aŭ fino" msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Eligo estus tro granda aŭ tro malgranda" msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "Enigo ne komenciĝas per ACE-prefikso ('xn--')" msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "Ĉeno ŝanĝiĝas ĉe dua apliko de ToASCII" msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "Enigo jam havas ACE-prefikson ('xn--')" msgid "System iconv failed" msgstr "Sistema iconv malsukcesis" msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Ne povas akiri memoron" msgid "System dlopen failed" msgstr "Sistema dlopen malsukcesis" msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "Ĉeno ŝanĝiĝas ĉe dua apliko de unikoda NFKC-normigo" msgid "Invalid input" msgstr "Nevalida enigo" msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Eligo estus tro granda por donita bufro" msgid "String size limit exceeded" msgstr "Signoĉena grandolimo superita" msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Malpermesita neatribuita kodero en enigo" msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Malpermesita kodero en enigo" msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Malkongruaj dudirektaj trajtoj en enigo" msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Misformita dudirekta ĉeno" msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Malpermesita dudirekta kodero en enigo" msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Eraro en difino de stringprep-profilo" msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Flaga malkongruo kun profilo" msgid "Unknown profile" msgstr "Nekonata profilo" msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Unikoda normigo malsukcesis (interna eraro)" msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Koderoj malpermesitaj de supera retregiono" msgid "Missing input" msgstr "Mankanta enigo" msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Nenia supera retregiono trovita en enigo" msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified." msgstr "Nur unu el -s, -e -d, -a aŭ -u povas esti donita." #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Signaro '%s'.\n" #, c-format msgid "" "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline " "character.\n" msgstr "" "Tajpu ĉiun enigan ĉenon en propra linio, kun linifina signo ĉe la\n" "fino.\n" msgid "Input error" msgstr "Enig-eraro" #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8." msgstr "Ne povis konverti de %s al UTF-8." msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4." msgstr "Ne povis konverti de UTF-8 al UCS-4." #, c-format msgid "input[%d] = U+%04x\n" msgstr "enigo[%d] = U+%04x\n" #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #, c-format msgid "output[%d] = U+%04x\n" msgstr "eligo[%d] = U+%04x\n" #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to %s." msgstr "Ne povis konverti de UTF-8 al %s." #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" msgid "malloc" msgstr "malloc" #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8." msgstr "Ne povis konverti de UCS-4 al UTF-8." #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #, c-format msgid "tld[%d] = U+%04x\n" msgstr "tld[%d] = U+%04x\n" #, c-format msgid "tld_check_4z (position %d): %s" msgstr "tld_check_4z (loko %d): %s" #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"