# Swedish messages for gimp-print. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002. # # $Id: sv.po,v 1.1.1.1 2003/01/27 19:05:32 jlovell Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-print\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-23 21:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 00:19+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är flertydig\n" #: lib/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inget argument\n" #: lib/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inget argument\n" #: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" #. --option #: lib/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegal flagga -- %c\n" #: lib/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är flertydig\n" #: lib/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n" #: src/main/print-canon.c:1310 src/main/print-escp2-data.c:2689 #: src/main/print-escp2-data.c:2751 src/main/print-escp2-data.c:2813 #: src/main/print-escp2-data.c:2875 src/main/print-lexmark.c:909 msgid "Plain Paper" msgstr "Vanligt papper" #: src/main/print-canon.c:1311 src/main/print-escp2-data.c:2701 #: src/main/print-escp2-data.c:2763 src/main/print-escp2-data.c:2825 #: src/main/print-escp2-data.c:2887 src/main/print-lexmark.c:915 msgid "Transparencies" msgstr "Genomskinligheter" #: src/main/print-canon.c:1312 msgid "Back Print Film" msgstr "Bakutskriftsfilm" #: src/main/print-canon.c:1313 msgid "Fabric Sheets" msgstr "Tygark" #: src/main/print-canon.c:1314 msgid "Envelope" msgstr "Kuvert" #: src/main/print-canon.c:1315 msgid "High Resolution Paper" msgstr "Högupplösningspapper" #: src/main/print-canon.c:1316 msgid "T-Shirt Transfers" msgstr "T-shirttryck" #: src/main/print-canon.c:1317 msgid "High Gloss Film" msgstr "Högglansig film" #: src/main/print-canon.c:1318 msgid "Glossy Photo Paper" msgstr "Glansigt fotopapper" #: src/main/print-canon.c:1319 msgid "Glossy Photo Cards" msgstr "Glansiga fotokort" #: src/main/print-canon.c:1320 msgid "Photo Paper Pro" msgstr "Professionellt fotopapper" #: src/main/print-canon.c:1321 src/main/print-escp2-data.c:2738 #: src/main/print-escp2-data.c:2800 src/main/print-escp2-data.c:2862 #: src/main/print-escp2-data.c:2924 src/main/print-lexmark.c:945 msgid "Other" msgstr "Annat" #: src/main/print-canon.c:1594 src/main/print-lexmark.c:1160 msgid "Auto Sheet Feeder" msgstr "Automatisk arkmatare" #: src/main/print-canon.c:1595 src/main/print-lexmark.c:1161 msgid "Manual with Pause" msgstr "Manuell med paus" #: src/main/print-canon.c:1596 src/main/print-lexmark.c:1162 msgid "Manual without Pause" msgstr "Manuell utan paus" #: src/escputil/escputil.c:600 src/main/print-canon.c:1688 #: src/main/print-lexmark.c:666 msgid "Black" msgstr "Svart" #: src/main/print-canon.c:1693 msgid "CMY Color" msgstr "CMY-färg" #: src/main/print-canon.c:1698 msgid "CMYK Color" msgstr "CMYK-färg" #: src/main/print-canon.c:1703 msgid "Photo CcMmY Color" msgstr "CcMmY-fotofärg" #: src/main/print-canon.c:1708 msgid "Photo CcMmYK Color" msgstr "CcMmYK-fotofärg" #: src/main/print-dither.c:64 msgid "Adaptive Hybrid" msgstr "Adaptiv hybrid" #: src/main/print-dither.c:65 msgid "Ordered" msgstr "Sorterad" #: src/main/print-dither.c:66 msgid "Fast" msgstr "Snabb" #: src/main/print-dither.c:67 msgid "Very Fast" msgstr "Mycket snabb" #: src/main/print-dither.c:68 msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" msgstr "Hybrid Floyd-Steinberg" #. Note to translators: "EvenTone" is the proper name, rather than a #. descriptive name, of this algorithm. #: src/main/print-dither.c:71 msgid "EvenTone" msgstr "EvenTone" # Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden #: src/main/print-escp2-data.c:2473 src/main/print-escp2-data.c:2483 #: src/main/print-escp2-data.c:2493 src/main/print-lexmark.c:651 #: src/main/print-lexmark.c:731 msgid "Three Color Composite" msgstr "Trefärgers sammansatt" # Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden #. output_type ncolors used_colors pass_length v_top_head_offset #. * h_catridge_offset #. * h_direction_offset #. * head_offset #: src/main/print-escp2-data.c:2503 src/main/print-escp2-data.c:2513 #: src/main/print-escp2-data.c:2523 src/main/print-lexmark.c:646 #: src/main/print-lexmark.c:726 msgid "Four Color Standard" msgstr "Fyrfärgs standard" # Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden #: src/main/print-escp2-data.c:2533 src/main/print-lexmark.c:656 #: src/main/print-lexmark.c:736 msgid "Six Color Photo" msgstr "Sexfärgs foto" # Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden #: src/main/print-escp2-data.c:2543 src/main/print-lexmark.c:661 #: src/main/print-lexmark.c:741 msgid "Five Color Photo Composite" msgstr "Femfärgsfoto sammansatt" # Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden #: src/main/print-escp2-data.c:2553 msgid "Seven Color Enhanced" msgstr "Sjufärgs förbättrad" # Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden #: src/main/print-escp2-data.c:2563 msgid "Six Color Enhanced Composite" msgstr "Sexfärgs förbättrad sammansatt" # Jag tror inte detta ska skrivas samman, jfr snarlika meddelanden #: src/main/print-escp2-data.c:2573 msgid "Seven Color Photo" msgstr "Sjufärgs foto" #: src/main/print-escp2-data.c:2583 msgid "Two Level Grayscale" msgstr "Tvånivås gråton" #: src/main/print-escp2-data.c:2592 src/main/print-escp2-data.c:2601 msgid "Quadtone" msgstr "Quadtone" #: src/main/print-escp2-data.c:2692 src/main/print-escp2-data.c:2754 #: src/main/print-escp2-data.c:2816 src/main/print-escp2-data.c:2878 msgid "Plain Paper Fast Load" msgstr "Snabbladdning av vanligt papper" #. 7.25 * 10.5in #: src/main/print-escp2-data.c:2695 src/main/print-escp2-data.c:2757 #: src/main/print-escp2-data.c:2819 src/main/print-escp2-data.c:2881 #: src/main/print-util.c:541 msgid "Postcard" msgstr "Vykort" #: src/main/print-escp2-data.c:2698 src/main/print-escp2-data.c:2760 #: src/main/print-escp2-data.c:2822 src/main/print-escp2-data.c:2884 #: src/main/print-lexmark.c:912 msgid "Glossy Film" msgstr "Glansig film" #: src/main/print-escp2-data.c:2704 src/main/print-escp2-data.c:2766 #: src/main/print-escp2-data.c:2828 src/main/print-escp2-data.c:2890 #: src/main/print-lexmark.c:918 msgid "Envelopes" msgstr "Kuvert" #: src/main/print-escp2-data.c:2707 src/main/print-escp2-data.c:2769 #: src/main/print-escp2-data.c:2831 src/main/print-escp2-data.c:2893 msgid "Back Light Film" msgstr "Bakljusfilm" #: src/main/print-escp2-data.c:2710 src/main/print-escp2-data.c:2772 #: src/main/print-escp2-data.c:2834 src/main/print-escp2-data.c:2896 #: src/main/print-lexmark.c:921 msgid "Matte Paper" msgstr "Matte-papper" #: src/main/print-escp2-data.c:2713 src/main/print-escp2-data.c:2775 #: src/main/print-escp2-data.c:2837 src/main/print-escp2-data.c:2899 #: src/main/print-lexmark.c:924 msgid "Inkjet Paper" msgstr "Bläckstrålepapper" #: src/main/print-escp2-data.c:2716 src/main/print-escp2-data.c:2778 #: src/main/print-escp2-data.c:2840 src/main/print-escp2-data.c:2902 #: src/main/print-lexmark.c:927 msgid "Photo Quality Inkjet Paper" msgstr "Bläckstrålepapper med fotokvalitet" #: src/main/print-escp2-data.c:2719 src/main/print-escp2-data.c:2781 #: src/main/print-escp2-data.c:2843 src/main/print-escp2-data.c:2905 #: src/main/print-lexmark.c:930 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotopapper" #: src/main/print-escp2-data.c:2722 src/main/print-escp2-data.c:2784 #: src/main/print-escp2-data.c:2846 src/main/print-escp2-data.c:2908 #: src/main/print-lexmark.c:933 msgid "Premium Glossy Photo Paper" msgstr "Premiumglansigt fotopapper" #: src/main/print-escp2-data.c:2726 src/main/print-escp2-data.c:2788 #: src/main/print-escp2-data.c:2850 src/main/print-escp2-data.c:2912 #: src/main/print-lexmark.c:936 msgid "Premium Luster Photo Paper" msgstr "Fotopapper med premiumlyster" #: src/main/print-escp2-data.c:2729 src/main/print-escp2-data.c:2791 #: src/main/print-escp2-data.c:2853 src/main/print-escp2-data.c:2915 #: src/main/print-lexmark.c:939 msgid "Photo Quality Glossy Paper" msgstr "Glansigt papper med fotokvalitet" #: src/main/print-escp2-data.c:2732 src/main/print-escp2-data.c:2794 #: src/main/print-escp2-data.c:2856 src/main/print-escp2-data.c:2918 #: src/main/print-lexmark.c:942 msgid "Ilford Heavy Paper" msgstr "Tungt Ilford-papper" #: src/main/print-escp2-data.c:2735 src/main/print-escp2-data.c:2797 #: src/main/print-escp2-data.c:2859 src/main/print-escp2-data.c:2921 msgid "ColorLife Paper" msgstr "ColorLife-papper" #: src/main/print-escp2-data.c:3177 src/main/print-escp2-data.c:3179 #: src/main/print-escp2-data.c:3405 src/main/print-escp2-data.c:3407 #: src/main/print-escp2-data.c:3480 msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" msgstr "360 × 90 DPI snabbt och ekonomiskt utkast" #: src/main/print-escp2-data.c:3182 src/main/print-escp2-data.c:3184 #: src/main/print-escp2-data.c:3410 src/main/print-escp2-data.c:3412 #: src/main/print-escp2-data.c:3483 msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" msgstr "360 × 120 DPI ekonomiskt utkast" #: src/main/print-escp2-data.c:3187 src/main/print-escp2-data.c:3189 #: src/main/print-escp2-data.c:3264 src/main/print-escp2-data.c:3415 #: src/main/print-escp2-data.c:3417 src/main/print-escp2-data.c:3486 msgid "180 DPI Economy Draft" msgstr "180 DPI ekonomiskt utkast" #: src/main/print-escp2-data.c:3192 src/main/print-escp2-data.c:3194 #: src/main/print-escp2-data.c:3420 src/main/print-escp2-data.c:3422 #: src/main/print-escp2-data.c:3489 msgid "360 x 240 DPI Draft" msgstr "360 × 240 DPI utkast" #: src/main/print-escp2-data.c:3197 src/main/print-escp2-data.c:3199 #: src/main/print-escp2-data.c:3267 src/main/print-escp2-data.c:3303 #: src/main/print-escp2-data.c:3305 src/main/print-escp2-data.c:3354 #: src/main/print-escp2-data.c:3356 src/main/print-escp2-data.c:3425 #: src/main/print-escp2-data.c:3427 src/main/print-escp2-data.c:3492 msgid "360 x 180 DPI Draft" msgstr "360 × 180 DPI utkast" #: src/main/print-escp2-data.c:3202 src/main/print-escp2-data.c:3210 #: src/main/print-escp2-data.c:3270 src/main/print-escp2-data.c:3308 #: src/main/print-escp2-data.c:3359 src/main/print-escp2-data.c:3430 #: src/main/print-escp2-data.c:3434 src/main/print-escp2-data.c:3499 msgid "360 DPI" msgstr "360 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3204 src/main/print-escp2-data.c:3212 #: src/main/print-escp2-data.c:3272 src/main/print-escp2-data.c:3310 #: src/main/print-escp2-data.c:3361 src/main/print-escp2-data.c:3432 #: src/main/print-escp2-data.c:3436 src/main/print-escp2-data.c:3501 msgid "360 DPI Unidirectional" msgstr "360 DPI enkelriktad" #: src/main/print-escp2-data.c:3206 src/main/print-escp2-data.c:3495 msgid "360 DPI Microweave" msgstr "360 DPI mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3208 src/main/print-escp2-data.c:3497 msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "360 DPI enkelriktad mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3215 src/main/print-escp2-data.c:3275 #: src/main/print-escp2-data.c:3313 src/main/print-escp2-data.c:3364 #: src/main/print-escp2-data.c:3439 src/main/print-escp2-data.c:3516 msgid "720 x 360 DPI" msgstr "720 × 360 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3217 src/main/print-escp2-data.c:3277 #: src/main/print-escp2-data.c:3315 src/main/print-escp2-data.c:3366 #: src/main/print-escp2-data.c:3441 src/main/print-escp2-data.c:3518 msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI enkelriktad" #: src/main/print-escp2-data.c:3220 src/main/print-escp2-data.c:3537 msgid "720 DPI Microweave" msgstr "720 DPI mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3222 src/main/print-escp2-data.c:3539 msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "720 DPI enkelriktad mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3224 src/main/print-escp2-data.c:3280 #: src/main/print-escp2-data.c:3318 src/main/print-escp2-data.c:3369 #: src/main/print-escp2-data.c:3444 msgid "720 DPI" msgstr "720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3226 src/main/print-escp2-data.c:3282 #: src/main/print-escp2-data.c:3320 src/main/print-escp2-data.c:3371 #: src/main/print-escp2-data.c:3446 msgid "720 DPI Unidirectional" msgstr "720 DPI enkelriktad" #: src/main/print-escp2-data.c:3228 src/main/print-escp2-data.c:3284 #: src/main/print-escp2-data.c:3322 src/main/print-escp2-data.c:3373 #: src/main/print-escp2-data.c:3448 msgid "720 DPI High Quality" msgstr "720 DPI hög kvalitet" #: src/main/print-escp2-data.c:3230 src/main/print-escp2-data.c:3286 #: src/main/print-escp2-data.c:3324 src/main/print-escp2-data.c:3375 #: src/main/print-escp2-data.c:3450 msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" msgstr "720 DPI enkelriktad och hög kvalitet" #: src/main/print-escp2-data.c:3232 src/main/print-escp2-data.c:3288 #: src/main/print-escp2-data.c:3326 src/main/print-escp2-data.c:3377 #: src/main/print-escp2-data.c:3452 msgid "720 DPI Highest Quality" msgstr "720 DPI högsta kvalitet" #: src/main/print-escp2-data.c:3235 src/main/print-escp2-data.c:3550 msgid "1440 x 720 DPI Microweave" msgstr "1440 × 720 DPI mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3237 src/main/print-escp2-data.c:3552 msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI enkelriktad mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3239 src/main/print-escp2-data.c:3291 #: src/main/print-escp2-data.c:3329 src/main/print-escp2-data.c:3380 #: src/main/print-escp2-data.c:3455 msgid "1440 x 720 DPI" msgstr "1440 × 720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3241 src/main/print-escp2-data.c:3293 #: src/main/print-escp2-data.c:3331 src/main/print-escp2-data.c:3382 #: src/main/print-escp2-data.c:3457 msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI enkelriktad" #: src/main/print-escp2-data.c:3243 src/main/print-escp2-data.c:3295 #: src/main/print-escp2-data.c:3333 src/main/print-escp2-data.c:3384 #: src/main/print-escp2-data.c:3459 msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" msgstr "1440 × 720 DPI högsta kvalitet" #: src/main/print-escp2-data.c:3246 src/main/print-escp2-data.c:3336 #: src/main/print-escp2-data.c:3387 src/main/print-escp2-data.c:3462 msgid "2880 x 720 DPI" msgstr "2880 × 720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3248 src/main/print-escp2-data.c:3338 #: src/main/print-escp2-data.c:3389 src/main/print-escp2-data.c:3464 msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI enkelriktad" #: src/main/print-escp2-data.c:3251 src/main/print-escp2-data.c:3341 #: src/main/print-escp2-data.c:3392 src/main/print-escp2-data.c:3467 msgid "1440 x 1440 DPI" msgstr "1440 × 1440 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3253 src/main/print-escp2-data.c:3343 #: src/main/print-escp2-data.c:3394 src/main/print-escp2-data.c:3469 msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" msgstr "1440 × 1440 DPI högsta kvalitet" #: src/main/print-escp2-data.c:3256 src/main/print-escp2-data.c:3346 #: src/main/print-escp2-data.c:3397 src/main/print-escp2-data.c:3472 msgid "2880 x 1440 DPI" msgstr "2880 × 1440 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3503 msgid "360 DPI Full Overlap" msgstr "360 DPI helt överlappande" #: src/main/print-escp2-data.c:3505 msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "360 DPI helt överlappande och enkelriktad" #: src/main/print-escp2-data.c:3507 msgid "360 DPI FOL2" msgstr "360 DPI FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:3509 msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "360 DPI enkelriktad FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:3511 msgid "360 DPI MW2" msgstr "360 DPI MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:3513 msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "360 DPI enkelriktad MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:3520 msgid "720 x 360 DPI Microweave" msgstr "720 × 360 DPI mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3522 msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI enkelriktad mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3524 msgid "720 x 360 DPI FOL" msgstr "720 × 360 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3526 msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI enkelriktad FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3528 msgid "720 x 360 DPI FOL2" msgstr "720 × 360 DPI FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:3530 msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI enkelriktad FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:3532 msgid "720 x 360 DPI MW2" msgstr "720 × 360 DPI MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:3534 msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "720 × 360 DPI enkelriktad MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:3541 msgid "720 DPI Full Overlap" msgstr "720 DPI helt överlappande" #: src/main/print-escp2-data.c:3543 msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "720 DPI helt överlappande och enkelriktad" #: src/main/print-escp2-data.c:3545 msgid "720 DPI Four Pass" msgstr "720 DPI fyrpass" #: src/main/print-escp2-data.c:3547 msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "720 DPI enkelriktad fyrpass" #: src/main/print-escp2-data.c:3554 msgid "1440 x 720 DPI FOL" msgstr "1440 × 720 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3556 msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI enkelriktad FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3558 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" msgstr "1440 × 720 DPI fyrpass" #: src/main/print-escp2-data.c:3560 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 × 720 DPI enkelriktad fyrpass" #: src/main/print-escp2-data.c:3563 msgid "2880 x 720 DPI Microweave" msgstr "2880 × 720 DPI mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3565 msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI enkelriktad mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3567 msgid "2880 x 720 DPI FOL" msgstr "2880 × 720 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3569 msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI enkelriktad FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3571 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" msgstr "2880 × 720 DPI fyrpass" #: src/main/print-escp2-data.c:3573 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 × 720 DPI enkelriktad fyrpass" #: src/main/print-escp2-data.c:3576 msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" msgstr "1440 × 1440 DPI mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3578 msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "1440 × 1440 DPI enkelriktad mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3580 msgid "1440 x 1440 DPI FOL" msgstr "1440 × 1440 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3582 msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 × 1440 DPI enkelriktad FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3584 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "1440 × 1440 DPI fyrpass" #: src/main/print-escp2-data.c:3586 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 × 1440 DPI enkelriktad fyrpass" #: src/main/print-escp2-data.c:3589 msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" msgstr "2880 × 1440 DPI mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3591 msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "2880 × 1440 DPI enkelriktad mikroväv" #: src/main/print-escp2-data.c:3593 msgid "2880 x 1440 DPI FOL" msgstr "2880 × 1440 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3595 msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 × 1440 DPI enkelriktad FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:3597 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "2880 × 1440 DPI fyrpass" #: src/main/print-escp2-data.c:3599 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 × 1440 DPI enkelriktad fyrpass" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2-data.c:3609 #: src/main/print-escp2-data.c:3635 src/main/print-escp2-data.c:3669 #: src/main/print-pcl.c:202 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/main/print-escp2-data.c:3617 src/main/print-escp2-data.c:3677 msgid "Roll Feed" msgstr "Rullmatning" #: src/main/print-escp2-data.c:3643 msgid "Roll Feed (cut each page)" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:3651 msgid "Roll Feed (do not cut)" msgstr "" # Osäker #: src/main/print-escp2-data.c:3695 msgid "Cut Sheet Bin 1" msgstr "Klippark fack 1" #: src/main/print-escp2-data.c:3703 msgid "Cut Sheet Bin 2" msgstr "Klippark fack 2" #: src/main/print-escp2-data.c:3711 msgid "Cut Sheet Autoselect" msgstr "Klippark automatiskt val" #: src/main/print-escp2-data.c:3719 msgid "Manual Selection" msgstr "Manuellt val" #. name hres vres softw v_pass overs unidir resid #: src/main/print-lexmark.c:622 src/main/print-lexmark.c:708 msgid "300 DPI x 600 DPI" msgstr "300 DPI × 600 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:623 src/main/print-lexmark.c:709 msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:624 src/main/print-lexmark.c:710 msgid "600 DPI high quality" msgstr "600 DPI hög kvalitet" #: src/main/print-lexmark.c:625 src/main/print-lexmark.c:711 msgid "600 DPI Unidirectional" msgstr "600 DPI enkelriktad" #: src/main/print-lexmark.c:626 src/main/print-lexmark.c:712 msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:627 src/main/print-lexmark.c:713 msgid "1200 DPI high quality" msgstr "1200 DPI hög kvalitet" #: src/main/print-lexmark.c:628 src/main/print-lexmark.c:714 msgid "1200 DPI highest quality" msgstr "1200 DPI högsta kvalitet" #: src/main/print-lexmark.c:629 src/main/print-lexmark.c:715 msgid "1200 DPI Unidirectional" msgstr "1200 DPI enkelriktad" #: src/main/print-lexmark.c:630 msgid "2400 DPI x 1200 DPI" msgstr "2400 DPI × 1200 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:631 msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" msgstr "2400 DPI × 1200 DPI hög kvalitet" #: src/main/print-lexmark.c:632 msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" msgstr "2400 DPI × 1200 DPI högsta kvalitet" #: src/main/print-lexmark.c:634 msgid "test print" msgstr "testutskrift" #: src/main/print-pcl.c:157 msgid "Plain" msgstr "Vanlig" #: src/main/print-pcl.c:158 msgid "Bond" msgstr "Band" #: src/main/print-pcl.c:159 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/main/print-pcl.c:160 msgid "Glossy Photo" msgstr "Glansigt foto" #: src/main/print-pcl.c:161 msgid "Transparency" msgstr "Genomskinligt" #: src/main/print-pcl.c:162 msgid "Quick-dry Photo" msgstr "Snabbtorkande foto" #: src/main/print-pcl.c:163 msgid "Quick-dry Transparency" msgstr "Snabbtorkande genomskinligt" #: src/main/print-pcl.c:203 src/main/print-util.c:557 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE}, #: src/main/print-pcl.c:205 msgid "Tray 1" msgstr "Fack 1" #: src/main/print-pcl.c:206 src/main/print-pcl.c:212 msgid "Tray 2" msgstr "Fack 2" #: src/main/print-pcl.c:207 msgid "Tray 3" msgstr "Fack 3" #: src/main/print-pcl.c:208 msgid "Tray 4" msgstr "Fack 4" #: src/main/print-pcl.c:209 msgid "Portable Sheet Feeder" msgstr "Portabel arkmatare" #: src/main/print-pcl.c:210 msgid "Desktop Sheet Feeder" msgstr "Skrivbordsarkmatare" #: src/main/print-pcl.c:211 msgid "Tray" msgstr "Fack" #: src/main/print-pcl.c:213 msgid "Optional Source" msgstr "Valfri källa" #: src/main/print-pcl.c:214 msgid "Autoselect" msgstr "Välj automatiskt" #: src/main/print-pcl.c:228 msgid "150x150 DPI" msgstr "150×150 DPI" #: src/main/print-pcl.c:229 msgid "300x300 DPI" msgstr "300×300 DPI" #: src/main/print-pcl.c:230 msgid "600x300 DPI" msgstr "600×300 DPI" #: src/main/print-pcl.c:231 msgid "600x600 DPI monochrome" msgstr "600×600 DPI enfärgad" #: src/main/print-pcl.c:232 msgid "600x600 DPI" msgstr "600×600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:233 msgid "1200x600 DPI" msgstr "1200×600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:234 msgid "2400x600 DPI" msgstr "2400×600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:1703 msgid "Color + Black Cartridges" msgstr "Färgpatroner + svarta patroner" #: src/main/print-pcl.c:1704 msgid "Color + Photo Cartridges" msgstr "Färgpatroner + fotopatroner" #. Name of file or command to print to #: src/main/print-util.c:127 src/main/print-util.c:163 #: src/main/print-util.c:199 msgid "ps2" msgstr "ps2" #. Common imperial page sizes #: src/main/print-util.c:533 msgid "Letter" msgstr "Letter" #. 8.5in x 11in #: src/main/print-util.c:535 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. 8.5in x 14in #: src/main/print-util.c:537 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. 11in x 17in #: src/main/print-util.c:539 msgid "Executive" msgstr "Executive" #. 100mm x 147mm #: src/main/print-util.c:543 msgid "3x5" msgstr "3×5" #: src/main/print-util.c:545 msgid "4x6" msgstr "4×6" #: src/main/print-util.c:547 msgid "Epson 4x6 Photo Paper" msgstr "Epson 4×6 fotopapper" #: src/main/print-util.c:549 msgid "5x7" msgstr "5×7" #: src/main/print-util.c:551 msgid "5x8" msgstr "5×8" #: src/main/print-util.c:553 msgid "6x8" msgstr "6×8" #: src/main/print-util.c:555 msgid "8x10" msgstr "8×10" #. 5.5in x 8.5in #: src/main/print-util.c:559 msgid "12x18" msgstr "12×18" #: src/main/print-util.c:561 msgid "Super B 13x19" msgstr "Super B 13×19" #. Other common photographic paper sizes #: src/main/print-util.c:565 msgid "8x12" msgstr "8×12" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:567 msgid "11x14" msgstr "11×14" #: src/main/print-util.c:569 msgid "16x20" msgstr "16×20" #: src/main/print-util.c:571 msgid "16x24" msgstr "16×24" #. 20x24 for 35 mm #: src/main/print-util.c:573 msgid "20x24" msgstr "20×24" #: src/main/print-util.c:575 msgid "20x30" msgstr "20×30" #. 24x30 for 35 mm #: src/main/print-util.c:577 msgid "22x30" msgstr "22×30" #. Common watercolor paper #: src/main/print-util.c:579 msgid "24x30" msgstr "24×30" #: src/main/print-util.c:581 msgid "24x36" msgstr "24×36" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:583 msgid "30x40" msgstr "30×40" #. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968) #. #. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes #. * #. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2). A0 has a total area #. * of 1 square metre. Everything is rounded to the nearest #. * millimetre. Thus, A0 is 841mm x 1189mm. Every other A #. * size is obtained by doubling or halving another A size. #. #: src/main/print-util.c:596 msgid "4A" msgstr "4A" #. 1682mm x 2378mm #: src/main/print-util.c:598 msgid "2A" msgstr "2A" #. 1189mm x 1682mm #: src/main/print-util.c:600 msgid "A0" msgstr "A0" #. 841mm x 1189mm #: src/main/print-util.c:602 msgid "A1" msgstr "A1" #. 594mm x 841mm #: src/main/print-util.c:604 msgid "A2" msgstr "A2" #. 420mm x 594mm #: src/main/print-util.c:606 msgid "A3" msgstr "A3" #. 297mm x 420mm #: src/main/print-util.c:608 msgid "A4" msgstr "A4" #. 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:610 msgid "A5" msgstr "A5" #. 148mm x 210mm #: src/main/print-util.c:612 msgid "A6" msgstr "A6" #. 105mm x 148mm #: src/main/print-util.c:614 msgid "A7" msgstr "A7" #. 74mm x 105mm #: src/main/print-util.c:616 msgid "A8" msgstr "A8" #. 52mm x 74mm #: src/main/print-util.c:618 msgid "A9" msgstr "A9" #. 37mm x 52mm #: src/main/print-util.c:620 msgid "A10" msgstr "A10" #. 26mm x 37mm #. #. * Stock sizes for normal trims. #. * Allowance for trim is 3 millimetres. #. #: src/main/print-util.c:627 msgid "RA0" msgstr "RA0" #. 860mm x 1220mm #: src/main/print-util.c:629 msgid "RA1" msgstr "RA1" #. 610mm x 860mm #: src/main/print-util.c:631 msgid "RA2" msgstr "RA2" #. 430mm x 610mm #: src/main/print-util.c:633 msgid "RA3" msgstr "RA3" #. 305mm x 430mm #: src/main/print-util.c:635 msgid "RA4" msgstr "RA4" #. 215mm x 305mm #. #. * Stock sizes for bled work or extra trims. #. #: src/main/print-util.c:641 msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. 900mm x 1280mm #: src/main/print-util.c:643 msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. 640mm x 900mm #: src/main/print-util.c:645 msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. 450mm x 640mm #: src/main/print-util.c:647 msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #. 320mm x 450mm #: src/main/print-util.c:649 msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #. 225mm x 320mm #. #. * "B" series: Posters, wall charts and similar items. #. #: src/main/print-util.c:655 msgid "4B ISO" msgstr "4B ISO" #. 2000mm x 2828mm #: src/main/print-util.c:657 msgid "2B ISO" msgstr "2B ISO" #. 1414mm x 2000mm #: src/main/print-util.c:659 msgid "B0 ISO" msgstr "B0 ISO" #. 1000mm x 1414mm #: src/main/print-util.c:661 msgid "B1 ISO" msgstr "B1 ISO" #. 707mm x 1000mm #: src/main/print-util.c:663 msgid "B2 ISO" msgstr "B2 ISO" #. 500mm x 707mm #: src/main/print-util.c:665 msgid "B3 ISO" msgstr "B3 ISO" #. 353mm x 500mm #: src/main/print-util.c:667 msgid "B4 ISO" msgstr "B4 ISO" #. 250mm x 353mm #: src/main/print-util.c:669 msgid "B5 ISO" msgstr "B5 ISO" #. 176mm x 250mm #: src/main/print-util.c:671 msgid "B6 ISO" msgstr "B6 ISO" #. 125mm x 176mm #: src/main/print-util.c:673 msgid "B7 ISO" msgstr "B7 ISO" #. 88mm x 125mm #: src/main/print-util.c:675 msgid "B8 ISO" msgstr "B8 ISO" #. 62mm x 88mm #: src/main/print-util.c:677 msgid "B9 ISO" msgstr "B9 ISO" #. 44mm x 62mm #: src/main/print-util.c:679 msgid "B10 ISO" msgstr "B10 ISO" #. 31mm x 44mm #: src/main/print-util.c:682 msgid "B0 JIS" msgstr "B0 JIS" #: src/main/print-util.c:684 msgid "B1 JIS" msgstr "B1 JIS" #: src/main/print-util.c:686 msgid "B2 JIS" msgstr "B2 JIS" #: src/main/print-util.c:688 msgid "B3 JIS" msgstr "B3 JIS" #: src/main/print-util.c:690 msgid "B4 JIS" msgstr "B4 JIS" #: src/main/print-util.c:692 msgid "B5 JIS" msgstr "B5 JIS" #: src/main/print-util.c:694 msgid "B6 JIS" msgstr "B6 JIS" #: src/main/print-util.c:696 msgid "B7 JIS" msgstr "B7 JIS" #: src/main/print-util.c:698 msgid "B8 JIS" msgstr "B8 JIS" #: src/main/print-util.c:700 msgid "B9 JIS" msgstr "B9 JIS" #: src/main/print-util.c:702 msgid "B10 JIS" msgstr "B10 JIS" #. #. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery. #. #: src/main/print-util.c:708 msgid "C0" msgstr "C0" #. 917mm x 1297mm #: src/main/print-util.c:710 msgid "C1" msgstr "C1" #. 648mm x 917mm #: src/main/print-util.c:712 msgid "C2" msgstr "C2" #. 458mm x 648mm #: src/main/print-util.c:714 msgid "C3" msgstr "C3" #. 324mm x 458mm #: src/main/print-util.c:716 msgid "C4" msgstr "C4" #. 229mm x 324mm #: src/main/print-util.c:718 msgid "C5" msgstr "C5" #. 162mm x 229mm #: src/main/print-util.c:720 msgid "B6-C4" msgstr "B6-C4" #. 125mm x 324mm #: src/main/print-util.c:722 msgid "C6" msgstr "C6" #. 114mm x 162mm #: src/main/print-util.c:724 msgid "DL" msgstr "DL" #. 110mm x 220mm #: src/main/print-util.c:726 msgid "C7-6" msgstr "C7-6" #. 81mm x 162mm #: src/main/print-util.c:728 msgid "C7" msgstr "C7" #. 81mm x 114mm #: src/main/print-util.c:730 msgid "C8" msgstr "C8" #. 57mm x 81mm #: src/main/print-util.c:732 msgid "C9" msgstr "C9" #. 40mm x 57mm #: src/main/print-util.c:734 msgid "C10" msgstr "C10" #. 28mm x 40mm #. #. * US CAD standard paper sizes #. #: src/main/print-util.c:740 msgid "ArchA" msgstr "ArchA" #: src/main/print-util.c:742 msgid "ArchA Transverse" msgstr "ArchA transvers" #: src/main/print-util.c:744 msgid "ArchB" msgstr "ArchB" #: src/main/print-util.c:746 msgid "ArchB Transverse" msgstr "ArchB transvers" #: src/main/print-util.c:748 msgid "ArchC" msgstr "ArchC" #: src/main/print-util.c:750 msgid "ArchC Transverse" msgstr "ArchC transvers" #: src/main/print-util.c:752 msgid "ArchD" msgstr "ArchD" #: src/main/print-util.c:754 msgid "ArchD Transverse" msgstr "ArchD transvers" #: src/main/print-util.c:756 msgid "ArchE" msgstr "ArchE" #: src/main/print-util.c:758 msgid "ArchE Transverse" msgstr "ArchE transvers" #. #. * Foolscap #. #: src/main/print-util.c:764 msgid "American foolscap" msgstr "Amerikansk folio" #. American foolscap #: src/main/print-util.c:766 msgid "European foolscap" msgstr "Europeisk folio" #. European foolscap #. #. * Sizes for book production #. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten #. * standard metric sizes for case-bound titles as follows: #. #: src/main/print-util.c:774 msgid "Crown Quarto" msgstr "Crown Quarto" #. 189mm x 246mm #: src/main/print-util.c:776 msgid "Large Crown Quarto" msgstr "Large crown quarto" # får plats #. 201mm x 258mm #: src/main/print-util.c:778 msgid "Demy Quarto" msgstr "Demy quarto" #. 219mm x 276mm #: src/main/print-util.c:780 msgid "Royal Quarto" msgstr "Royal quarto" #. 237mm x 312mm #. { "ISO A4", 595, #. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 }, 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:784 msgid "Crown Octavo" msgstr "Crown octavo" #. 123mm x 186mm #: src/main/print-util.c:786 msgid "Large Crown Octavo" msgstr "Large crown octavo" #. 129mm x 198mm #: src/main/print-util.c:788 msgid "Demy Octavo" msgstr "Demy octavo" #. 138mm x 216mm #: src/main/print-util.c:790 msgid "Royal Octavo" msgstr "Royal octavo" #. 156mm x 234mm #. { N_ ("ISO A5"), 419, #. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC }, 148mm x 210mm #. Paperback sizes in common usage #: src/main/print-util.c:796 msgid "Small paperback" msgstr "Liten pocket" #. 111mm x 178mm #: src/main/print-util.c:798 msgid "Penguin small paperback" msgstr "Liten pingvinpocket" #. 111mm x 181mm #: src/main/print-util.c:800 msgid "Penguin large paperback" msgstr "Stor pingvinpocket" #. 129mm x 198mm #. Miscellaneous sizes #: src/main/print-util.c:804 msgid "Hagaki Card" msgstr "Hagaki-kort" #. 100 x 148 mm #: src/main/print-util.c:806 msgid "Oufuku Card" msgstr "Oufuku-kort" #. 148 x 200 mm #: src/main/print-util.c:808 msgid "Japanese long envelope #3" msgstr "Japanskt långt kuvert 3" #. Japanese long envelope #3 #: src/main/print-util.c:810 msgid "Japanese long envelope #4" msgstr "Japanskt långt kuvert 4" #. Japanese long envelope #4 #: src/main/print-util.c:812 msgid "Japanese Kaku envelope #4" msgstr "Japanskt Kaku-kuvert 4" #. Japanese Kaku envelope #4 #: src/main/print-util.c:814 msgid "Commercial 10" msgstr "Commercial 10" #. US Commercial 10 env #: src/main/print-util.c:816 msgid "A2 Invitation" msgstr "A2-inbjudan" #. US A2 invitation #: src/main/print-util.c:818 msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarkkuvert" #. Monarch envelope (3.875 * 7.5) #: src/main/print-util.c:820 msgid "Custom" msgstr "Anpassat" #: src/main/print-util.c:823 msgid "89 mm Roll Paper" msgstr "89 mm rullpapper" #: src/main/print-util.c:825 msgid "4 Inch Roll Paper" msgstr "4 tum rullpapper" #: src/main/print-util.c:827 msgid "5 Inch Roll Paper" msgstr "5 tum rullpapper" #: src/main/print-util.c:829 msgid "210 mm Roll Paper" msgstr "210 mm rullpapper" #: src/main/print-util.c:831 msgid "13 Inch Roll Paper" msgstr "13 tum rullpapper" #: src/main/print-util.c:833 msgid "22 Inch Roll Paper" msgstr "22 tum rullpapper" #: src/main/print-util.c:835 msgid "24 Inch Roll Paper" msgstr "24 tum rullpapper" #: src/main/print-util.c:837 msgid "36 Inch Roll Paper" msgstr "36 tum rullpapper" #: src/main/print-util.c:839 msgid "44 Inch Roll Paper" msgstr "44 tum rullpapper" #: src/main/print-util.c:1320 src/main/print-util.c:1329 #, c-format msgid "%s is not a valid parameter of type %s\n" msgstr "%s är inte en giltig parameter av typen %s\n" #: src/main/print-util.c:1345 #, c-format msgid "%s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "%s är utanför intervallet (värde %f, min %f, max %f)\n" #: src/main/print-util.c:1360 #, c-format msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "%s är utanför intervallet (värde %d, min %d, max %d)\n" #: src/main/print-util.c:1386 msgid "Printer does not support color output\n" msgstr "Skrivaren stöder inte färgutskrift\n" #: src/main/print-util.c:1404 msgid "Image size is not valid\n" msgstr "Bildstorleken är inte giltig\n" #: src/main/print-util.c:1411 msgid "Top margin must not be less than zero\n" msgstr "Övre marginalen får inte vara negativ\n" #: src/main/print-util.c:1417 msgid "Left margin must not be less than zero\n" msgstr "Vänstermarginalen får inte vara negativ\n" #: src/main/print-util.c:1474 #, c-format msgid "%s is not a valid dither algorithm\n" msgstr "%s är inte en giltig färgutjämningsalgoritm\n" # gzprintf(fp, "*LanguageVersion: %s\n", _("English")); # #. Specify language of PPD translation #. Translators: Specify the language of the PPD translation. #. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of #. * "Svenska". #. #: src/cups/genppd.c:443 msgid "English" msgstr "Swedish" #. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1 #: src/cups/genppd.c:445 msgid "ISOLatin1" msgstr "ISOLatin1" #: src/cups/genppd.c:651 msgid "Media Type" msgstr "Mediatyp" #: src/cups/genppd.c:677 msgid "Media Source" msgstr "Mediakälla" #: src/cups/genppd.c:701 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #. #. * Image types... #. #: src/cups/genppd.c:741 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" #: src/cups/genppd.c:746 src/gimp/gimp_main_window.c:1314 msgid "Line Art" msgstr "Linjegrafik" #: src/cups/genppd.c:748 src/gimp/gimp_main_window.c:1328 msgid "Solid Colors" msgstr "Enstaka färger" #: src/cups/genppd.c:750 src/gimp/gimp_main_window.c:1343 msgid "Photograph" msgstr "Fotografi" #. #. * Dithering algorithms... #. #: src/cups/genppd.c:758 msgid "Dither Algorithm" msgstr "Färgutjämningsalgoritm" #: src/cups/genppd.c:777 msgid "Ink Type" msgstr "Bläcktyp" #: src/escputil/escputil.c:64 msgid "Escputil version " msgstr "Escputil version " #: src/escputil/escputil.c:65 msgid "" ", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n" msgstr "" ", Copyright © 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil kommer UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; skriv in \"escputil -l\" för\n" "mer information. Detta är fri programvara, och du är välkommen att\n" "vidaredistribuera det under vissa villkor; skriv in \"escputil -l\" för mer\n" "information.\n" #: src/escputil/escputil.c:70 msgid "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License\n" "for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" "originaltexten, som är bifogad nedan.\n" "\n" "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" "\n" "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n" "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n" "Public License för ytterligare information.\n" "\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n" "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, In.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" #: src/escputil/escputil.c:110 msgid "" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c|--clean-head Clean the print head.\n" " -n|--nozzle-check Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a|--align-head Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o|--align-color Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result " "in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s|--status Retrieve printer status.\n" " -i|--ink-level Obtain the ink level from the printer. This " "requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d|--identify Query the printer for make and model information.\n" " This requires read/write access to the raw printer\n" " device.\n" " -l|--license Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M|--list-models List the available printer models.\n" " -h|--help Print this help message.\n" " Options:\n" " -P|--printer-name Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r|--raw-device Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u|--new The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n" " newer).\n" " -q|--quiet Suppress the banner.\n" " -m|--model Specify the precise printer model for head " "alignment.\n" msgstr "" "Användning: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P skrivare | -r enhet] [-u] [-q] [-m modell]\n" "Utför underhåll på EPSON Stylus ®-skrivare.\n" "Exempel: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Kommandon:\n" " -c|--clean-head Rensa utskriftshuvudet.\n" " -n|--nozzle-check Skriv ut ett mönster för test av munstycken.\n" " Smutsiga eller igentäppta munstycken kommer att\n" " visas som mellanrum i mönstret. Om du ser några\n" " mellanrum bör du rensa utskriftshuvudet.\n" " -a|--align-head Justera utskriftshuvudet. VARNING: Felaktigt\n" " användande av detta verktyg kan resultera i dålig\n" " utskriftskvalitet och/eller skada på skrivaren.\n" " -o|--align-color Justera färgutskriftshuvudet (endast Stylus Color\n" " 480 och 580). VARNING: Felaktigt användande av detta\n" " verktyg kan resultera i dålig utskriftskvalitet\n" " och/eller skada på skrivaren.\n" " -s|--status Hämta skrivarstatus.\n" " -i|--ink-level Hämta information om bläcknivån i skrivaren. Detta\n" " kräver läs- och skrivrättigheter till den råa\n" " skrivarenheten.\n" " -d|--identify Undersök skrivaren för information om märke och\n" " modell. Detta kräver läs- och skrivrättigheter till\n" " den råa skrivarenheten.\n" " -l|--license Visa licens- och garantivillkoren för detta program.\n" " -M|--list-models Visa de tillgängliga skrivarmodellerna.\n" " -h|--help Visa detta hjälpmeddelande.\n" " Flaggor:\n" " -P|--printer-name Ange namnet på skrivarkön som ska användas.\n" " Standardalternativet är standardskrivaren på\n" " systemet.\n" " -r|--raw-device Ange namnet på den enhet att skriva till direkt\n" " istället för att gå via en skrivarkö.\n" " -u|--new Skrivaren är en ny skrivare (Stylus Color 740 eller\n" " nyare).\n" " -q|--quiet Visa inte rubriken.\n" " -m|--model Ange den exakta skrivarmodellen för justering av\n" " huvud.\n" #: src/escputil/escputil.c:148 msgid "" "Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c Clean the print head.\n" " -n Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s Retrieve printer status.\n" " -i Obtain the ink level from the printer. This requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d Query the printer for make and model information. This\n" " requires read/write access to the raw printer device.\n" " -l Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M List the available printer models.\n" " -h Print this help message.\n" " Options:\n" " -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n" " -q Suppress the banner.\n" " -m Specify the precise printer model for head alignment.\n" msgstr "" "Användning: escputil [FLAGGOR] [KOMMANDON]\n" "Användning: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P skrivare | -r enhet] [-u] [-q] [-m modell]\n" "Utför underhåll på EPSON Stylus ®-skrivare.\n" "Exempel: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Kommandon:\n" " -c Rensa utskriftshuvudet.\n" " -n Skriv ut ett mönster för test av munstycken.\n" " Smutsiga eller igentäppta munstycken kommer att visas som\n" " mellanrum i mönstret. Om du ser några mellanrum bör du rensa\n" " utskriftshuvudet.\n" " -a Justera utskriftshuvudet. VARNING: Felaktigt användande av detta\n" " verktyg kan resultera i dålig utskriftskvalitet och/eller skada\n" " på skrivaren.\n" " -o Justera färgutskriftshuvudet (endast Stylus Color 480 och 580).\n" " VARNING: Felaktigt användande av detta verktyg kan resultera i\n" " dålig utskriftskvalitet och/eller skada på skrivaren.\n" " -s Hämta skrivarstatus.\n" " -i Hämta information om bläcknivån i skrivaren. Detta kräver läs- och\n" " skrivrättigheter till den råa skrivarenheten.\n" " -d Undersök skrivaren för information om märke och modell. Detta\n" " kräver läs- och skrivrättigheter till den råa skrivarenheten.\n" " -l Visa licens- och garantivillkoren för detta program.\n" " -M Visa de tillgängliga skrivarmodellerna.\n" " -h Visa detta hjälpmeddelande.\n" " Flaggor:\n" " -P Ange namnet på skrivarkön som ska användas.\n" " Standardalternativet är standardskrivaren på systemet.\n" " -r Ange namnet på den enhet att skriva till direkt istället för att\n" " gå via en skrivarkö.\n" " -u Skrivaren är en ny skrivare (Stylus Color 740 eller nyare).\n" " -q Visa inte rubriken.\n" " -m Ange den exakta skrivarmodellen för justering av huvud.\n" #: src/escputil/escputil.c:199 msgid "Stylus C20sx" msgstr "Stylus C20sx" #: src/escputil/escputil.c:200 msgid "Stylus C20ux" msgstr "Stylus C20ux" #: src/escputil/escputil.c:201 msgid "Stylus C40sx" msgstr "Stylus C40sx" #: src/escputil/escputil.c:202 msgid "Stylus C40ux" msgstr "Stylus C40ux" #: src/escputil/escputil.c:203 msgid "Stylus C41sx" msgstr "Stylus C41sx" #: src/escputil/escputil.c:204 msgid "Stylus C41ux" msgstr "Stylus C41ux" #: src/escputil/escputil.c:205 msgid "Stylus C42sx" msgstr "Stylus C42sx" #: src/escputil/escputil.c:206 msgid "Stylus C42ux" msgstr "Stylus C42ux" #: src/escputil/escputil.c:207 msgid "Stylus C60" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:208 msgid "Stylus C61" msgstr "Stylus C61" #: src/escputil/escputil.c:209 msgid "Stylus C62" msgstr "Stylus C62" #: src/escputil/escputil.c:210 msgid "Stylus C70" msgstr "Stylus C70" #: src/escputil/escputil.c:211 msgid "Stylus C80" msgstr "Stylus C80" #: src/escputil/escputil.c:212 msgid "Stylus C82" msgstr "Stylus C82" #: src/escputil/escputil.c:213 msgid "Stylus Color" msgstr "Stylus Color" #: src/escputil/escputil.c:214 msgid "Stylus Color Pro" msgstr "Stylus Color Pro" #: src/escputil/escputil.c:215 msgid "Stylus Color Pro XL" msgstr "Stylus Color Pro XL" #: src/escputil/escputil.c:216 msgid "Stylus Color 400" msgstr "Stylus Color 400" #: src/escputil/escputil.c:217 msgid "Stylus Color 440" msgstr "Stylus Color 440" #: src/escputil/escputil.c:218 msgid "Stylus Color 460" msgstr "Stylus Color 460" #: src/escputil/escputil.c:219 msgid "Stylus Color 480" msgstr "Stylus Color 480" #: src/escputil/escputil.c:220 msgid "Stylus Color 500" msgstr "Stylus Color 500" #: src/escputil/escputil.c:221 msgid "Stylus Color 580" msgstr "Stylus Color 580" #: src/escputil/escputil.c:222 msgid "Stylus Color 600" msgstr "Stylus Color 600" #: src/escputil/escputil.c:223 msgid "Stylus Color 640" msgstr "Stylus Color 640" #: src/escputil/escputil.c:224 msgid "Stylus Color 660" msgstr "Stylus Color 660" #: src/escputil/escputil.c:225 msgid "Stylus Color 670" msgstr "Stylus Color 670" #: src/escputil/escputil.c:226 msgid "Stylus Color 680" msgstr "Stylus Color 680" #: src/escputil/escputil.c:227 msgid "Stylus Color 740" msgstr "Stylus Color 740" #: src/escputil/escputil.c:228 msgid "Stylus Color 760" msgstr "Stylus Color 760" #: src/escputil/escputil.c:229 msgid "Stylus Color 777" msgstr "Stylus Color 777" #: src/escputil/escputil.c:230 msgid "Stylus Color 800" msgstr "Stylus Color 800" #: src/escputil/escputil.c:231 msgid "Stylus Color 850" msgstr "Stylus Color 850" #: src/escputil/escputil.c:232 msgid "Stylus Color 860" msgstr "Stylus Color 860" #: src/escputil/escputil.c:233 msgid "Stylus Color 880" msgstr "Stylus Color 880" #: src/escputil/escputil.c:234 msgid "Stylus Color 83" msgstr "Stylus Color 83" #: src/escputil/escputil.c:235 msgid "Stylus Color 900" msgstr "Stylus Color 900" #: src/escputil/escputil.c:236 msgid "Stylus Color 980" msgstr "Stylus Color 980" #: src/escputil/escputil.c:237 msgid "Stylus Color 1160" msgstr "Stylus Color 1160" #: src/escputil/escputil.c:238 msgid "Stylus Color 1500" msgstr "Stylus Color 1500" #: src/escputil/escputil.c:239 msgid "Stylus Color 1520" msgstr "Stylus Color 1520" #: src/escputil/escputil.c:240 msgid "Stylus Color 3000" msgstr "Stylus Color 3000" #: src/escputil/escputil.c:241 msgid "Stylus Photo" msgstr "Stylus Photo" #: src/escputil/escputil.c:242 msgid "Stylus Photo 700" msgstr "Stylus Photo 700" #: src/escputil/escputil.c:243 msgid "Stylus Photo EX" msgstr "Stylus Photo EX" #: src/escputil/escputil.c:244 msgid "Stylus Photo 720" msgstr "Stylus Photo 720" #: src/escputil/escputil.c:245 msgid "Stylus Photo 750" msgstr "Stylus Photo 750" #: src/escputil/escputil.c:246 msgid "Stylus Photo 780" msgstr "Stylus Photo 780" #: src/escputil/escputil.c:247 msgid "Stylus Photo 785" msgstr "Stylus Photo 785" #: src/escputil/escputil.c:248 msgid "Stylus Photo 790" msgstr "Stylus Photo 790" #: src/escputil/escputil.c:249 msgid "Stylus Photo 810" msgstr "Stylus Photo 810" #: src/escputil/escputil.c:250 msgid "Stylus Photo 820" msgstr "Stylus Photo 820" #: src/escputil/escputil.c:251 msgid "Stylus Photo 830" msgstr "Stylus Photo 830" #: src/escputil/escputil.c:252 msgid "Stylus Photo 870" msgstr "Stylus Photo 870" #: src/escputil/escputil.c:253 msgid "Stylus Photo 875" msgstr "Stylus Photo 875" #: src/escputil/escputil.c:254 msgid "Stylus Photo 890" msgstr "Stylus Photo 890" #: src/escputil/escputil.c:255 msgid "Stylus Photo 895" msgstr "Stylus Photo 895" #: src/escputil/escputil.c:256 msgid "Stylus Photo 915" msgstr "Stylus Photo 915" #: src/escputil/escputil.c:257 msgid "Stylus Photo 925" msgstr "Stylus Photo 925" #: src/escputil/escputil.c:258 msgid "Stylus Photo 950" msgstr "Stylus Photo 950" #: src/escputil/escputil.c:259 msgid "Stylus Photo 960" msgstr "Stylus Photo 960" #: src/escputil/escputil.c:260 msgid "Stylus Photo 1200" msgstr "Stylus Photo 1200" #: src/escputil/escputil.c:261 msgid "Stylus Photo 1270" msgstr "Stylus Photo 1270" #: src/escputil/escputil.c:262 msgid "Stylus Photo 1280" msgstr "Stylus Photo 1280" #: src/escputil/escputil.c:263 msgid "Stylus Photo 1290" msgstr "Stylus Photo 1290" #: src/escputil/escputil.c:264 msgid "Stylus Photo 2000P" msgstr "Stylus Photo 2000P" #: src/escputil/escputil.c:265 msgid "Stylus Photo 2100" msgstr "Stylus Photo 2100" #: src/escputil/escputil.c:266 msgid "Stylus Photo 2200" msgstr "Stylus Photo 2200" #: src/escputil/escputil.c:267 msgid "Stylus Pro 5000" msgstr "Stylus Pro 5000" #: src/escputil/escputil.c:268 msgid "Stylus Pro 5500" msgstr "Stylus Pro 5500" #: src/escputil/escputil.c:269 msgid "Stylus Pro 7000" msgstr "Stylus Pro 7000" #: src/escputil/escputil.c:270 msgid "Stylus Pro 7500" msgstr "Stylus Pro 7500" #: src/escputil/escputil.c:271 msgid "Stylus Pro 7600" msgstr "Stylus Pro 7600" #: src/escputil/escputil.c:272 msgid "Stylus Pro 9000" msgstr "Stylus Pro 9000" #: src/escputil/escputil.c:273 msgid "Stylus Pro 9500" msgstr "Stylus Pro 9500" #: src/escputil/escputil.c:274 msgid "Stylus Pro 9600" msgstr "Stylus Pro 9600" #: src/escputil/escputil.c:275 msgid "Stylus Pro 10000" msgstr "Stylus Pro 10000" #: src/escputil/escputil.c:276 msgid "Stylus Scan 2000" msgstr "Stylus Scan 2000" #: src/escputil/escputil.c:277 msgid "Stylus Scan 2500" msgstr "Stylus Scan 2500" #: src/escputil/escputil.c:364 src/escputil/escputil.c:373 msgid "You may only specify one printer or raw device." msgstr "Du kan endast ange en skrivare eller rå enhet." #: src/escputil/escputil.c:382 msgid "You may only specify one printer model." msgstr "Du kan endast ange en skrivarmodell." #: src/escputil/escputil.c:402 #, c-format msgid "Unknown option %c\n" msgstr "Okänd flagga %c\n" #: src/escputil/escputil.c:462 #, c-format msgid "Cannot open device %s: %s\n" msgstr "Kan inte öppna enheten %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:485 #, c-format msgid "Cannot print to printer %s with %s\n" msgstr "Kan inte skriva ut till skrivaren %s med %s\n" #: src/escputil/escputil.c:498 src/escputil/escputil.c:508 msgid "Unable to send command to printer\n" msgstr "Kan inte skicka kommando till skrivare\n" #: src/escputil/escputil.c:601 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: src/escputil/escputil.c:602 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/escputil/escputil.c:603 msgid "Yellow" msgstr "Gult" #: src/escputil/escputil.c:604 msgid "Light Cyan" msgstr "Ljus cyan" #: src/escputil/escputil.c:605 msgid "Light Magenta" msgstr "Ljus magenta" #: src/escputil/escputil.c:606 msgid "Black/Dark Yellow" msgstr "" #: src/escputil/escputil.c:620 msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n" msgstr "Att få tag i bläcknivåerna kräver att en rå enhet används.\n" #: src/escputil/escputil.c:626 src/escputil/escputil.c:701 #: src/escputil/escputil.c:744 #, c-format msgid "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s för läsning och skrivning: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:635 src/escputil/escputil.c:712 #: src/escputil/escputil.c:753 #, c-format msgid "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "Kan inte skriva till %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:642 src/escputil/escputil.c:719 #: src/escputil/escputil.c:760 #, c-format msgid "Cannot read from %s: %s\n" msgstr "Kan inte läsa från %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:652 msgid "Cannot parse output from printer\n" msgstr "Kan inte tolka utdata från skrivare\n" #: src/escputil/escputil.c:656 msgid "Ink color" msgstr "Bläckfärg" #: src/escputil/escputil.c:656 msgid "Percent remaining" msgstr "Återstående procent" #: src/escputil/escputil.c:695 msgid "Printer identification requires using a raw device.\n" msgstr "Skrivaridentifiering kräver att en rå enhet används.\n" #: src/escputil/escputil.c:738 msgid "Printer status requires using a raw device.\n" msgstr "Skrivarstatus kräver att en rå enhet används.\n" #: src/escputil/escputil.c:781 msgid "Cleaning heads...\n" msgstr "Rensar huvuden...\n" #: src/escputil/escputil.c:790 msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n" msgstr "" "Kör kontroll av munstycken, försäkra dig om att det finns papper i\n" "skrivaren.\n" #: src/escputil/escputil.c:794 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d test patterns. Each pattern looks very similar.\n" "The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n" "Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n" "critical alignment. You must run all of the passes to correctly align your\n" "printer. After running all the alignment passes, the alignment\n" "patterns will be printed once more. You should find that the middle-most\n" "pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n" "\n" "After the passes are printed once more, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" msgstr "" "Läs dessa instruktioner noggrannt innan du fortsätter.\n" "\n" "Detta verktyg låter dig justera utskriftshuvudet på din Epson\n" "Stylus-bläckstråleskrivare. Felaktigt användande av detta verktyg kan göra\n" "att utskriftskvaliteten försämras och att din skrivare kanske skadas. Detta\n" "verktygs korrekthet har inte granskats av Seiko Epson, och ingen som helst\n" "garanti medföljer. Hela ansvaret för användande av detta program vilar på\n" "dig.\n" "\n" "Detta verktyg skriver ut %d testmönster. Varje mönster ser väldigt likt ut.\n" "Mönstren består av vertikala linjer som överlappar varandra. Under varje\n" "linjepar finns ett tal mellan %d och %d.\n" "\n" "När du granskar linjeparen bör du leta efter de linjepar som är bäst\n" "justerade, det vill säga de som tillsammans bäst utgör en enda vertikal\n" "linje. Granska paren väldigt noggrannt för att hitta de som passar bäst.\n" "Att använda en lupp eller förstoringsglas rekommenderas för den mest\n" "kritiska granskningen. Det rekommenderas även att du använder ett bra\n" "kvalitetspapper för testet, så att linjerna blir hela och inte sprider ut\n" "sig i pappret. Efter det att du har valt det bästa paret lägger du tillbaka\n" "pappret i pappersfacket innan du anger det.\n" "\n" "Alla mönster är identiska, men de senare mönstren använder finare punkter\n" "för mer kritisk justering. Du måste genomföra alla passen för att justera\n" "skrivaren korrekt. Efter det att du har genomfört alla justeringspass\n" "kommer justeringsmönstren att skrivas ut en gång till. Du bör då finna att\n" "det mittersta paret (%d av %d) är det bästa av alla par.\n" "\n" "Efter att passen skrivs ut en gång till kommer du att erbjudas alternativen\n" "att spara resultaten (s), upprepa proceduren (r), eller avsluta utan att\n" "spara (q). Att avsluta kommer inte att återställa de tidigare värdena, men\n" "att stänga av och sätta på skrivaren kommer att göra det. Om du avslutar\n" "måste du upprepa hela proceduren om du vill spara resultaten senare.\n" "Det är viktigt att du inte stänger av din skrivare under denna process.\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:829 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n" "vertical lines that overlap. Below each pair of lines is a number between\n" "%d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "After running the alignment pattern, it will be printed once more. You\n" "should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n" "You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n" "(r)epeating the process, or (q)uitting without saving. Quitting will not\n" "restore the previous settings, but powering the printer off and back on " "will.\n" "If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n" "the results. It is essential that you not turn off your printer during\n" "this procedure.\n" "\n" msgstr "" "Läs dessa instruktioner noggrannt innan du fortsätter.\n" "\n" "Detta verktyg låter dig justera utskriftshuvudet på din Epson\n" "Stylus-bläckstråleskrivare. Felaktigt användande av detta verktyg kan göra\n" "att utskriftskvaliteten försämras och att din skrivare kanske skadas. Detta\n" "verktygs korrekthet har inte granskats av Seiko Epson, och ingen som helst\n" "garanti medföljer. Hela ansvaret för användande av detta program vilar på\n" "dig.\n" "\n" "Detta verktyg skriver ut ett testmönster som består av vertikala linjer som\n" "överlappar varandra. Under varje linjepar finns ett tal mellan %d och %d.\n" "\n" "När du granskar linjeparen bör du leta efter de linjepar som är bäst\n" "justerade, det vill säga de som tillsammans bäst utgör en enda vertikal\n" "justering. Granska paren väldigt noggrannt för att hitta de som passar\n" "bäst. Att använda en lupp eller förstoringsglas rekommenderas för den mest\n" "kritiska granskningen. Det rekommenderas även att du använder ett bra\n" "kvalitetspapper för testet, så att linjerna blir hela och inte sprider ut\n" "sig i pappret. Efter det att du har valt det bästa paret lägger du tillbaka\n" "pappret i pappersfacket innan du anger det.\n" "\n" "Efter det att du har kört justeringsmönstret kommer det att skrivas ut en\n" "gång till. Du bör då finna att det mittersta paret (%d av %d) är det bästa\n" "av alla par.\n" "Du kommer då att erbjudas alternativen att spara resultaten (s), upprepa\n" "proceduren (r), eller avsluta utan att spara (q). Att avsluta kommer inte\n" "att återställa de tidigare värdena, men att stänga av och sätta på\n" "skrivaren kommer att göra det.\n" "Om du avslutar måste du upprepa hela proceduren om du vill spara resultaten\n" "senare. Det är viktigt att du inte stänger av din skrivare under denna\n" "process.\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:873 msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n" msgstr "Kan inte skicka kommando till skrivaren, avslutar.\n" #: src/escputil/escputil.c:891 msgid "" "Printer alignment must be done with a raw device or else\n" "the -m option must be used to specify a printer.\n" msgstr "" "Skrivarjustering måste göras med en rå enhet. I annat fall\n" "måste flaggan -m användas för att ange en skrivare.\n" #: src/escputil/escputil.c:895 msgid "Attempting to detect printer model..." msgstr "Försöker detektera skrivarmodell..." #: src/escputil/escputil.c:900 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "" "\n" "Kan inte öppna %s för läsning/skrivning: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:908 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "" "\n" "Kan inte skriva till %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:914 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot read from %s: %s\n" msgstr "" "\n" "Kan inte läsa från %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:927 msgid "" "\n" "Cannot detect printer type.\n" "Please use -m to specify your printer model.\n" msgstr "" "\n" "Kan inte detektera skrivartyp.\n" "Använd flaggan -m för att ange din skrivarmodell.\n" #: src/escputil/escputil.c:944 #, c-format msgid "Printer model %s is not known.\n" msgstr "Skrivarmodellen %s är okänd.\n" #: src/escputil/escputil.c:955 msgid "" "Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n" "printer is in proper alignment. You may now:\n" " (s)ave the results in the printer,\n" " (q)uit without saving the results, or\n" " (r)epeat the entire process from the beginning.\n" "You will then be asked to confirm your choice.\n" "What do you want to do (s, q, r)?\n" msgstr "" "Kontrollera den slutliga utskriften mycket noggrannt för att försäkra\n" "dig om att skrivaren är korrekt justerad. Du kan nu:\n" " (s) Spara resultaten i skrivaren\n" " (q) Avsluta utan att spara resultaten\n" " (r) Upprepa hela förloppet från början\n" "Du kommer att få bekräfta ditt val.\n" "Vad vill du göra (s, q, r)?\n" #: src/escputil/escputil.c:963 src/escputil/escputil.c:970 #: src/escputil/escputil.c:983 src/escputil/escputil.c:999 #: src/escputil/escputil.c:1066 src/escputil/escputil.c:1207 msgid "> " msgstr "> " #: src/escputil/escputil.c:968 msgid "" "Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n" msgstr "" "Bekräfta att du vill avsluta utan att spara genom att trycka \"q\" igen:\n" #: src/escputil/escputil.c:973 msgid "" "OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n" "If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n" msgstr "" "OK, din skrivare är justerad, men justeringen har inte sparats.\n" "Om du vill spara justeringen måste du upprepa detta förlopp.\n" #: src/escputil/escputil.c:980 msgid "" "Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n" "alignment process:\n" msgstr "" "Bekräfta att du vill upprepa justeringsprocessen genom att\n" "ange \"r\" igen:\n" #: src/escputil/escputil.c:986 msgid "Repeating the alignment process.\n" msgstr "Upprepar justeringsprocessen.\n" #: src/escputil/escputil.c:992 msgid "" "This will permanently alter the configuration of your printer.\n" "WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n" "it may damage your printer. Proceed?\n" "Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n" "to your printer:\n" msgstr "" "Detta kommer att permanent ändra din skrivares konfiguration.\n" "VARNING: detta förlopp har inte godkänts av Seiko Epson, och kan\n" "skada din skrivare. Vill du fortsätta?\n" "Bekräfta att du vill spara ändringarna i skrivaren genom att ange\n" "\"s\" igen:\n" #: src/escputil/escputil.c:1002 msgid "About to save settings..." msgstr "Kommer att spara inställningar..." #: src/escputil/escputil.c:1008 msgid "failed!\n" msgstr "misslyckades!\n" #: src/escputil/escputil.c:1009 msgid "" "Your settings were not saved successfully. You must repeat the\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Dina inställningar sparades inte utan problem. Du måste upprepa\n" "justeringsproceduren.\n" #: src/escputil/escputil.c:1013 msgid "succeeded!\n" msgstr "lyckades!\n" #: src/escputil/escputil.c:1014 msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n" msgstr "Dina justeringsinställningar har sparats till skrivaren.\n" #: src/escputil/escputil.c:1019 msgid "Unrecognized command.\n" msgstr "Okänt kommando.\n" #: src/escputil/escputil.c:1022 msgid "Final command was not confirmed.\n" msgstr "Sista kommandot bekräftades inte.\n" #: src/escputil/escputil.c:1027 #, c-format msgid "" "This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n" "If this is not your printer model, please type control-C now and\n" "choose your actual printer model.\n" "\n" "Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Denna procedur förutsätter att din skrivare är en Epson %s.\n" "Om detta inte är din skrivarmodell bör du trycka Control+C nu\n" "och välja din rätta skrivarmodell.\n" "\n" "Placera ett pappersark i skrivaren för att påbörja justeringen\n" "av huvudena.\n" #: src/escputil/escputil.c:1052 src/escputil/escputil.c:1074 #: src/escputil/escputil.c:1117 src/escputil/escputil.c:1186 #: src/escputil/escputil.c:1197 msgid "Press enter to continue > " msgstr "Tryck retur för att fortsätta > " #: src/escputil/escputil.c:1059 msgid "" "Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each " "pattern.\n" "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n" msgstr "" "Granska utskriften och välj det bästa linjeparet i varje mönster.\n" "Skriv in ett parnummer, \"?\" för hjälp, eller \"r\" för att upprepa " "proceduren.\n" #: src/escputil/escputil.c:1065 #, c-format msgid "Pass #%d" msgstr "Pass %d" #: src/escputil/escputil.c:1071 src/escputil/escputil.c:1116 msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n" msgstr "Mata in ett nytt pappersark.\n" #: src/escputil/escputil.c:1090 src/escputil/escputil.c:1226 msgid "Number out of range!\n" msgstr "Numret är utanför intervallet!\n" #: src/escputil/escputil.c:1095 src/escputil/escputil.c:1231 msgid "I cannot understand what you typed!\n" msgstr "Jag kan inte förstå vad du skrev!\n" #: src/escputil/escputil.c:1101 #, c-format msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "Det bästa linjeparet bör vara numrerat mellan 1 och %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1108 msgid "Attempting to set alignment..." msgstr "Försöker ställa in justering..." #: src/escputil/escputil.c:1111 msgid "succeeded.\n" msgstr "lyckades.\n" #: src/escputil/escputil.c:1112 #, c-format msgid "" "Please verify that the alignment is correct. After the alignment pattern\n" "is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n" "pattern %d. If it is not, you should repeat the process to get the best\n" "quality printing.\n" msgstr "" "Verifiera att justeringen är korrekt. Efter det att justeringsmönstret\n" "skrivits ut igen bör du försäkra dig om att det bästa mönstret för varje\n" "linje är mönster %d. Om det inte är det bör du upprepa proceduren för\n" "att få bästa utskriftskvalitet.\n" #: src/escputil/escputil.c:1127 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus " "inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n" "That is, it prints one pattern and ejects the page. You must then reinsert\n" "the same page, and it will print another pattern. Each pattern consists of\n" "a set of choices numbered between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n" "smoothest texture (least ``grain''). You should inspect the patches very\n" "carefully to choose the best one. We suggest using Photo Quality Inkjet\n" "Paper or a similar high quality paper for this test. If you do not find\n" "a smooth pattern, you should repeat the test.\n" "\n" "After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" "WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED! It may not work, and it may\n" "damage your printer!\n" msgstr "" "Läs dessa instruktioner noggrannt innan du fortsätter.\n" "\n" "Detta verktyg låter dig justera utskriftshuvudet på din Epson\n" "Stylus-bläckstråleskrivare. Felaktigt användande av detta verktyg kan göra\n" "att utskriftskvaliteten försämras och att din skrivare kanske skadas. Detta\n" "verktygs korrekthet har inte granskats av Seiko Epson, och ingen som helst\n" "garanti medföljer. Hela ansvaret för användande av detta program vilar på\n" "dig.\n" "\n" "Detta verktyg skriver ut %d överlappande testmönster på ett papper. Det\n" "skriver ut ett mönster och matar sedan ut sidan. Du måste sedan mata in\n" "samma papper igen, och den kommer att skriva ut ett nytt mönster. Varje\n" "mönster består av ett antal alternativ numrerade från %d till %d.\n" "\n" "När du granskar mönstren bör du leta efter det som har den mjukaste\n" "ytan (minst \"korn\"). Granska mönstren väldigt noggrannt för att hitta\n" "det bästa. Vi föreslår att du använder bläckstrålepapper av fotokvalitet\n" "Om du inte hittar ett mjukt mönster bör du upprepa testerna.\n" "\n" "Efter att du har granskat alternativen och valt ett mönster kommer du att\n" "erbjudas alternativen att spara resultaten (s) i skrivaren, upprepa\n" "proceduren (r), eller avsluta utan att spara (q). Att avsluta kommer inte\n" "att återställa de tidigare värdena, men att stänga av och sätta på\n" "skrivaren kommer att göra det. Om du avslutar måste du upprepa hela\n" "proceduren om du vill spara resultaten senare. Det är viktigt att du inte\n" "stänger av din skrivare under denna process.\n" "\n" "VARNING: DENNA FUNKTION ÄR INTE TESTAD ÄN! Den kanske inte fungerar, och\n" "den kanske skadar din skrivare!\n" #: src/escputil/escputil.c:1177 #, c-format msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n" msgstr "Skrivaren %s kräver inte justering av färgutskriftshuvudet.\n" #: src/escputil/escputil.c:1195 msgid "" "Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n" "finished printing.\n" msgstr "" "Mata in samma justeringspapper i skrivaren efter det att utskriften\n" "är klar.\n" #: src/escputil/escputil.c:1201 msgid "" "Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n" "This pattern will appear to have the least ``grain''.\n" "If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n" "best pattern, and repeat the procedure.\n" "Type a pattern number, or '?' for help.\n" msgstr "" "Granska justeringspappret och bestäm vilket mönster som är mjukast.\n" "Detta mönster har den minsta kornigheten.\n" "Om du inte kan hitta ett mjukt mönster bör du välja numret för det\n" "bästa mönstret och upprepa proceduren.\n" "Ange ett mönsternummer, eller \"?\" för hjälp.\n" #: src/escputil/escputil.c:1237 #, c-format msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "Det bästa mönstret ska vara numrerat mellan 1 och %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1281 msgid "Error in input\n" msgstr "Fel i indata\n" #: src/gimp/gimp_color_window.c:193 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Justera utskriftsfärg" #: src/gimp/gimp_color_window.c:197 msgid "Set Defaults" msgstr "Ställ in standardvärden" #: src/gimp/gimp_color_window.c:199 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: src/gimp/gimp_color_window.c:230 msgid "Image preview" msgstr "Förhandsgranskning av bild" #: src/gimp/gimp_color_window.c:240 msgid "Brightness:" msgstr "Ljusstyrka:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:248 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" "Ställ in ljusstyrkan på utskriften.\n" "0 är helt svart, 2 är helt vitt" #: src/gimp/gimp_color_window.c:260 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:268 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Ställ in kontrasten på utskriften" #: src/gimp/gimp_color_window.c:279 msgid "Cyan:" msgstr "Cyan:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:287 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Justera cyanbalansen på utskriften" #: src/gimp/gimp_color_window.c:298 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:306 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Justera magentabalansen på utskriften" #: src/gimp/gimp_color_window.c:317 msgid "Yellow:" msgstr "Gult:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:325 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Justera gulbalansen på utskriften" #: src/gimp/gimp_color_window.c:336 msgid "Saturation:" msgstr "Mättnad:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:344 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" "Justera mättnaden (färgbalansen) på utskriften\n" "Använd noll som mättnad för att skapa gråskaleutdata med färgbläck och svart " "bläck" #: src/gimp/gimp_color_window.c:357 msgid "Density:" msgstr "Intensitet:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:365 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" "Justera intensiteten (mängden bläck) på utskriften. Minska intensiteten om " "bläcket tränger igenom pappret eller smetar; öka intensiteten om svarta " "områden inte är helt svarta." #: src/gimp/gimp_color_window.c:379 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:387 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" "Justera gammavärdet på utskriften. Större värden kommer att skapa en i " "allmänhet ljusare utskrift, medan mindre värden kommer att skapa en mörkare " "utskrift. Svart och vitt kommer att vara samma, till skillnad från då " "ljusstyrkeinställningen används." #: src/gimp/gimp_color_window.c:403 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Färgutjämningsalgoritm:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:411 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" "Välj vilken färgutjämningsalgoritm som ska användas.\n" "Adaptiv hybrid producerar normalt bäst kvalitet i de flesta sammanhang.\n" "Sorterad är snabbare och producerar nästan lika bra kvalitet på " "fotografier.\n" "Snabb och Mycket snabb är avsevärt snabbare, och fungerar bra med text och " "radgrafik.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg producerar i allmänhet mycket sämre resultat." #. #. * Create the main dialog #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:327 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Utskrift v%s" #: src/gimp/gimp_main_window.c:336 msgid "About" msgstr "Om" #: src/gimp/gimp_main_window.c:338 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" "Skriv ut och\n" "spara inställningar" #: src/gimp/gimp_main_window.c:340 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" "Spara\n" "inställningar" #: src/gimp/gimp_main_window.c:342 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626 #: src/gimp/gimp_main_window.c:795 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/gimp/gimp_main_window.c:383 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: src/gimp/gimp_main_window.c:407 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" "Positionera bilden på sidan.\n" "Klicka och dra med huvudknappen för att positionera bilden.\n" "Klicka och dra med den andra knappen för att flytta bilden med finare " "precision; varje flyttenhet flyttar bilden med en punkt (1/72\")\n" "Klicka och dra med den tredje (mittersta) musknappen för att flytta bilden i " "enheter av bildstorleken.\n" "Att hålla ned skifttangenten vid klickande och dragande begränsar flytten " "till rörelse i endast horisontell och vertikal led.\n" "Om du klickar någon annan knapp under tiden du drar med musen kommer bilden " "att återgå till sin ursprungliga position." #: src/gimp/gimp_main_window.c:434 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/gimp/gimp_main_window.c:452 msgid "Auto" msgstr "Automatik" #: src/gimp/gimp_main_window.c:454 msgid "Portrait" msgstr "Stående" #: src/gimp/gimp_main_window.c:456 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" #: src/gimp/gimp_main_window.c:458 msgid "Upside down" msgstr "Uppochner" #: src/gimp/gimp_main_window.c:460 msgid "Seascape" msgstr "Liggande uppochner" #: src/gimp/gimp_main_window.c:464 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" "Välj orientering: stående, liggande, uppochner eller liggande uppochner" #: src/gimp/gimp_main_window.c:469 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:483 msgid "Left:" msgstr "Vänster:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:487 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "Avstånd från vänsterkanten på pappret till bilden" #: src/gimp/gimp_main_window.c:496 msgid "Top:" msgstr "Övre kant:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:500 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "Avstånd från överkanten på pappret till bilden" #: src/gimp/gimp_main_window.c:509 msgid "Right:" msgstr "Höger:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:513 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "Avstånd från vänsterkanten på pappret till högerkanten på bilden" #: src/gimp/gimp_main_window.c:523 msgid "Right Border:" msgstr "Högerkant:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Avstånd från högerkanten på pappret till bilden" #: src/gimp/gimp_main_window.c:537 msgid "Bottom:" msgstr "Nedre kant:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:541 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "Avstånd från överkanten på pappret till nederkanten på bilden" #: src/gimp/gimp_main_window.c:551 msgid "Bottom Border:" msgstr "Nederkant:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:555 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Avstånd från nederkanten på pappret till bilden" #: src/gimp/gimp_main_window.c:572 msgid "Center:" msgstr "Centrera:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:576 msgid "Vertically" msgstr "Vertikalt" #: src/gimp/gimp_main_window.c:581 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Centrera bilden vertikalt på pappret" #: src/gimp/gimp_main_window.c:587 msgid "Both" msgstr "Både och" #: src/gimp/gimp_main_window.c:592 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Centrera bilden på pappret" #: src/gimp/gimp_main_window.c:599 msgid "Horizontally" msgstr "Horisontellt" #: src/gimp/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "Centrera bilden horisontellt på pappret" #: src/gimp/gimp_main_window.c:620 msgid "Setup Printer" msgstr "Konfigurera skrivare" #: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793 #: src/gimp/gimp_main_window.c:830 msgid "OK" msgstr "OK" #. #. * Printer driver option menu. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906 msgid "Printer Model:" msgstr "Skrivarmodell:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:660 msgid "Select your printer model" msgstr "Välj din skrivarmodell" #. #. * PPD file. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:698 msgid "PPD File:" msgstr "PPD-fil:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:714 msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" msgstr "Ange rätt PPD-filnamn för din skrivare" #: src/gimp/gimp_main_window.c:717 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: src/gimp/gimp_main_window.c:723 msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" msgstr "Välj rätt PPD-filnamn för din skrivare" #. #. * Print command. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:733 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:746 msgid "" "Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not " "remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will " "probably fail!" msgstr "" "Ange rätt kommando för atyy skriva ut till din skrivare. Obs: Ta inte bort " "\"-l\" eller \"-oraw\" från kommandosträngen. Om du gör detta kommer " "utskriften troligtvis att misslyckas!" #. #. * Output file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:755 msgid "Print To File?" msgstr "Skriv ut till fil?" #. #. * PPD file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:770 msgid "PPD File?" msgstr "PPD-fil?" #: src/gimp/gimp_main_window.c:789 msgid "Define New Printer" msgstr "Ange ny skrivare" #: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901 msgid "Printer Name:" msgstr "Skrivarnamn:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:814 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Ange det namn som du vill ge denna logiska skrivare" #: src/gimp/gimp_main_window.c:826 msgid "About Gimp-Print " msgstr "Om Gimp-Print " #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Gimp-Print version " #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "\n" "\n" "Copyright © 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "och resten av utvecklingsteamet bakom Gimp-Print.\n" "\n" "Besök vår webbsida på http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" "originaltexten, som är bifogad nedan.\n" "\n" "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" "\n" "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n" "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n" "Public License för ytterligare information.\n" "\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n" "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, In.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: src/gimp/gimp_main_window.c:884 msgid "Printer Settings" msgstr "Skrivarinställningar" #: src/gimp/gimp_main_window.c:897 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" "Välj namnet på skrivaren (inte skrivarens typ eller modell) som du vill " "skriva ut till" #. #. * Setup printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:917 msgid "Setup Printer..." msgstr "Konfigurera skrivare..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:919 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" "Välj den skrivarmodell, PPD-fil och kommando som används för att skriva ut " "till denna skrivare" #. #. * New printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:934 msgid "New Printer..." msgstr "Ny skrivare..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:936 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" "Ange en ny logisk skrivare. Detta kan användas för att namnge en samling " "inställningar som du vill komma ihåg för framtida användning." #: src/gimp/gimp_main_window.c:957 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Storlek på pappret som du vill skriva ut till" #: src/gimp/gimp_main_window.c:960 msgid "Media Size:" msgstr "Mediastorlek:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:969 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioner:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:983 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Bredd på pappret som du vill skriva ut till" #: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1000 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Höjd på pappret som du vill skriva ut till" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1016 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Typ av media som du skriver ut till" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1019 msgid "Media Type:" msgstr "Mediatyp:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1032 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Källa (inmatningsfack) med media som du skriver ut till" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1035 msgid "Media Source:" msgstr "Mediakälla:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1048 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Typ av bläck i skrivaren" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1051 msgid "Ink Type:" msgstr "Bläcktyp:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1064 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Upplösning och kvalitet på utskriften" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1067 msgid "Resolution:" msgstr "Upplösning:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1083 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1103 msgid "Scaling:" msgstr "Skalning:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1109 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Ändra skalningen (storleken) på bilden" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1142 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" "Välj huruvida skalning mäts i procent av tillgänglig sidstorlek eller antal " "utdatapunkter per tum" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1147 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1154 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "Skala utskriften till storleken på sidan" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1160 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1166 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "Skala utskriften till antalet punkter per tum" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1192 msgid "Set the width of the print" msgstr "Ställ in bredden på utskriften" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1205 msgid "Set the height of the print" msgstr "Ställ in bredden på utskriften" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1225 msgid "Units:" msgstr "Enheter:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1230 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "Välj grundenheten för utskrift" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1233 msgid "Inch" msgstr "tum" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1240 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "Ställ in grundenheten till tum" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1246 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "Ställ in grundenheten till centimeter" #. #. * The "image size" button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1262 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" "Använd\n" "originalbildstorlek" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1268 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "Ställ in storleken på utskriften till storleken på sidan" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1292 msgid "Image / Output Settings" msgstr "Bild-/utdatainställningar" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1305 msgid "Image Type:" msgstr "Bildtyp:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1310 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Optimera utdata för den typ av bild som skrivs ut" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1321 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Snabbaste och ljusaste färg för text och linjegrafik" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1335 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "Bäst för bilder som domineras av enfärgade områden" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1351 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" "Långsammast, men noggrannast och mjukast färg för bilder med färgskalor och " "fotografier" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1377 msgid "Output Type:" msgstr "Utdatatyp:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1382 msgid "Select the desired output type" msgstr "Välj önskad typ av utdata" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1385 msgid "Color" msgstr "Färg" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1391 msgid "Color output" msgstr "Färgutdata" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1396 msgid "Grayscale" msgstr "Gråtoner" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1403 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Skriv ut i gråtoner genom att använda svart bläck" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1410 msgid "Black and White" msgstr "Svartvitt" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "Skriv ut i svartvitt (ingen färg och inga gråtoner)" #. #. * Color adjust button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1428 msgid "Adjust Output..." msgstr "Justera utdata..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:1435 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Justera färgbalans, ljusstyrka, kontrast, mättnad och färgutjämningsalgoritm" #: src/gimp/print-image-gimp.c:318 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." #: src/gimp/print.c:166 msgid "<Image>/File/Print..." msgstr "<Image>/Arkiv/Skriv ut..." #: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:832 #: src/gimp/print.c:1181 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:140 #, c-format msgid "Bad color space: bps %d channels %d space %s\n" msgstr "Felaktigt färgutrymme: bps %d kanaler %d utrymme %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:148 msgid "No row buffer\n" msgstr "Ingen radbuffert\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:181 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "Parametern %s är utanför intervallet (värde %f, min %f, max %f)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:187 src/ghost/ijsgimpprint.c:216 #, c-format msgid "Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n" msgstr "Kan inte tolka parametern %s=%s (ett tal förväntas)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:210 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "Parametern %s är utanför intervallet (värde %d, min %d, max %d)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:363 msgid "Printer must be specified with -sModel\n" msgstr "Skrivaren måste anges med -sModel\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:365 #, c-format msgid "Printer %s is not a known model\n" msgstr "Skrivaren %s är inte en känd modell\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:635 #, c-format msgid "Unknown option %s\n" msgstr "Okänd flagga %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:809 #, c-format msgid "%.0f of %.0f\n" msgstr "%.0f av %.0f\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:915 #, c-format msgid "ijs_server_get_page_header failed %d\n" msgstr "ijs_server_get_page_header misslyckades %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:926 #, c-format msgid "image_init failed %d\n" msgstr "image_init misslyckades %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:937 #, c-format msgid "Unable to open file descriptor: %s\n" msgstr "Kan inte öppna fildeskriptor: %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:949 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:961 #, c-format msgid "Unknown printer %s\n" msgstr "Okänd skrivare %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:994 msgid "Bad parameters; cannot continue!\n" msgstr "Felaktiga parametrar; kan inte fortsätta!\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:1004 #, c-format msgid "Get next row failed at %.0f\n" msgstr "Hämtande av nästa rad misslyckades vid %.0f\n" #~ msgid "" #~ "Please inspect the print, and choose the pattern in each set.\n" #~ "Type a pattern number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n" #~ msgstr "" #~ "Granska utskriften och välj mönstret i varje par.\n" #~ "Skriv in ett mönsternummer, \"?\" för hjälp, eller \"r\" för att upprepa " #~ "proceduren.\n" #~ msgid "13x19" #~ msgstr "13×19" #~ msgid "Monarch" #~ msgstr "Monarch" #~ msgid "Long 3" #~ msgstr "Long 3" #~ msgid "Long 4" #~ msgstr "Long 4" #~ msgid "Kaku" #~ msgstr "Kaku" #~ msgid "HP Greeting Card" #~ msgstr "HP-gratulationskort" #~ msgid "1440 x 360 DPI" #~ msgstr "1440 × 360 DPI" #~ msgid "1440 x 360 DPI Unidirectional" #~ msgstr "1440 × 360 DPI enkelriktad" #~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality" #~ msgstr "1440 × 360 DPI hög kvalitet" #~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality Uni" #~ msgstr "1440 × 360 DPI enkelriktad hög kvalitet" #~ msgid "1440 x 360 DPI Highest Quality" #~ msgstr "1440 × 360 DPI högsta kvalitet" #~ msgid "" #~ "Please insert your alignment test page in the printer once more\n" #~ "for the final save of your alignment settings. When the printer\n" #~ "feeds the page through, your settings have been saved.\n" #~ msgstr "" #~ "Mata in din justeringstestsida en gång till i skrivaren för det\n" #~ "slutgiltiga sparandet av justeringsinställningarna. När skrivaren\n" #~ "matar igenom pappret är dina inställningar sparade.\n" #~ msgid "" #~ "Please inspect the print, and choose the best pair of lines\n" #~ "in pattern #%d, and then insert a fresh page in the input tray.\n" #~ "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to retry this pattern.\n" #~ msgstr "" #~ "Granska utskriften, och välj det bästa linjeparet i mönster nummer %d,\n" #~ "och mata sedan in en ny sida i inmatningsfacket. Skriv in ett parnummer,\n" #~ "\"?\" för hjälp, eller \"r\" för att upprepa försöket med detta mönster.\n" #~ msgid "" #~ "Aligning phase %d, and performing final test.\n" #~ "Please insert a fresh sheet of paper.\n" #~ msgstr "" #~ "Justeringsfas %d, och utför sista testet.\n" #~ "Mata in ett nytt pappersark.\n" #~ msgid "Aligning phase %d, and starting phase %d.\n" #~ msgstr "Justeringsfas %d, och startar fas %d.\n" #~ msgid "%s is not a valid %s\n" #~ msgstr "%s är inte en giltig %s\n" #~ msgid "%s is not a valid page size\n" #~ msgstr "%s är inte en giltig pappersstorlek\n" #~ msgid "%s is not a valid media source\n" #~ msgstr "%s är inte en giltig mediakälla\n" #~ msgid "%s is not a valid resolution\n" #~ msgstr "%s är inte en giltig upplösning\n" #~ msgid "%s is not a valid ink type\n" #~ msgstr "%s är inte en giltig bläcktyp\n" #~ msgid "flsa" #~ msgstr "flsa" #~ msgid "flse" #~ msgstr "flse" #~ msgid "Center the image vertically on the paper!" #~ msgstr "Centrera bilden vertikalt på pappret!" #~ msgid "Center the image on the paper!" #~ msgstr "Centrera bilden på pappret!" #~ msgid "" #~ "Right\n" #~ "Border:" #~ msgstr "Högerkant:" #~ msgid "" #~ "Bottom\n" #~ "Border:" #~ msgstr "Nederkant:" #~ msgid "Select the orientation of the image" #~ msgstr "Välj bildens orientering" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Inställningar" #~ msgid "Scaling" #~ msgstr "Skalning" #~ msgid "1200 DPI Unidirectional" #~ msgstr "1200 DPI enkelriktad"