ko.po   [plain text]


# Korean messages for GNU grep.
# Copyright (C) 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1996-1997.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU grep 2.0f\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1997-09-03 11:19+0900\n"
"Last-Translator: Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:858
msgid "Memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥남"

#: src/dfa.c:452
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "완결되지 않은 \\ 이스케이프"

#. Cases:
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {,M} - 0 through M
#. {M,N} - M through N
#: src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "완결되지 않은 반복 회수"

#: src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595
msgid "malformed repeat count"
msgstr "잘못 주어진 반복 회수"

#: src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
#: src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
msgid "Unbalanced ["
msgstr "짝이 맞지 않는 ["

#: src/dfa.c:849
msgid "Unbalanced ("
msgstr "짝이 맞지 않는 ("

#: src/dfa.c:970
msgid "No syntax specified"
msgstr "문법이 지정되지 않았음"

#: src/dfa.c:978
msgid "Unbalanced )"
msgstr "짝이 맞지 않는 )"

#: src/dfa.c:1998
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"

#: src/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s'는 모호한 옵션입니다\n"

#: src/getopt.c:652
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"

#: src/getopt.c:657
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"

#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"

#. --option
#: src/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `--%s'\n"

#. +option or -option
#: src/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:733
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"

#: src/getopt.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- %c\n"

#: src/getopt.c:813
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s'는 모호한 옵션입니다\n"

#: src/getopt.c:831
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"

#: src/getopt1.c:132
#, c-format
msgid "option %s"
msgstr "%s 옵션"

#: src/getopt1.c:134
#, c-format
msgid " with arg %s"
msgstr " %s 인수를 가짐"

#: src/getopt1.c:149
msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
msgstr "숫자가 서로 다른 두 군데의 argv 원소에서 발견되었습니다.\n"

#: src/getopt1.c:151
#, c-format
msgid "option %c\n"
msgstr "%c 옵션\n"

#: src/getopt1.c:155
msgid "option a\n"
msgstr "a 옵션\n"

#: src/getopt1.c:159
msgid "option b\n"
msgstr "b 옵션\n"

#: src/getopt1.c:163
#, c-format
msgid "option c with value `%s'\n"
msgstr "`%s'를 값으로 갖는 c 옵션\n"

#: src/getopt1.c:167
#, c-format
msgid "option d with value `%s'\n"
msgstr "`%s'를 값으로 갖는 d 옵션\n"

#: src/getopt1.c:174
#, c-format
msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
msgstr "?? getopt가 문자 코드 0%o를 돌려주었습니다 ??\n"

#: src/getopt1.c:180
msgid "non-option ARGV-elements: "
msgstr "비옵션 ARGV 원소: "

#: src/grep.c:169 src/grep.c:186 src/grep.c:288 src/grep.c:344 src/kwset.c:184
#: src/kwset.c:190
msgid "memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥남"

#: src/grep.c:372 src/grep.c:843
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: %s\n"
msgstr "%s: 경고: %s: %s\n"

#: src/grep.c:497 src/grep.c:1318
msgid "writing output"
msgstr "출력을 기록하고 있습니다"

#: src/grep.c:726
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr ""

#: src/grep.c:742
msgid "(standard input)"
msgstr "(표준 입력)"

#: src/grep.c:844
msgid "recursive directory loop"
msgstr ""

#: src/grep.c:895
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "사용법: %s [옵션]... 패턴 [파일]...\n"

#: src/grep.c:896
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 하십시오.\n"

#: src/grep.c:900
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "사용법: %s [옵션]... 패턴 [파일] ...\n"

#: src/grep.c:901
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
"  -F, --fixed-regexp        PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
"  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
"  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
"  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
msgstr ""

#: src/grep.c:913
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
"  -v, --revert-match        select non-matching lines\n"
"  -V, --version             print version information and exit\n"
"      --help                display this help and exit\n"
msgstr ""

#: src/grep.c:920
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
"  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
"  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
"  -a, --text                do not suppress binary output\n"
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
"  -r, --recursive           equivalent to --directories=recurse.\n"
"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
msgstr ""

#: src/grep.c:935
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
"  -C, --context[=NUM]       print NUM (default 2) lines of output context\n"
"                            unless overriden by -A or -B\n"
"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
"  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
"If no -[GEF], then `egrep' assumes -E, `fgrep' -F, else -G.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n"
"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n"
msgstr ""

#: src/grep.c:950
#, fuzzy
msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "문제점은 <bug0gnu-utils@prep.ai.mit.edu>로 보고해 주십시오.\n"

#: src/grep.c:1093 src/grep.c:1100 src/grep.c:1109
msgid "invalid context length argument"
msgstr ""

#: src/grep.c:1116 src/grep.c:1121 src/grep.c:1126
msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
msgstr "-E, -F, -G 중에서 하나만 지정할 수 있습니다"

#: src/grep.c:1145
msgid "matcher already specified"
msgstr "짝이 이미 지정되었음"

#: src/grep.c:1166
msgid "unknown directories method"
msgstr ""

#: src/grep.c:1252
#, c-format
msgid "grep (GNU grep) %s\n"
msgstr "grep (GNU grep) %s\n"

#: src/grep.c:1254
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "저작권 (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/grep.c:1256
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"이 프로그램은 공개 소프트웨어입니다. 복사에 관한 조건은 소스를 참조하십시오.\n"
"상품성이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여, 어떠한 보증도 하지 않습니다.\n"

#: src/obstack.c:467
msgid "memory exhausted\n"
msgstr "메모리가 바닥남\n"

#~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n"
#~ msgstr "정규식 선택과 해석:\n"

#~ msgid "  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
#~ msgstr "  -E, --extended-regexp     패턴은 확장 정규식이 됩니다\n"

#~ msgid "  -F, --fixed-strings       PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
#~ msgstr "  -F, --fixed-strings       패턴은 줄바꿈 문자로 분리된 고정 문자열이 됩니다\n"

#~ msgid "  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
#~ msgstr "  -G, --basic-regexp        패턴은 기본 정규식이 됩니다\n"

#~ msgid "  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
#~ msgstr "  -e, --regexp=패턴         패턴을 정규식으로 사용합니다\n"

#~ msgid "  -f, --file=FILE         obtain PATTERN from FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file=파일           패턴을 파일에서 가져옵니다\n"

#~ msgid "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
#~ msgstr "  -i, --ignore-case         대소문자 구별을 무시합니다\n"

#~ msgid "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
#~ msgstr "  -w, --word-regexp         패턴을 전체 단어와 일치하는 것으로만 제한합니다\n"

#~ msgid "  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
#~ msgstr "  -x, --line-regexp         패턴을 전체 행과 일치하는 것으로만 제한합니다\n"

#~ msgid "Miscellaneous:\n"
#~ msgstr "기타:\n"

#~ msgid "  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
#~ msgstr "  -s, --no-messages         오류 메시지를 표시하지 않습니다\n"

#~ msgid "  -v, --revert-match        select non-matching lines\n"
#~ msgstr "  -v, --revert-match        일치하지 않는 행들을 선택합니다\n"

#~ msgid "  -V, --version             print version information and exit\n"
#~ msgstr "  -V, --version             버전 정보를 표시하고 종료합니다\n"

#~ msgid "      --help                display this help and exit\n"
#~ msgstr "      --help                이 도움말을 표시하고 종료합니다\n"

#~ msgid "Output control:\n"
#~ msgstr "출력 제어:\n"

#~ msgid "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
#~ msgstr "  -b, --byte-offset         출력되는 행에 바이트 오프셋을 표시합니다\n"

#~ msgid "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
#~ msgstr "  -n, --line-number         출력되는 행에 행번호를 표시합니다\n"

#~ msgid "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
#~ msgstr "  -H, --with-filename       각각의 일치 결과에 대해 파일명을 표시합니다\n"

#~ msgid "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
#~ msgstr "  -q, --quiet, --silent     일반적인 모든 출력을 표시하지 않습니다\n"

#~ msgid "  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
#~ msgstr "  -L, --files-without-match 일치 결과가 없는 파일 이름만 표시합니다\n"

#~ msgid "  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
#~ msgstr "  -l, --files-with-matches  일치 결과가 포함된 파일 이름만 표시합니다\n"

#~ msgid "  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
#~ msgstr "  -c, --count               파일당 일치하는 행의 개수만을 표시합니다\n"

#~ msgid "Context control:\n"
#~ msgstr "문맥 제어:\n"

#~ msgid "  -NUM                      same as both -B NUM and -A NUM\n"
#~ msgstr "  -숫자                     -B 숫자나 -A 숫자와 같음\n"

#~ msgid "  -C, --context             same as -2\n"
#~ msgstr "  -C, --context             -2와 같음\n"

#~ msgid "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL\n"
#~ msgstr "  -U, --binary              행끝의 CR 문자를 잘라내지 않습니다\n"

#~ msgid "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there\n"
#~ msgstr "  -u, --unix-byte-offsets   CR을 제외하고 오프셋을 산출합니다\n"

#~ msgid "If call as `egrep', this implies -E and `fgrep' for -F.\n"
#~ msgstr "`egrep'으로 호출되면 -E로 가정되고 `fgrep'일 때에는 -F가 가정됩니다.\n"

#~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n"
#~ msgstr "-[GEF]가 주어지지 않으면 -G로 가정합니다.\n"

#~ msgid "(standard input)\n"
#~ msgstr "(표준 입력)\n"