fr.po   [plain text]


# Messages français pour GNU concernant gcc.
# Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
# Vocabulaire utilisé
# 	lvalue	 	= membre gauche
# 	deprecated	= obsolète
# 	out of range	= hors des limites
# 	range		= gamme
# 	scope		= porté, champ
# 	shadowing	= masquer
# 	embedded PIC	= PIC enchâssé
# 	CPU		= processeur
# 	structure with flexible member
# 			= structure ayant un membre flexible
# 	flag		= fanion
# 	forward declaration
# 			= déclaration anticipée
# 	token 		= élément lexical (dans le contexte du parsing)
# 	to subscript	= indicer
# 	top-level	= hors de toute fonction
# 	member function	= fonction membre
#       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
#
# Pas traduit:
# 	thread
#
# J'ai des doutes pour :
# 	inline 		= enligne (pas systématiquement)
#                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
#                         non autrement ...de manière générale MR
# 	section attribute	attribut de section OK MR
# 	wide char		caractère long  ...non mieux caractère large MR 
#                               plus conforme à l'esprit.
#
# ------
# 	literals		littéral, ou mot composé ?
# msgid "ISO C89 forbids compound literals"
# msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
#
# 	symbol table		table des symboles ou table de symbole
# 	command map		carte des commandes
# 	Combiner		combinateur
# msgid ""
# ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
# ";; %d successes.\n"
# "\n"
# msgstr ""
# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
# ";; %d succès.\n"
# "\n"
#
# 	promote			promouvoir
# msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
# msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
#
#        include guards	       ???
# msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
#
#
#        universal-character-name ???
# msgid "incomplete universal-character-name"
# msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
# msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
#
#       poisoning			empoisonnement
# msgid "poisoning existing macro \"%s\""
# msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
# MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
# MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
#
# Autres règles:
# 	- j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
#    	  une phrase avec verbe conjugé. 
# 	- ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
#         
# Erreurs corrigées:
# 	librairies, assumer
#
# A faire:
#   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
#   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
#   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
#   - literal
#   - chaîne de format => formatage
#   - scope
#   - supporté est un faux ami
#
# A rapporter upstream:
# <<<<<<<<
# In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
#    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
# I guess it would be better to change them all to something like
#    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
#
#
# #: c-opts.c:1759
# "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
# you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
#
# #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
# #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
# #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
# #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
# #, c-format
# msgid "%s"
# msgstr "%s"
#
# Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
#  debugging informations ?
#
# You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
# msgid "null character(s) preserved in literal"
#
# >>>>>>>>>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-05 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: c-decl.c:3783
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonymous>"

#: c-format.c:347 c-format.c:371
#, fuzzy
msgid "' ' flag"
msgstr "fanion « »"

#: c-format.c:347 c-format.c:371
#, fuzzy
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
#, fuzzy
msgid "'+' flag"
msgstr "fanion « + »"

#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
#, fuzzy
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
#, fuzzy
msgid "'#' flag"
msgstr "fanion « # »"

#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
#, fuzzy
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
#, fuzzy
msgid "'0' flag"
msgstr "fanion « 0 »"

#: c-format.c:350 c-format.c:374
#, fuzzy
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
#, fuzzy
msgid "'-' flag"
msgstr "fanion « - »"

#: c-format.c:351 c-format.c:375
#, fuzzy
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-format.c:352 c-format.c:432
#, fuzzy
msgid "''' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:352
#, fuzzy
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-format.c:353 c-format.c:433
#, fuzzy
msgid "'I' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:353
#, fuzzy
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "le fanion « I » de printf"

#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
#: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
msgid "field width"
msgstr "largeur de champ"

#: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
msgid "field width in printf format"
msgstr "largeur de champ dans le format de printf"

#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
msgid "precision"
msgstr "précision"

#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
msgid "precision in printf format"
msgstr "précision dans le format de printf"

#: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
#: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
msgid "length modifier"
msgstr "modificateur de longueur"

#: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
#: config/sol2-c.c:47
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"

#: c-format.c:407 c-format.c:420
#, fuzzy
msgid "'q' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:407 c-format.c:420
#, fuzzy
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "le fanion « ' » de printf"

#: c-format.c:428
msgid "assignment suppression"
msgstr "suppression d'affectation"

#: c-format.c:428
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"

#: c-format.c:429
#, fuzzy
msgid "'a' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:429
#, fuzzy
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "la fanion « ' » de scanf"

#: c-format.c:430
msgid "field width in scanf format"
msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"

#: c-format.c:431
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"

#: c-format.c:432
#, fuzzy
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "la fanion « ' » de scanf"

#: c-format.c:433
#, fuzzy
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "le fanion « I » de scanf"

#: c-format.c:447
#, fuzzy
msgid "'_' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:447
#, fuzzy
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "le fanion « _ » de strftime"

#: c-format.c:448
#, fuzzy
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "le fanion « - » de strftime"

#: c-format.c:449
#, fuzzy
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "le fanion « 0 » de strftime"

#: c-format.c:450 c-format.c:474
#, fuzzy
msgid "'^' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:450
#, fuzzy
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "la fanion « ^ » de strftime"

#: c-format.c:451
#, fuzzy
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "le fanion « # » de strftime"

#: c-format.c:452
msgid "field width in strftime format"
msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"

#: c-format.c:453
#, fuzzy
msgid "'E' modifier"
msgstr "modificateur « E »"

#: c-format.c:453
#, fuzzy
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "le modificateur « E » de strftime"

#: c-format.c:454
#, fuzzy
msgid "'O' modifier"
msgstr "modificateur « O »"

#: c-format.c:454
#, fuzzy
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "le modificateur « O » de strftime"

#: c-format.c:455
#, fuzzy
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "le modificateur « O »"

#: c-format.c:473
msgid "fill character"
msgstr "caractère de remplissage"

#: c-format.c:473
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"

#: c-format.c:474
#, fuzzy
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"

#: c-format.c:475
#, fuzzy
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "le fanion « + » de strfmon"

#: c-format.c:476
#, fuzzy
msgid "'(' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:476
#, fuzzy
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "le fanion « ( » de strfmon"

#: c-format.c:477
#, fuzzy
msgid "'!' flag"
msgstr "fanion « ' »"

#: c-format.c:477
#, fuzzy
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "le fanion « ! » de strfmon"

#: c-format.c:478
#, fuzzy
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "le fanion « - » de strfmon"

#: c-format.c:479
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"

#: c-format.c:480
msgid "left precision"
msgstr "précision de gauche"

#: c-format.c:480
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"

#: c-format.c:481
msgid "right precision"
msgstr "précision de droite"

#: c-format.c:481
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"

#: c-format.c:482
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"

#: c-format.c:1708
msgid "field precision"
msgstr "champ de précision"

#: c-incpath.c:73
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"

#: c-incpath.c:76
#, c-format
msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"

#: c-incpath.c:80
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"

#: c-incpath.c:295
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"

#: c-incpath.c:299
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"

#: c-incpath.c:304
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"

#: c-opts.c:1378
msgid "<built-in>"
msgstr "<interne>"

#: c-opts.c:1396
#, fuzzy
msgid "<command-line>"
msgstr "<ligne de commande>"

#: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
#: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"

#: c-typeck.c:4567
#, fuzzy
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#: c-typeck.c:4633
#, fuzzy
msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"

#: c-typeck.c:4657
#, fuzzy
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"

#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1532
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"

#: c-typeck.c:4747
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"

#: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"

#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"

#: c-typeck.c:4826
msgid "invalid initializer"
msgstr "initialisation invalide"

#: c-typeck.c:5300
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5320
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5381
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"

#: c-typeck.c:5438
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"

#: c-typeck.c:5440
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"

#: c-typeck.c:5467
msgid "missing initializer"
msgstr "initialisation manquante"

#: c-typeck.c:5489
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "initialisation vide de scalaire"

#: c-typeck.c:5494
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"

#: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"

#: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"

#: c-typeck.c:5642
#, fuzzy
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"

#: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5667
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5676
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"

#: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"

#: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
#, fuzzy
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"

#: c-typeck.c:6458
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"

#: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"

#: c-typeck.c:6526
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"

#: c-typeck.c:6594
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"

#: c-typeck.c:6681
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"

#: c-typeck.c:6711
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"

#: c-typeck.c:6735
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"

#: cfgrtl.c:1970
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"

#: cfgrtl.c:2048
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"

#: cfgrtl.c:2090
msgid "insn outside basic block"
msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"

#: cfgrtl.c:2097
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"

#: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
msgid "function body not available"
msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"

#: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"

#: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"

#: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
msgid "function not inlinable"
msgstr "fonction ne peut être enligne"

#: collect2.c:373 gcc.c:6833
#, fuzzy, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"

#: collect2.c:872
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "pas d'argument"

# I18N
#: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen() %s"

# I18N
#: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose() %s"

#: collect2.c:1258
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 version %s"

#: collect2.c:1348
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"

#: collect2.c:1349
#, c-format
msgid "%d destructor(s)  found\n"
msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"

#: collect2.c:1350
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"

#: collect2.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"

#: collect2.c:1537
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[%s introuvable]"

#: collect2.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "« %s » introuvable"

#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr ""

# FIXME
#: collect2.c:1591
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Laissant %s]\n"

#: collect2.c:1811
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"

#: collect2.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "« nm » introuvable"

#: collect2.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open nm output"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"

#: collect2.c:2110
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"

#: collect2.c:2118
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"

#: collect2.c:2221
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open ldd output"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"

#: collect2.c:2224
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"

#: collect2.c:2239
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"

#: collect2.c:2251
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"

#: collect2.c:2407
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"

#: collect2.c:2527
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"

# I18N
#: collect2.c:2585
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"

#: cppspec.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"

#: cppspec.c:128
#, c-format
msgid "too many input files"
msgstr "trop de fichiers d'entrée"

#: diagnostic.c:189
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"

#: diagnostic.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "compilation terminée.\n"

#: diagnostic.c:263
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
"See %s for instructions.\n"
msgstr ""
"Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
"avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
"Consultez %s pour plus de détail.\n"

#: diagnostic.c:272
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "compilation terminée.\n"

# FIXME
#: diagnostic.c:623
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"

#: final.c:1104
msgid "negative insn length"
msgstr "longueur négative insn"

#: final.c:2449
msgid "could not split insn"
msgstr "n'a pu séparer insn"

#: final.c:2798
#, fuzzy
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "« asm » invalide: "

#: final.c:2981
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"

#: final.c:2998 final.c:3010
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"

#: final.c:3057
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"

#: final.c:3060 final.c:3101
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "nombre d'opérandes hors limite"

#: final.c:3120
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-code est invalide"

#: final.c:3150
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"

#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
#: config/pdp11/pdp11.c:1700
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante flottante mal utilisée"

#: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
#: config/pdp11/pdp11.c:1747
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: flow.c:1735
msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"

#: gcc.c:1665
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Utilisation des specs internes.\n"

#: gcc.c:1848
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Initialisation des spec %s à « %s »\n"
"\n"

#: gcc.c:1963
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"

#: gcc.c:2059 gcc.c:2078
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"

#: gcc.c:2086
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"

#: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"

#: gcc.c:2138
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"

#: gcc.c:2145
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"

#: gcc.c:2150
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "renommé les specs %s à %s\n"

#: gcc.c:2152
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"spec est « %s »\n"
"\n"

#: gcc.c:2165
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"

#: gcc.c:2176 gcc.c:2189
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"

#: gcc.c:2242
#, c-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"

#: gcc.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "system path '%s' is not absolute"
msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"

#: gcc.c:2822
#, c-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: gcc.c:2884
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Aller de l'avant? (y ou n) "

#: gcc.c:2967
#, fuzzy
msgid "failed to get exit status"
msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"

#: gcc.c:2973
#, fuzzy
msgid "failed to get process times"
msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"

#: gcc.c:2999
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
"Please submit a full bug report.\n"
"See %s for instructions."
msgstr ""
"Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
"SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
"Consulter %s pour les instructions."

#: gcc.c:3025
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

#: gcc.c:3161
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"

#: gcc.c:3162
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"

#: gcc.c:3164
msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"

#: gcc.c:3165
msgid "  --help                   Display this information\n"
msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"

#: gcc.c:3166
msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"

#: gcc.c:3168
msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"

#: gcc.c:3169
msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"

#: gcc.c:3170
msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"

#: gcc.c:3171
msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"

#: gcc.c:3172
msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"

#: gcc.c:3173
msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"

#: gcc.c:3174
msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"

#: gcc.c:3175
msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"

#: gcc.c:3176
msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"

#: gcc.c:3177
msgid ""
"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
"                           multiple library search directories\n"
msgstr ""
"  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
"                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
"                           recherches des bibliothèques\n"

#: gcc.c:3180
msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"

#: gcc.c:3181
msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"

#: gcc.c:3182
msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"

#: gcc.c:3183
msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"

#: gcc.c:3184
msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"

#: gcc.c:3185
msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"

#: gcc.c:3186
msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"

#: gcc.c:3187
#, fuzzy
msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"

#: gcc.c:3188
msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"

#: gcc.c:3189
msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"

#: gcc.c:3190
msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"

#: gcc.c:3191
msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"

#: gcc.c:3192
msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"

#: gcc.c:3193
msgid ""
"  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
"                           and libraries\n"
msgstr ""

#: gcc.c:3196
msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"

#: gcc.c:3197
msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"

#: gcc.c:3198
msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: gcc.c:3199
msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"

#: gcc.c:3200
msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"

#: gcc.c:3201
msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"

#: gcc.c:3202
msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"

#: gcc.c:3203
msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"

#: gcc.c:3204
msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"

#: gcc.c:3205
msgid ""
"  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
"                           guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
"  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
"                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
"                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
"                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"

#: gcc.c:3212
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
" passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
" les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"

#: gcc.c:3335
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c' option must have argument"
msgstr "l'option « -%c » requière un argument"

#: gcc.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s"
msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"

#. translate_options () has turned --version into -fversion.
#: gcc.c:3550
#, c-format
msgid "%s (GCC) %s\n"
msgstr "%s (GCC) %s\n"

#: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
#: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
"GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
"\n"

#: gcc.c:3654
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"

#: gcc.c:3662
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"

#: gcc.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"

#: gcc.c:3676
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-l' is missing"
msgstr "argument pour « -l » est manquant"

#: gcc.c:3697
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-specs' is missing"
msgstr "argument de « -specs » est manquant"

#: gcc.c:3711
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-specs=' is missing"
msgstr "argument de «-specs=» est manquant"

#: gcc.c:3752
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"

#: gcc.c:3761
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-B' is missing"
msgstr "argument de « -B » est manquant"

#: gcc.c:4147
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-x' is missing"
msgstr "argument pour « -x » est manquant"

#: gcc.c:4175
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-%s' is missing"
msgstr "argument pour « -%s » est manquant"

#: gcc.c:4513
#, c-format
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
msgstr ""

#: gcc.c:4690
#, c-format
msgid "spec '%s' invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:4756
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: gcc.c:4829
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: gcc.c:5040
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: gcc.c:5071
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: gcc.c:5293
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"

#: gcc.c:5426
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spec function '%s'"
msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"

#: gcc.c:5445
#, fuzzy, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"

#: gcc.c:5493
#, c-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"

#. )
#: gcc.c:5496
#, c-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"

#: gcc.c:5515
#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"

#: gcc.c:5754
#, c-format
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgstr ""

#: gcc.c:5842
#, c-format
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgstr ""

#: gcc.c:6372
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "installés: %s%s\n"

#: gcc.c:6373
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programmes: %s\n"

#: gcc.c:6375
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "libraries: %s\n"

#: gcc.c:6433
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"

#: gcc.c:6449
#, fuzzy, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "libraries: %s\n"

#: gcc.c:6450
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Configuré avec: %s\n"

#: gcc.c:6464
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Modèle de thread: %s\n"

#: gcc.c:6475
#, c-format
msgid "gcc version %s\n"
msgstr "version gcc %s\n"

#: gcc.c:6477
#, c-format
msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"

#: gcc.c:6485
#, c-format
msgid "no input files"
msgstr "pas de fichier à l'entrée"

#: gcc.c:6534
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"

#: gcc.c:6568
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' is invalid"
msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"

#: gcc.c:7048
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: gcc.c:7239
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"

#: gcc.c:7297 gcc.c:7438
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: gcc.c:7476
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"

#: gcc.c:7735 gcc.c:7740
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "format de numéro de verson invalide"

#: gcc.c:7783
#, fuzzy, c-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"

#: gcc.c:7789
#, fuzzy, c-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "trop d'arguments pour la procédure"

#: gcc.c:7830
#, c-format
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
msgstr ""

#: gcov.c:392
#, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
"\n"

#: gcov.c:393
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Produire les informations de la couverture du code.\n"
"\n"

#: gcov.c:394
#, c-format
msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"

#: gcov.c:395
#, c-format
msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: gcov.c:396
#, c-format
msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"

#: gcov.c:397
#, c-format
msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"

#: gcov.c:398
#, c-format
msgid ""
"  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
"                                    rather than percentages\n"
msgstr ""
"  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
"                                    plutôt que les pourcentages\n"

#: gcov.c:400
#, c-format
msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"

#: gcov.c:401
#, c-format
msgid ""
"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
"                                    source files\n"
msgstr ""
"  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
"                                    les fichier sources d'inclusion\n"

#: gcov.c:403
#, c-format
msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"

#: gcov.c:404
#, c-format
msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"

#: gcov.c:405
#, c-format
msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"

#: gcov.c:406
#, c-format
msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"

#: gcov.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
"%s.\n"

#: gcov.c:417
#, c-format
msgid "gcov (GCC) %s\n"
msgstr "gcov (GCC) %s\n"

#: gcov.c:421
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
"Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
"pour un BUT PARTICULIER.\n"
"\n"

#: gcov.c:511
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"

# I18N
#: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: gcov.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
msgstr "%s: création de « %s »\n"

#: gcov.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"

#: gcov.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"

#: gcov.c:708
#, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"

#: gcov.c:714
#, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"

#: gcov.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"

#: gcov.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"

#: gcov.c:897 gcov.c:1055
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:corrompu\n"

#: gcov.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"

#: gcov.c:978
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"

#: gcov.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"

#: gcov.c:997
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"

#: gcov.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"

#: gcov.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"

#: gcov.c:1055
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: débordement\n"

#: gcov.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"

#: gcov.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"

#: gcov.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"

#: gcov.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"

#: gcov.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s « %s »\n"

#: gcov.c:1383
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"

#: gcov.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Auncue ligne exécutable"

#: gcov.c:1393
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"

#: gcov.c:1397
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"

#: gcov.c:1403
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Pas de branchement\n"

#: gcov.c:1405
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"

#: gcov.c:1409
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Pas d'appel\n"

#: gcov.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"

#: gcov.c:1745
#, c-format
msgid "call   %2d returned %s\n"
msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:1750
#, c-format
msgid "call   %2d never executed\n"
msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"

#: gcov.c:1755
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"

#: gcov.c:1759
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"

#: gcov.c:1764
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:1767
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"

#: gcov.c:1800
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"

#: gcov.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"

#: gcse.c:681
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE désactivé"

#: gcse.c:6531
msgid "jump bypassing disabled"
msgstr "saut d'évitement désactivé"

# FIXME
#: gengtype-yacc.c:560
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"

#: gengtype-yacc.c:1596
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
#, fuzzy
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"

#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
#. "parse error".  To prevent this from changing the translation
#. template randomly, we list all the variants of this particular
#. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
#. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
#. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
#. translation.
#: gengtype-yacc.c:1600
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"

#: gengtype-yacc.c:1721
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
msgid "parser stack overflow"
msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"

#. Opening quotation mark.
#: intl.c:58
msgid "`"
msgstr ""

#. Closing quotation mark.
#: intl.c:61
msgid "'"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:288
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"

#: ipa-inline.c:322
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"

#: ipa-inline.c:331
#, fuzzy
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"

#: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
msgid "recursive inlining"
msgstr "enlignage récursif"

#: ipa-inline.c:816
msgid "call is unlikely"
msgstr ""

#: ipa-inline.c:887
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"

#: langhooks.c:517
msgid "At top level:"
msgstr "Hors de toute fonction :"

#: langhooks.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "In member function %qs:"
msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"

#: langhooks.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "In function %qs:"
msgstr "Dans la fonction « %s »:"

#: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr ""

#: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr ""

#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr ""

#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr ""

#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:100
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Cette option manque de documentation"

#: opts.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Target specific options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options spécifiques à la cible:\n"

#: opts.c:1209
msgid "The following options are language-independent:\n"
msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"

#: opts.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The %s front end recognizes the following options:\n"
"\n"
msgstr ""
"L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
"\n"

#: opts.c:1229
msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"

#: protoize.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"

#: protoize.c:627
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"

#: protoize.c:630
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"

#: protoize.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"

#: protoize.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"

#: protoize.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"

#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
#. point above the absolute root of the logical file
#. system.
#: protoize.c:1134
#, c-format
msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"

#: protoize.c:1282
#, c-format
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"

#: protoize.c:1303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"

#: protoize.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"

#: protoize.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: compiling '%s'\n"
msgstr "%s: en compilation « %s »\n"

#: protoize.c:1910
#, c-format
msgid "%s: wait: %s\n"
msgstr "%s: en attente: %s\n"

#: protoize.c:1915
#, c-format
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"

#: protoize.c:1923
#, c-format
msgid "%s: %s exited with status %d\n"
msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"

#: protoize.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"

#: protoize.c:1981 protoize.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2026 protoize.c:2054
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"

#: protoize.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2211 protoize.c:4181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"

#: protoize.c:2411
#, c-format
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"

#: protoize.c:2415
#, c-format
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"

#: protoize.c:2417
#, c-format
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"

#: protoize.c:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"

#: protoize.c:2490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"

#: protoize.c:2496
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"

#: protoize.c:2526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"

#: protoize.c:2532
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"

#: protoize.c:2702 protoize.c:2705
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"

#: protoize.c:2900
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"

#: protoize.c:2915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"

#: protoize.c:3038
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"

#: protoize.c:3059
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"

#: protoize.c:3155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"

#: protoize.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"

#: protoize.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"

#: protoize.c:3429
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"

#: protoize.c:3519 protoize.c:3549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"

#: protoize.c:3538
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"

#: protoize.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"

#. If we make it here, then we did not know about this
#. function definition.
#: protoize.c:3880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"

#: protoize.c:3883
#, c-format
msgid "%s: function definition not converted\n"
msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"

#: protoize.c:3941
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' not converted\n"
msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"

#: protoize.c:3949
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: would convert file '%s'\n"
msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"

#: protoize.c:3952
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: converting file '%s'\n"
msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"

#: protoize.c:3962
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4004
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"

#: protoize.c:4019
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: error reading input file '%s': %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"

#: protoize.c:4166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4229
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"

#: protoize.c:4405
#, c-format
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"

#: protoize.c:4503
#, c-format
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"

#: reload.c:3742
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "incapable de générer des recharges pour:"

#: reload1.c:1938
msgid "this is the insn:"
msgstr "ceci est le insn:"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:5179
msgid "could not find a spill register"
msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6835
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "mode VOID sur une sortie"

#: reload1.c:7828
msgid "Failure trying to reload:"
msgstr ""

#: rtl-error.c:128
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "insn non reconnaissable:"

#: rtl-error.c:130
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"

#: timevar.c:412
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
"\n"
"Temps d'exécution (secondes)\n"

#. Print total time.
#: timevar.c:470
msgid " TOTAL                 :"
msgstr " TOTAL                 :"

#: timevar.c:499
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"

#: tlink.c:384
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: lecture de %s\n"

#: tlink.c:478
#, c-format
msgid "removing .rpo file"
msgstr ""

#: tlink.c:480
#, c-format
msgid "renaming .rpo file"
msgstr ""

#: tlink.c:534
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: recompilation de %s\n"

#: tlink.c:738
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"

#: tlink.c:788
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: ré-édition des liens\n"

#: toplev.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "erreur interne"

#: toplev.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
msgstr ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
"%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
"%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"

#: toplev.c:1162
#, c-format
msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
msgstr ""

#: toplev.c:1166
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"

#: toplev.c:1228
msgid "options passed: "
msgstr "options passées: "

#: toplev.c:1257
msgid "options enabled: "
msgstr "options autorisées: "

#: toplev.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"

#: toplev.c:1378
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"

#: toplev.c:1393
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"

#: toplev.c:1395
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"

#: tree-inline.c:1993
#, fuzzy
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"

#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:15
msgid "fatal error: "
msgstr "erreur fatale: "

#: diagnostic.def:16
msgid "internal compiler error: "
msgstr "erreur interne du compilateur: "

#: diagnostic.def:17
msgid "error: "
msgstr "erreur: "

#: diagnostic.def:18
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "désolé, pas implanté: "

#: diagnostic.def:19
msgid "warning: "
msgstr "attention : "

#: diagnostic.def:20
msgid "anachronism: "
msgstr "anachronisme: "

#: diagnostic.def:21
msgid "note: "
msgstr "note: "

#: diagnostic.def:22
msgid "debug: "
msgstr "mise au point: "

#: params.def:48
msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
msgstr ""

#: params.def:55
#, fuzzy
msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"

#: params.def:64
msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
msgstr ""

#: params.def:73
#, fuzzy
msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"

#: params.def:85
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
msgstr ""

#: params.def:102
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:114
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"

#: params.def:119
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:124
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"

#: params.def:129
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr ""

#: params.def:134
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr ""

#: params.def:139
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr ""

#: params.def:146
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr ""

#: params.def:157
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"

#: params.def:168
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"

#: params.def:178
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"

#: params.def:183
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"

#: params.def:187
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"

#: params.def:191
#, fuzzy
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"

#: params.def:195
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"

#: params.def:199
#, fuzzy
msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"

#: params.def:206
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"

#: params.def:211
msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"

#: params.def:221
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr ""

#: params.def:228
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr ""

#: params.def:239
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: params.def:245
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"

#: params.def:250
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"

#: params.def:255
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"

#: params.def:260
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"

#: params.def:265
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"

#: params.def:270
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"

#: params.def:275
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"

#: params.def:281
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"

#: params.def:286
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"

#: params.def:293
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr ""

#: params.def:299
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr ""

#: params.def:304
msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
msgstr ""

#: params.def:310
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr ""

#: params.def:314
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr ""

#: params.def:318
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr ""

#: params.def:323
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"

#: params.def:327
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"

#: params.def:343
#, fuzzy
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"

#: params.def:347
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"

#: params.def:351
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"

#: params.def:355
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"

#: params.def:359
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"

#: params.def:363
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"

#: params.def:367
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"

#: params.def:373
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:379
#, fuzzy
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:385
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr ""

#: params.def:391
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"

#: params.def:397
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"

#: params.def:401
#, fuzzy
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"

#: params.def:408
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr ""

#: params.def:417
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr ""

#: params.def:425
#, fuzzy
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"

#: params.def:433
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr ""

#: params.def:438
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr ""

#: params.def:443
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
msgstr ""

#: params.def:450
msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
msgstr ""

#: params.def:455
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"

#: params.def:459
#, fuzzy
msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"

#: params.def:472
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."

#: params.def:477
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."

#: params.def:485
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"

#: params.def:490
msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
msgstr ""

#: params.def:495
#, fuzzy
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:500
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:505
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr ""

#: params.def:510
#, fuzzy
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: params.def:515
#, fuzzy
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"

#: params.def:520
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr ""

#: params.def:525
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr ""

#: params.def:533
#, fuzzy
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"

#: params.def:552
#, fuzzy
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"

#: params.def:557
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr ""

#: params.def:562
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr ""

#: params.def:580
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr ""

#: params.def:589
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr ""

#: params.def:594
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"

#: config/alpha/alpha.c:5121
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "valeur %%H invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "valeur %%J invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "valeur %%r invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
#: config/xtensa/xtensa.c:1707
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "valeur %%R invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
#: config/xtensa/xtensa.c:1674
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valeur %%N invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valeur %%P invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5204
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "valeur %%h invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "valeur %%L invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valeur %%m invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valeur %%M invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5303
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "valeur %%U invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
#: config/rs6000/rs6000.c:10608
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valeur %%s invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5352
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valeur %%C invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
#: config/rs6000/rs6000.c:10358
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valeur %%E invalide"

#: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "relocalisation unspec inconnue"

#: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
#: config/rs6000/rs6000.c:10923
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "valeur %%xn invalide"

#: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"

#: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%U"

#: config/arc/arc.c:1791
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%V"

#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"

#: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/arm/arm.c:11011
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "instruction ret n'est pas implantée"

#: config/arm/arm.c:11080
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "opérande %%s invalide"

#: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
#: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
#: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
#: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: config/arm/arm.c:11186
#, fuzzy, c-format
msgid "instruction never exectued"
msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"

#: config/arm/arm.c:11311
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "parenthèse ouvrante manquante"

#: config/avr/avr.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"

#: config/avr/avr.c:1153
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/avr/avr.c:1160
#, fuzzy
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"

#: config/avr/avr.c:1171
msgid "internal compiler error.  Bad address:"
msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"

#: config/avr/avr.c:1184
msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"

#: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
msgid "invalid insn:"
msgstr "insn invalide:"

#: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
#: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
#: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
msgid "incorrect insn:"
msgstr "insn incoorect:"

#: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
#: config/avr/avr.c:2702
msgid "unknown move insn:"
msgstr "insn de déplacement inconnu:"

#: config/avr/avr.c:2932
msgid "bad shift insn:"
msgstr "décalage insn erroné:"

#: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"

#: config/bfin/bfin.c:1199
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "valeur %%j invalide"

#: config/bfin/bfin.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"

#: config/c4x/c4x.c:1584
msgid "using CONST_DOUBLE for address"
msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"

#: config/c4x/c4x.c:1722
msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"

#: config/c4x/c4x.c:1857
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"

#: config/c4x/c4x.c:1863
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"

#: config/c4x/c4x.c:1904
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"

#: config/c4x/c4x.c:1999
msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"

#: config/c4x/c4x.c:2040
msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"

#: config/c4x/c4x.c:2062
msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"

#: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"

#: config/c4x/c4x.c:2388
msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"

#: config/c4x/c4x.c:2990
msgid "invalid indirect memory address"
msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"

#: config/c4x/c4x.c:3079
msgid "invalid indirect (S) memory address"
msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"

#: config/c4x/c4x.c:3414
msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"

#: config/c4x/c4x.c:3853
msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"

#: config/c4x/c4x.c:3856
msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"

#. We could handle these with some difficulty.
#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
#: config/c4x/c4x.c:3882
msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"

#: config/c4x/c4x.c:3888
msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"

#: config/c4x/c4x.c:3899
msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"

#: config/c4x/c4x.c:4101
#, fuzzy
msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"

#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
#. characters in the message.
#: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
#: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
#: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
#: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
#: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
#: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4468 java/expr.c:413
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: config/cris/cris.c:544
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"

#: config/cris/cris.c:558
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"

#: config/cris/cris.c:674
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:691
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:710
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:743
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"

#: config/cris/cris.c:782
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"

#: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"

#: config/cris/cris.c:842
msgid "bad register"
msgstr "registre erroné"

#: config/cris/cris.c:887
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"

#: config/cris/cris.c:904
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"

#: config/cris/cris.c:929
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"

#: config/cris/cris.c:952
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"

#: config/cris/cris.c:966
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"

#: config/cris/cris.c:975
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"

#: config/cris/cris.c:1032
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "opérande multiplicative inattendue"

#: config/cris/cris.c:1052
msgid "unexpected operand"
msgstr "opérande inattendue"

#: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
msgid "unrecognized address"
msgstr "adresse non reconnue"

#: config/cris/cris.c:2021
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "supposée constante non reconnue"

#: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"

#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
#: config/cris/cris.c:3254
msgid "Unidentifiable call op"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:3305
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "le registre n'est pas initialisé"

#: config/fr30/fr30.c:464
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"

#: config/fr30/fr30.c:488
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"

#: config/fr30/fr30.c:508
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"

#: config/fr30/fr30.c:529
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"

#: config/fr30/fr30.c:537
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"

#: config/fr30/fr30.c:554
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"

#: config/fr30/fr30.c:561
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"

#: config/fr30/fr30.c:578
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"

#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
#: config/fr30/fr30.c:639
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"

#: config/frv/frv.c:2541
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"

#: config/frv/frv.c:2552
#, fuzzy
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"

#: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
#: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"

#: config/frv/frv.c:2722
#, fuzzy, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "construit interne erroné de fcode"

#: config/frv/frv.c:2797
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"

#: config/frv/frv.c:2858
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"

#: config/frv/frv.c:2866
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"

#: config/frv/frv.c:2882
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"

#: config/frv/frv.c:2896
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"

#: config/frv/frv.c:2944
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"

#: config/frv/frv.c:2957
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"

#: config/frv/frv.c:2978
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"

#: config/frv/frv.c:2996
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"

#: config/frv/frv.c:3016
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"

#: config/frv/frv.c:3047
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"

#: config/frv/frv.c:3052
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: code inconnu"

#: config/frv/frv.c:4421
#, fuzzy
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "opérande output_move_single erronée"

#: config/frv/frv.c:4548
#, fuzzy
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "opérande output_move_double erronée"

#: config/frv/frv.c:4690
#, fuzzy
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "opérande output_condmove_single erronée"

#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
#. particular machine description choice.  Every machine description should
#. define `TARGET_VERSION'.  For example:
#.
#. #ifdef MOTOROLA
#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
#. #else
#. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
#. #endif
#: config/frv/frv.h:329
#, c-format
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"

#: config/i386/i386.c:7292
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"

#: config/i386/i386.c:7887
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"

#: config/i386/i386.c:7940
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

#: config/i386/i386.c:7983
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"

#: config/i386/i386.c:13641
msgid "unknown insn mode"
msgstr "mode insn inconnu"

#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:62
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"

#: config/i386/xm-djgpp.h:64
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"

#: config/i386/xm-djgpp.h:67
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"

#: config/ia64/ia64.c:4708
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"

#: config/ia64/ia64.c:9799
#, fuzzy
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: config/ia64/ia64.c:9802
#, fuzzy
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"

#: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
#, fuzzy
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"

#: config/iq2000/iq2000.c:3129
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "opérande %%P invalide"

#: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "valeur %%p invalide"

#: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"

#: config/m32r/m32r.c:1775
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%s"

#: config/m32r/m32r.c:1782
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%p"

#: config/m32r/m32r.c:1837
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "insn erroné pour « A »"

#: config/m32r/m32r.c:1884
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"

#: config/m32r/m32r.c:1907
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "opérande invalide pour le code %%N"

#: config/m32r/m32r.c:1940
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"

#: config/m32r/m32r.c:1947
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"

#: config/m32r/m32r.c:1954
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"

#: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
#: config/rs6000/rs6000.c:17905
msgid "bad address"
msgstr "adresse erronée"

#: config/m32r/m32r.c:2049
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum n'est pas un registre"

#. !!!! SCz wrong here.
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
msgid "move insn not handled"
msgstr "déplacement insn non traité"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "opérande invalide dans l'instruction"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "registre invalide dans l'instruction"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "rotation invalide insn"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"

#: config/mips/mips.c:5311
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"

#: config/mips/mips.c:5521
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"

#: config/mips/mips.c:5538
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"

#: config/mips/mips.c:5547
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"

#: config/mips/mips.c:5556
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"

#: config/mips/mips.c:5577
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%Y value"
msgstr "valeur %%j invalide"

#: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
#, fuzzy, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"

#: config/mips/mips.c:5671
msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"

#: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"

#: config/mmix/mmix.c:1547
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"

#: config/mmix/mmix.c:1566
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"

#: config/mmix/mmix.c:1576
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"

#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1660
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"

#: config/mmix/mmix.c:1717
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"

#: config/mmix/mmix.c:2650
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"

#: config/mmix/mmix.c:2657
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"

#: config/mmix/mmix.c:2661
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"

#: config/mmix/mmix.c:2725
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"

#: config/mt/mt.c:300
msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
msgstr ""

#: config/mt/mt.c:371
#, fuzzy
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"

#: config/mt/mt.c:395
#, fuzzy
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"

#: config/rs6000/host-darwin.c:97
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"

#: config/rs6000/host-darwin.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"

#: config/rs6000/rs6000.c:10367
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "valeur %%f invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10376
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "valeur %%F invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10385
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "valeur %%G invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10420
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "valeur %%j invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10430
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "valeur %%J invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10440
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valeur %%k invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "valeur %%K invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10527
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valeur %%O invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10574
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "valeur %%q invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10618
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "valeur %%S invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10658
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "valeur %%T invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10668
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "valeur %%u invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "valeur %%v invalide"

#: config/rs6000/rs6000.c:19522
#, fuzzy
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: config/s390/s390.c:4534
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"

#: config/s390/s390.c:4744
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"

#: config/score/score.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "opérande invalide pour « %c »"

#: config/sh/sh.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "opérande invalide pour le code %%R"

#: config/sh/sh.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "opérande invalide pour le code %%N"

#: config/sh/sh.c:7820
#, fuzzy
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"

#: config/sh/sh.c:7822
#, fuzzy
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"

#: config/sh/sh.c:7824
#, fuzzy
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"

#: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "opérande %%Y invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6791
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "opérande %%A invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6801
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "Opérande %%B invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6840
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "opérande %%c invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6841
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "opérande %%C invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6862
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "opérande %%d invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6863
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "opérande %%D invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6879
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "opérande %%f invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6893
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "opérande %%s invalide"

#: config/sparc/sparc.c:6947
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"

#: config/sparc/sparc.c:6950
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"

#: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"

#: config/stormy16/stormy16.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"

#: config/stormy16/stormy16.c:1831
#, fuzzy, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"

#: config/stormy16/stormy16.c:1863
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"

#: config/v850/v850.c:372
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"

#: config/v850/v850.c:936
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"

#: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
#: config/xtensa/xtensa.c:791
msgid "bad test"
msgstr "test erroné"

#: config/xtensa/xtensa.c:1651
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "valeur %%D invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:1688
msgid "invalid mask"
msgstr "masque invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:1714
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "valeur %%x invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:1721
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "valeur %%d invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "valeur %%t/%%b invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:1794
msgid "invalid address"
msgstr "adresse invalide"

#: config/xtensa/xtensa.c:1819
msgid "no register in address"
msgstr "pas de registre dans l'adresse"

#: config/xtensa/xtensa.c:1827
msgid "address offset not a constant"
msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"

#: cp/call.c:2472
msgid "candidates are:"
msgstr "candidats sont:"

#: cp/call.c:6303
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidat 1:"

#: cp/call.c:6304
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidat 2:"

#: cp/decl2.c:668
#, fuzzy
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "candidats sont:"

#: cp/decl2.c:670
#, fuzzy
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "candidat 2:"

#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"

#: fortran/arith.c:141
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:144
#, fuzzy
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"

#: fortran/arith.c:147
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:150
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:153
#, fuzzy
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "division par zéro"

#: fortran/arith.c:156
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:160
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1424
#, fuzzy
msgid "Elemental binary operation"
msgstr "opérateur binaire manquant"

#: fortran/arith.c:1982
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"

#: fortran/arith.c:1986
#, no-c-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1990
#, no-c-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1994
#, no-c-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1998
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"

#: fortran/arith.c:2002
#, no-c-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2006
#, no-c-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
#: fortran/arith.c:2473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"

#: fortran/arith.c:2520
#, no-c-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"

#: fortran/array.c:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"

#: fortran/array.c:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/array.c:172
#, no-c-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"

#: fortran/array.c:300
#, no-c-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:388
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:399
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"

#: fortran/array.c:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"

#: fortran/array.c:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"

#: fortran/array.c:431
#, no-c-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:636
#, fuzzy, no-c-format
msgid "duplicated initializer"
msgstr "initialisation invalide"

#: fortran/array.c:729
#, no-c-format
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
msgstr ""

#: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/array.c:886
#, no-c-format
msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:900
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"

#: fortran/array.c:985
#, no-c-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1314
#, no-c-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/check.c:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/check.c:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:92
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: fortran/check.c:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"

#: fortran/check.c:146
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
msgstr ""

#: fortran/check.c:163
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: fortran/check.c:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: fortran/check.c:210
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/check.c:239
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/check.c:280
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/check.c:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"

#: fortran/check.c:343
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/check.c:387
#, no-c-format
msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgstr ""

#: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
#: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
#, no-c-format
msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:571
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/check.c:579
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""

#: fortran/check.c:595
#, no-c-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:606
#, no-c-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgstr ""

#: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:918
#, no-c-format
msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#: fortran/check.c:1226
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/check.c:1480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"

#: fortran/check.c:1514
#, no-c-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1539
#, no-c-format
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1610
#, no-c-format
msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1630
#, no-c-format
msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1639
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1866
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1875
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1971
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1992
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2000
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2016
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2133
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2143
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2183
#, no-c-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgstr "argument manquant à l'option « %s »"

#: fortran/check.c:2304
#, no-c-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"

#: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"

#: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr ""

#: fortran/data.c:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L."
msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"

#: fortran/data.c:183
#, no-c-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"

#: fortran/data.c:355
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"

#: fortran/decl.c:223
#, no-c-format
msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:230
#, no-c-format
msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:316
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:426
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:484
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:513
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/decl.c:577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/decl.c:660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"

#: fortran/decl.c:672
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:765
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:771
#, no-c-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:862
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"

#: fortran/decl.c:871
#, no-c-format
msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "initialisation manquante"

#: fortran/decl.c:892
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:969
#, no-c-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:978
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1004
#, no-c-format
msgid "Allocatable component at %C must be an array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1015
#, no-c-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1024
#, no-c-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1034
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1060
#, no-c-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
#, no-c-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1233
#, no-c-format
msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"

#: fortran/decl.c:1264
#, no-c-format
msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1280
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1288
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1295
#, no-c-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1309
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/decl.c:1324
#, no-c-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1337
#, no-c-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"

#: fortran/decl.c:1405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"

#: fortran/decl.c:1439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/decl.c:1445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/decl.c:1463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"

#: fortran/decl.c:1472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing right paren at %C"
msgstr "argument manquant à \"%s\""

#: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
#, no-c-format
msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1598
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/decl.c:1659
#, no-c-format
msgid "Extension: BYTE type at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1665
#, no-c-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1714
#, no-c-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: fortran/decl.c:1803
#, no-c-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1849
#, no-c-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1903
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/decl.c:2074
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/decl.c:2144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/decl.c:2163
#, no-c-format
msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"

#: fortran/decl.c:2188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"

#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
#. because the knock-on is plain and simple confusing.
#: fortran/decl.c:2326
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/decl.c:2503
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2515
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2533
#, no-c-format
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2576
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2583
#, no-c-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2639
#, no-c-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"

#: fortran/decl.c:2677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"

#: fortran/decl.c:2749
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2752
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2756
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2760
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2764
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2769
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2773
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/decl.c:2777
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2781
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2785
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2789
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/decl.c:2806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: fortran/decl.c:3128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#. We would have required END [something]
#: fortran/decl.c:3137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/decl.c:3148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expecting %s statement at %C"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/decl.c:3162
#, no-c-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3178
#, no-c-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/decl.c:3242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/decl.c:3251
#, no-c-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3328
#, no-c-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3365
#, no-c-format
msgid "Expected '(' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/decl.c:3395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"

#: fortran/decl.c:3399
#, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3406
#, no-c-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3469
#, no-c-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/decl.c:3546
#, no-c-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3644
#, no-c-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3662
#, no-c-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3749
#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3756
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:3762
#, no-c-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/decl.c:3845
#, no-c-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3858
#, no-c-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/decl.c:3925
#, no-c-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3987
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4000
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4011
#, no-c-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4028
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"

#: fortran/decl.c:4038
#, no-c-format
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4055
#, no-c-format
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4089
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4110
#, no-c-format
msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4182
#, no-c-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "nom de type attendu avant «&»"

#: fortran/decl.c:4264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/dump-parse-tree.c:48
#, c-format
msgid "%-5d "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "      "
msgstr "        « %D »"

# I18N
#: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s "
msgstr "%s "

#: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
#: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
#: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
#: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
#: fortran/dump-parse-tree.c:612
#, c-format
msgid ")"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
#, c-format
msgid "("
msgstr ""

# I18N
#: fortran/dump-parse-tree.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s = "
msgstr "%s "

#: fortran/dump-parse-tree.c:111
#, c-format
msgid "(arg not-present)"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
#: fortran/dump-parse-tree.c:499
#, c-format
msgid " "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "()"
msgstr "©"

#: fortran/dump-parse-tree.c:136
#, c-format
msgid "(%d"
msgstr ""

# I18N
#: fortran/dump-parse-tree.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid " %s "
msgstr " %s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:177
#, c-format
msgid "FULL"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
#: fortran/dump-parse-tree.c:292
#, c-format
msgid " , "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:222
#, c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid " %% %s"
msgstr "  « %s »"

#: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
#, c-format
msgid "''"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:321
#, c-format
msgid "%c"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "%s("
msgstr "%s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:334
#, c-format
msgid "(/ "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:336
#, c-format
msgid " /)"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:342
#, c-format
msgid "NULL()"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:348
#, c-format
msgid "%dH"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
#: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
#, c-format
msgid "_%d"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:367
#, c-format
msgid ".true."
msgstr ""

# I18N
#: fortran/dump-parse-tree.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid ".false."
msgstr "fclose"

#: fortran/dump-parse-tree.c:396
#, c-format
msgid "(complex "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:412
#, c-format
msgid "???"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:430
#, c-format
msgid "U+ "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:433
#, c-format
msgid "U- "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:436
#, c-format
msgid "+ "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:439
#, c-format
msgid "- "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:442
#, c-format
msgid "* "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:445
#, c-format
msgid "/ "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:448
#, c-format
msgid "** "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:451
#, c-format
msgid "// "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:454
#, c-format
msgid "AND "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:457
#, c-format
msgid "OR "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:460
#, c-format
msgid "EQV "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:463
#, c-format
msgid "NEQV "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:466
#, c-format
msgid "= "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:469
#, c-format
msgid "<> "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:472
#, c-format
msgid "> "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:475
#, c-format
msgid ">= "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:478
#, c-format
msgid "< "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:481
#, c-format
msgid "<= "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:484
#, c-format
msgid "NOT "
msgstr ""

# I18N
#: fortran/dump-parse-tree.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "parens"
msgstr "open %s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "%s["
msgstr "%s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[["
msgstr "%s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s %s %s %s"
msgstr "%s %s %p %d\n"

#: fortran/dump-parse-tree.c:542
#, c-format
msgid " ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
#, c-format
msgid " DIMENSION"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:546
#, c-format
msgid " EXTERNAL"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:548
#, c-format
msgid " INTRINSIC"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:550
#, c-format
msgid " OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
#, c-format
msgid " POINTER"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:554
#, c-format
msgid " SAVE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:556
#, c-format
msgid " THREADPRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:558
#, c-format
msgid " TARGET"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:560
#, c-format
msgid " DUMMY"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:562
#, c-format
msgid " RESULT"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:564
#, c-format
msgid " ENTRY"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:567
#, c-format
msgid " DATA"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:569
#, c-format
msgid " USE-ASSOC"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:571
#, c-format
msgid " IN-NAMELIST"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:573
#, c-format
msgid " IN-COMMON"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid " FUNCTION"
msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"

#: fortran/dump-parse-tree.c:578
#, c-format
msgid " SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:580
#, c-format
msgid " IMPLICIT-TYPE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:583
#, c-format
msgid " SEQUENCE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:585
#, c-format
msgid " ELEMENTAL"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:587
#, c-format
msgid " PURE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid " RECURSIVE"
msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"

#: fortran/dump-parse-tree.c:635
#, c-format
msgid "symbol %s "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:642
#, c-format
msgid "value: "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:649
#, c-format
msgid "Array spec:"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Generic interfaces:"
msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"

# I18N
#: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
#: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
#: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "result: %s"
msgstr "%s : %s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:670
#, c-format
msgid "components: "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:677
#, c-format
msgid "Formal arglist:"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:684
#, c-format
msgid " [Alt Return]"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Formal namespace"
msgstr "« %D » est un nom d'espace"

#: fortran/dump-parse-tree.c:749
#, c-format
msgid "common: /%s/ "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
#, c-format
msgid ", "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:770
#, c-format
msgid "symtree: %s  Ambig %d"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid " from namespace %s"
msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"

#: fortran/dump-parse-tree.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "%s,"
msgstr "%s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:832
#, c-format
msgid "!$OMP %s"
msgstr ""

# I18N
#: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " %s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:852
#, c-format
msgid " ("
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:868
#, c-format
msgid " IF("
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:874
#, c-format
msgid " NUM_THREADS("
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:890
#, c-format
msgid " SCHEDULE (%s"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:910
#, c-format
msgid " DEFAULT(%s)"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:913
#, c-format
msgid " ORDERED"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:938
#, c-format
msgid " REDUCTION(%s:"
msgstr ""

# I18N
#: fortran/dump-parse-tree.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid " %s("
msgstr " %s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:968
#, c-format
msgid "!$OMP SECTION\n"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:977
#, c-format
msgid "!$OMP END %s"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:982
#, c-format
msgid " COPYPRIVATE("
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:987
#, c-format
msgid " NOWAIT"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1013
#, c-format
msgid "NOP"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1017
#, c-format
msgid "CONTINUE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1021
#, c-format
msgid "ENTRY %s"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1026
#, c-format
msgid "ASSIGN "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1033
#, c-format
msgid "LABEL ASSIGN "
msgstr ""

# I18N
#: fortran/dump-parse-tree.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid " %d"
msgstr " %s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:1039
#, c-format
msgid "POINTER ASSIGN "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1046
#, c-format
msgid "GOTO "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1055
#, c-format
msgid ", ("
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
#, c-format
msgid "CALL %s "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1074
#, c-format
msgid "CALL ?? "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1080
#, c-format
msgid "RETURN "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1086
#, c-format
msgid "PAUSE "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1096
#, c-format
msgid "STOP "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
#, c-format
msgid "IF "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid " %d, %d, %d"
msgstr "%s %s %p %d\n"

#: fortran/dump-parse-tree.c:1125
#, c-format
msgid "ELSE\n"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1128
#, c-format
msgid "ELSE IF "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1138
#, c-format
msgid "ENDIF"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1143
#, c-format
msgid "SELECT CASE "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1151
#, c-format
msgid "CASE "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1167
#, c-format
msgid "END SELECT"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1171
#, c-format
msgid "WHERE "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1182
#, c-format
msgid "ELSE WHERE "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1189
#, c-format
msgid "END WHERE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1194
#, c-format
msgid "FORALL "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1219
#, c-format
msgid "END FORALL"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1223
#, c-format
msgid "DO "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
#, c-format
msgid "END DO"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1241
#, c-format
msgid "DO WHILE "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1252
#, c-format
msgid "CYCLE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1258
#, c-format
msgid "EXIT"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1264
#, c-format
msgid "ALLOCATE "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
#, c-format
msgid " STAT="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1280
#, c-format
msgid "DEALLOCATE "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1296
#, c-format
msgid "OPEN"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
#: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
#: fortran/dump-parse-tree.c:1597
#, c-format
msgid " UNIT="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
#: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
#: fortran/dump-parse-tree.c:1614
#, c-format
msgid " IOMSG="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
#: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
#: fortran/dump-parse-tree.c:1619
#, c-format
msgid " IOSTAT="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
#, c-format
msgid " FILE="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
#, c-format
msgid " STATUS="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
#, c-format
msgid " ACCESS="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
#, c-format
msgid " FORM="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
#, c-format
msgid " RECL="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
#, c-format
msgid " BLANK="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
#, c-format
msgid " POSITION="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
#, c-format
msgid " ACTION="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
#, c-format
msgid " DELIM="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
#, c-format
msgid " PAD="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
#, c-format
msgid " CONVERT="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
#: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
#: fortran/dump-parse-tree.c:1654
#, c-format
msgid " ERR=%d"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1375
#, c-format
msgid "CLOSE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1403
#, c-format
msgid "BACKSPACE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1407
#, c-format
msgid "ENDFILE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1411
#, c-format
msgid "REWIND"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1415
#, c-format
msgid "FLUSH"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1440
#, c-format
msgid "INQUIRE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1466
#, c-format
msgid " EXIST="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1471
#, c-format
msgid " OPENED="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1476
#, c-format
msgid " NUMBER="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1481
#, c-format
msgid " NAMED="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1486
#, c-format
msgid " NAME="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1496
#, c-format
msgid " SEQUENTIAL="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1502
#, c-format
msgid " DIRECT="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1512
#, c-format
msgid " FORMATTED"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1517
#, c-format
msgid " UNFORMATTED="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1527
#, c-format
msgid " NEXTREC="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1547
#, c-format
msgid " READ="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1552
#, c-format
msgid " WRITE="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1557
#, c-format
msgid " READWRITE="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1581
#, c-format
msgid "IOLENGTH "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1587
#, c-format
msgid "READ"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1591
#, c-format
msgid "WRITE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1603
#, c-format
msgid " FMT="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1608
#, c-format
msgid " FMT=%d"
msgstr ""

# I18N
#: fortran/dump-parse-tree.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid " NML=%s"
msgstr " %s"

#: fortran/dump-parse-tree.c:1624
#, c-format
msgid " SIZE="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1629
#, c-format
msgid " REC="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1634
#, c-format
msgid " ADVANCE="
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1645
#, c-format
msgid "TRANSFER "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1650
#, c-format
msgid "DT_END"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1656
#, c-format
msgid " END=%d"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1658
#, c-format
msgid " EOR=%d"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1692
#, c-format
msgid "Equivalence: "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1718
#, c-format
msgid "Namespace:"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1732
#, c-format
msgid " %c-%c: "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1734
#, c-format
msgid " %c: "
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1743
#, c-format
msgid "procedure name = %s"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "Operator interfaces for %s:"
msgstr ""
"\n"
" Options pour %s:\n"

#: fortran/dump-parse-tree.c:1768
#, fuzzy, c-format
msgid "User operators:\n"
msgstr "opérator %s non enregistré"

#: fortran/dump-parse-tree.c:1784
#, c-format
msgid "CONTAINS\n"
msgstr ""

# FRONT
#: fortran/error.c:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "    Included at %s:%d:"
msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"

#: fortran/error.c:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "initialisation"

#: fortran/error.c:606
#, no-c-format
msgid "Error count reached limit of %d."
msgstr ""

#: fortran/error.c:625 fortran/error.c:677 fortran/error.c:712
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "avertissement :"

#: fortran/error.c:679 fortran/error.c:760 fortran/error.c:786
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "erreur: "

#: fortran/error.c:810
#, fuzzy
msgid "Fatal Error:"
msgstr "erreur fatale: "

#: fortran/error.c:829
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Internal Error at (1):"
msgstr "erreur interne : "

#: fortran/expr.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"

#: fortran/expr.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "expression sans type comme argument %d"

#: fortran/expr.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "débordement d'entier dans l'expression"

#: fortran/expr.c:937 fortran/expr.c:1094 fortran/expr.c:1145
#, no-c-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1605
#, no-c-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1625
#, no-c-format
msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1638
#, no-c-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1645
#, no-c-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1655
#, no-c-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1671
#, no-c-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"

#: fortran/expr.c:1690
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"

#: fortran/expr.c:1754
#, fuzzy, no-c-format
msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"

#: fortran/expr.c:1807
#, no-c-format
msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1832
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1918
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/expr.c:1962
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"

#: fortran/expr.c:1969
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"

#: fortran/expr.c:1976
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1983
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2040
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2047
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: fortran/expr.c:2116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/expr.c:2122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: fortran/expr.c:2150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: fortran/expr.c:2164
#, no-c-format
msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2197
#, no-c-format
msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2241
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"

#: fortran/expr.c:2255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"

#: fortran/expr.c:2262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"

#: fortran/expr.c:2272
#, no-c-format
msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2281
#, no-c-format
msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2286
#, fuzzy
msgid "Array assignment"
msgstr "affectation"

#: fortran/expr.c:2303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"

#: fortran/expr.c:2326
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2334
#, no-c-format
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2343
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2351
#, no-c-format
msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2364
#, no-c-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2371
#, no-c-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2378
#, no-c-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2392
#, no-c-format
msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2400
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2407
#, no-c-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2413
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr ""

#: fortran/gfortranspec.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "overflowed output arg list for '%s'"
msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"

#: fortran/gfortranspec.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
"Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
"selon les termes de la GNU General Public License.\n"
"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
"ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"

#: fortran/gfortranspec.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing"
msgstr "argument pour « %s » est manquant"

#: fortran/gfortranspec.c:376
#, c-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"

#: fortran/gfortranspec.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "avertissement :"

#: fortran/interface.c:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/interface.c:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/interface.c:222
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:269
#, no-c-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/interface.c:291
#, no-c-format
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:293
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:307
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:318
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:513
#, no-c-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:540
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:547
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:558
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:567
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:654
#, no-c-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:658
#, no-c-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7191
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7203
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:675
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:680
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:929
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
#, no-c-format
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1028
#, no-c-format
msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"

#: fortran/interface.c:1283
#, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1293
#, no-c-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
#, no-c-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1315
#, no-c-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"

#: fortran/interface.c:1342
#, no-c-format
msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1353
#, no-c-format
msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1368
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/interface.c:1386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"

#: fortran/interface.c:1397
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1425
#, no-c-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1610
#, no-c-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1651
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1662
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1671
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1693
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1860
#, no-c-format
msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1940
#, no-c-format
msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:2853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"

#: fortran/intrinsic.c:2868
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"

#: fortran/intrinsic.c:2871
#, no-c-format
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:2878
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:2892
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"

#: fortran/intrinsic.c:2907
#, no-c-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:2957
#, no-c-format
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/intrinsic.c:3307
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3409
#, no-c-format
msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:3469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"

#: fortran/intrinsic.c:3544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: fortran/intrinsic.c:3547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "conversion de NaN en int"

#: fortran/intrinsic.c:3595
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"

#: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:771
#, no-c-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:458
#, fuzzy
msgid "Positive width required"
msgstr "  mais %d son requis"

#: fortran/io.c:459
#, fuzzy
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"

#: fortran/io.c:460
#, fuzzy
msgid "Unexpected element"
msgstr "un nom de type attendu"

#: fortran/io.c:461
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "chaîne de format non terminée"

#: fortran/io.c:478
#, fuzzy
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "parenthèse ouvrante manquante"

#: fortran/io.c:516
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr ""

#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:524
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr ""

#. X requires a prior number if we're being pedantic.
#: fortran/io.c:529
#, no-c-format
msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:549
#, no-c-format
msgid "Extension: $ descriptor at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:554
#, no-c-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:599
msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
msgstr ""

#: fortran/io.c:618
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:657 fortran/io.c:659 fortran/io.c:705 fortran/io.c:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Period required in format specifier at %C"
msgstr "spécificateur de format non reconnu"

#: fortran/io.c:685
#, fuzzy
msgid "Positive exponent width required"
msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"

#: fortran/io.c:791 fortran/io.c:844
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing comma at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:859 fortran/io.c:862
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s in format string at %C"
msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"

#: fortran/io.c:903
#, no-c-format
msgid "Format statement in module main block at %C."
msgstr ""

#: fortran/io.c:909
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Paramètre term formel manquant"

#: fortran/io.c:967 fortran/io.c:991
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/io.c:998
#, no-c-format
msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1005
#, no-c-format
msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"

#: fortran/io.c:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"

#: fortran/io.c:1079
#, no-c-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1092
#, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1100
#, no-c-format
msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1105
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1112
#, no-c-format
msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1127
#, no-c-format
msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/io.c:1145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"

#: fortran/io.c:1151
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1158
#, no-c-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1166
#, no-c-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1174
#, no-c-format
msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1333 fortran/io.c:1341
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/io.c:1359 fortran/io.c:1367
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/io.c:1379 fortran/io.c:1385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/io.c:1438
#, no-c-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1781
#, no-c-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1920 fortran/match.c:1493
#, no-c-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1980
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2040
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/io.c:2096
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"

#: fortran/io.c:2113
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/io.c:2158
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2199
#, no-c-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2260
#, no-c-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2269
#, no-c-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2277
#, no-c-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: fortran/io.c:2442
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/io.c:2473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/io.c:2479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "expression sans type comme argument %d"

#: fortran/io.c:2490
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2499
#, no-c-format
msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2516
#, no-c-format
msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
msgstr ""

#. A general purpose syntax error.
#: fortran/io.c:2576 fortran/io.c:2977 fortran/gfortran.h:1809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/io.c:2804
#, no-c-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2938
#, no-c-format
msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2947
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/io.c:3009
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/io.c:3150 fortran/io.c:3201
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr "Déclaration %A invalide à %0"

#: fortran/io.c:3187
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3194
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr ""

#: fortran/match.c:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "entier à %0 est trop grand"

#: fortran/match.c:242 fortran/parse.c:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr "trop de dimensions à %0"

#: fortran/match.c:248
#, no-c-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr ""

#: fortran/match.c:281
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: fortran/match.c:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"

#: fortran/match.c:413
#, no-c-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr ""

#: fortran/match.c:530
#, no-c-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr ""

#: fortran/match.c:536
#, no-c-format
msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/match.c:567
#, no-c-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:579
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/match.c:815
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"

#: fortran/match.c:935 fortran/match.c:1011
#, no-c-format
msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:982
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/match.c:994
#, no-c-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/match.c:1116 fortran/primary.c:2412
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1126
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/match.c:1177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:1183 fortran/match.c:1218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: fortran/match.c:1212
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1375
#, no-c-format
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C is not within a loop"
msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"

#: fortran/match.c:1395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"

#: fortran/match.c:1403
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1416
#, no-c-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1471
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many digits in STOP code at %C"
msgstr "trop de dimensions à %0"

#: fortran/match.c:1524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:1573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:1619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:1666 fortran/match.c:1718
#, no-c-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1802
#, no-c-format
msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1825
#, no-c-format
msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1833
#, no-c-format
msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1840 fortran/match.c:2006
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STAT expression at %C must be a variable"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: fortran/match.c:1895
#, no-c-format
msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1973
#, no-c-format
msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1992
#, no-c-format
msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1999
#, no-c-format
msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2048
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2079
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/match.c:2274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"

#: fortran/match.c:2310
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2357
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2369
#, no-c-format
msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2372
#, no-c-format
msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2384
#, no-c-format
msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2407
#, no-c-format
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2418
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2450
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2560
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2567
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr ""

#: fortran/match.c:2594
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
msgstr ""

#: fortran/match.c:2601
#, no-c-format
msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2607
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
msgstr ""

#: fortran/match.c:2736
#, no-c-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2745
#, no-c-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2774
#, no-c-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2788
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"

#: fortran/match.c:2950
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"

#: fortran/match.c:3040
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"

#: fortran/match.c:3063
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"

#: fortran/match.c:3075
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected case name of '%s' at %C"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/match.c:3119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/match.c:3171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/match.c:3291
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: fortran/match.c:3424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/matchexp.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"

#: fortran/matchexp.c:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"

#: fortran/matchexp.c:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"

#: fortran/matchexp.c:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"

#: fortran/matchexp.c:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"

#: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
#, no-c-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr ""

#: fortran/misc.c:42
#, no-c-format
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
msgstr ""

#: fortran/module.c:532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"

#: fortran/module.c:840
#, no-c-format
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:844
#, no-c-format
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:848
#, no-c-format
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:890
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "opérande inattendue"

#: fortran/module.c:922
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module in string constant"
msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"

#: fortran/module.c:976
#, fuzzy
msgid "Integer overflow"
msgstr "débordement d'entier dans l'expression"

#: fortran/module.c:1007
msgid "Name too long"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1114
msgid "Bad name"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1158
#, fuzzy
msgid "Expected name"
msgstr "un nom de type attendu"

#: fortran/module.c:1161
#, fuzzy
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "un nom de type attendu"

#: fortran/module.c:1164
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1167
#, fuzzy
msgid "Expected integer"
msgstr "un nom de type attendu"

#: fortran/module.c:1170
#, fuzzy
msgid "Expected string"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/module.c:1194
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"

#: fortran/module.c:1574
#, fuzzy
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"

#: fortran/module.c:2332
#, fuzzy
msgid "Expected integer string"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/module.c:2336
msgid "Error converting integer"
msgstr ""

#: fortran/module.c:2359
#, fuzzy
msgid "Expected real string"
msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"

#: fortran/module.c:2548
#, fuzzy
msgid "Expected expression type"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: fortran/module.c:2596
#, fuzzy
msgid "Bad operator"
msgstr "opérande erronée"

#: fortran/module.c:2682
#, fuzzy
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "débordement dans l'expression de la constante"

#: fortran/module.c:2719
#, no-c-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
msgstr ""

#: fortran/module.c:3496
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:3504
#, no-c-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:3510
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/module.c:3871
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"

#: fortran/module.c:3896
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"

#: fortran/module.c:3917
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"

#: fortran/module.c:3932
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "symbole PIC inattendue"

#: fortran/module.c:3937
#, no-c-format
msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
msgstr ""

#: fortran/module.c:3947
#, no-c-format
msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:135 fortran/openmp.c:502
#, no-c-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"

#: fortran/openmp.c:292
#, no-c-format
msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:481
#, no-c-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:521
#, no-c-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:686 fortran/resolve.c:4928 fortran/resolve.c:5189
#, no-c-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:694
#, no-c-format
msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:702
#, no-c-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:716 fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:733
#: fortran/openmp.c:743
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:766
#, no-c-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:769
#, no-c-format
msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:777
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:780
#, no-c-format
msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:788
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:791
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:799
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:802
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:807
#, no-c-format
msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:810
#, no-c-format
msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:813
#, no-c-format
msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:817
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:822
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:831
#, no-c-format
msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:842
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:853
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:862
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:971
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1011
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1059
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1073
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1105
#, no-c-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1129
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1136
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1152
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1155
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1161
#, no-c-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1179
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1276
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1282
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1286
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1294
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/options.c:253
#, no-c-format
msgid "Reading file '%s' as free form."
msgstr ""

#: fortran/options.c:263
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
msgstr ""

#: fortran/options.c:266
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
msgstr ""

#: fortran/options.c:342
#, c-format
msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
msgstr ""

#: fortran/options.c:348
#, c-format
msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
msgstr ""

#: fortran/options.c:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr "argument à NUM n'est pas discret"

#: fortran/options.c:498
#, no-c-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr ""

#: fortran/options.c:560
#, no-c-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:652
#, no-c-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/parse.c:318
#, no-c-format
msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:395
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:434 fortran/parse.c:575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Déclaration invalide à %0"

#: fortran/parse.c:441 fortran/parse.c:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"

#: fortran/parse.c:454 fortran/parse.c:489 fortran/parse.c:615
#, no-c-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:462 fortran/parse.c:627
#, no-c-format
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:554 fortran/parse.c:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "ligne de continuation invalide à %0"

#: fortran/parse.c:653
#, no-c-format
msgid "Line truncated at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:831
#, no-c-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:903
msgid "arithmetic IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:909
#, fuzzy
msgid "attribute declaration"
msgstr "Déclaration invalide"

#: fortran/parse.c:939
#, fuzzy
msgid "data declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: fortran/parse.c:948
#, fuzzy
msgid "derived type declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: fortran/parse.c:1027
msgid "block IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1036
msgid "implied END DO"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1103
msgid "assignment"
msgstr "affectation"

#: fortran/parse.c:1106
#, fuzzy
msgid "pointer assignment"
msgstr "affectation"

#: fortran/parse.c:1115
msgid "simple IF"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/parse.c:1465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"

#: fortran/parse.c:1482
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""

#: fortran/parse.c:1536
#, no-c-format
msgid "Derived type definition at %C has no components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1547
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1554
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1562
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/parse.c:1574
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1581
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/parse.c:1653
#, no-c-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1728
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1755
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1760
#, no-c-format
msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1778
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1792
#, no-c-format
msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1857
#, no-c-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1864
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1941
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1962
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2022
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2074
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"

#: fortran/parse.c:2092
#, no-c-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2154
#, no-c-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2212
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2247
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2256
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: fortran/parse.c:2322
#, no-c-format
msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2578
#, no-c-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2635
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2799
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2850
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2935
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/parse.c:2984
#, no-c-format
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3005
#, no-c-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3030
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3073
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
#: fortran/parse.c:3252
#, no-c-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "Paramètre term formel manquant"

#: fortran/primary.c:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"

#: fortran/primary.c:220
#, no-c-format
msgid "Integer too big for its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
msgstr "constante octale invalide à %0"

#: fortran/primary.c:262
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:268
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:356
#, no-c-format
msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
msgstr ""

#: fortran/primary.c:366
#, no-c-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"

#: fortran/primary.c:394
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
msgstr ""

#: fortran/primary.c:420
#, no-c-format
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"

#: fortran/primary.c:577
#, no-c-format
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:589
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"

#: fortran/primary.c:603
#, no-c-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:608
#, no-c-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:700
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"

#: fortran/primary.c:935
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr "constante binaire invalide à %0"

#: fortran/primary.c:956
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"

#: fortran/primary.c:1037
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr "constante octale invalide à %0"

#: fortran/primary.c:1074
#, no-c-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1080
#, no-c-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1086
#, no-c-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1090
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1120
#, no-c-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"

#: fortran/primary.c:1429
#, no-c-format
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: argument list function at %C"
msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"

#: fortran/primary.c:1560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""

#: fortran/primary.c:1579
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/primary.c:1624
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"

#: fortran/primary.c:1711
#, no-c-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1952
#, no-c-format
msgid "Too many components in structure constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1967
#, no-c-format
msgid "Too few components in structure constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1985
#, no-c-format
msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2040
#, no-c-format
msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2115
#, no-c-format
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"

#: fortran/primary.c:2149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"

#: fortran/primary.c:2315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
msgstr "argument manquant à l'option « %s »"

#: fortran/primary.c:2343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"

#: fortran/primary.c:2410
#, no-c-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2432
#, no-c-format
msgid "Expected VARIABLE at %C"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"

#: fortran/resolve.c:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"

#: fortran/resolve.c:130
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:138
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:151 fortran/resolve.c:964
#, no-c-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:195
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:200
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:210
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:218
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"

#: fortran/resolve.c:241
#, no-c-format
msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:302
#, no-c-format
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:317
#, no-c-format
msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:480
#, no-c-format
msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:507
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:511
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:518
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:522
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:560
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:565
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:662
#, no-c-format
msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:675
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:692
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:814
#, no-c-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:878 fortran/resolve.c:4406 fortran/resolve.c:5154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"

#: fortran/resolve.c:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"

#: fortran/resolve.c:921
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"

#: fortran/resolve.c:934
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:941
#, no-c-format
msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:980
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"

#: fortran/resolve.c:1018
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/resolve.c:1025
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"

#: fortran/resolve.c:1045
#, no-c-format
msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1058
#, no-c-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1175
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1200
#, fuzzy
msgid "elemental subroutine"
msgstr "Dans la sous-routine"

#: fortran/resolve.c:1333
#, no-c-format
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1343
#, no-c-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1381
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1427
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1483 fortran/resolve.c:7110
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1557
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a function"
msgstr "« %D » n'est pas une fonction"

#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.c:1590
#, no-c-format
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1643
#, no-c-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1693
#, no-c-format
msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1700
#, no-c-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1715
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1723
#, no-c-format
msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1768
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1771
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1835
#, no-c-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1844
#, no-c-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1879
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1923
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"

#: fortran/resolve.c:1980
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2003
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2011
#, no-c-format
msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2081
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"

#: fortran/resolve.c:2138
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2154
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2168
#, fuzzy, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"

#: fortran/resolve.c:2187
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2201
#, fuzzy, c-format
msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"

#: fortran/resolve.c:2211
#, fuzzy
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"

#: fortran/resolve.c:2237
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2242
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2250
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2253
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2324
#, no-c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2528
#, no-c-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds"
msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"

#: fortran/resolve.c:2598
#, no-c-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2608
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2636
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2642
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2648
#, no-c-format
msgid "Extension: REAL array index at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"

#: fortran/resolve.c:2684
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"

#: fortran/resolve.c:2804
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"

#: fortran/resolve.c:2842
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2849
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2858
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2871
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2878
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"

#: fortran/resolve.c:2888
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2963
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2971
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2991
#, no-c-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3166
#, no-c-format
msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3171
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"

#: fortran/resolve.c:3302
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3305
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"

#: fortran/resolve.c:3330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"

#: fortran/resolve.c:3354
#, no-c-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3389
#, no-c-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"

#: fortran/resolve.c:3401
#, no-c-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3409
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3414
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3512
#, no-c-format
msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3518
#, no-c-format
msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3679
#, no-c-format
msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3710
#, no-c-format
msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3717
#, no-c-format
msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/resolve.c:3771
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"

#: fortran/resolve.c:3789
#, no-c-format
msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr ""

#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list.  Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
#: fortran/resolve.c:3948
#, no-c-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3999
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"

#: fortran/resolve.c:4010
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4022
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4069
#, no-c-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4087
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4096
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4161
#, no-c-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4188
#, no-c-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4200
#, no-c-format
msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/resolve.c:4317
#, no-c-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4356
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4363
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4370
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4379
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"

#: fortran/resolve.c:4422
#, no-c-format
msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"

#: fortran/resolve.c:4471
#, no-c-format
msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4545
#, no-c-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4561
#, no-c-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4575 fortran/resolve.c:4774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/resolve.c:4651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "expression reference type error at %L"
msgstr "retourné la référence vers le temporaire"

#: fortran/resolve.c:4683
#, no-c-format
msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4730
#, no-c-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4738
#, no-c-format
msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4867
#, no-c-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4879 fortran/resolve.c:4882 fortran/resolve.c:4885
#, no-c-format
msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4938
#, no-c-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5068
#, no-c-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5071
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5082
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5097
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5124
#, no-c-format
msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5133
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5142
#, no-c-format
msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5162
#, no-c-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5177
#, no-c-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5219
#, no-c-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5226
#, no-c-format
msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5238
#, no-c-format
msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5304
#, no-c-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5507
#, no-c-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5510
#, no-c-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5517
#, no-c-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5528
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5584
#, no-c-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5598
#, no-c-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5617
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5655
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:5658
#, fuzzy, no-c-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:5661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"

#: fortran/resolve.c:5664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:5667
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:5670
#, no-c-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5685
#, no-c-format
msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5709
#, no-c-format
msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5735
#, no-c-format
msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5749
#, no-c-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5757
#, no-c-format
msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5780
#, no-c-format
msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5795
#, fuzzy, no-c-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"

#: fortran/resolve.c:5803
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5824
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5828
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5832
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5836
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5845
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5870
#, no-c-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5885
#, no-c-format
msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5895
#, no-c-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5905
#, no-c-format
msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5923
#, no-c-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5964
#, no-c-format
msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5977
#, no-c-format
msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5990
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6009
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6026
#, no-c-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6038
#, no-c-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6049
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: fortran/resolve.c:6151
#, no-c-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6154
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6167
#, no-c-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6182
#, no-c-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6201
#, no-c-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6239
#, no-c-format
msgid "Intrinsic at %L does not exist"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6272
#, no-c-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6351
#, no-c-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6395
#, no-c-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6408
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6500
#, no-c-format
msgid "iterator start at %L does not simplify"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6508
#, no-c-format
msgid "iterator end at %L does not simplify"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6516
#, no-c-format
msgid "iterator step at %L does not simplify"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6639
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6715
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: fortran/resolve.c:6720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: fortran/resolve.c:6805
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6813
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6828
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6835
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6936
#, no-c-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6953
#, no-c-format
msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6967
#, no-c-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6976
#, no-c-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7055
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7066
#, no-c-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7077
#, no-c-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7120
#, no-c-format
msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7147
#, no-c-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7173
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7179
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7185
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7195
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7207
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7211
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7244
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:676 fortran/scanner.c:797
#, no-c-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:721
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"

#: fortran/scanner.c:930
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"

#: fortran/scanner.c:1021 fortran/scanner.c:1024
#, no-c-format
msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1046 fortran/scanner.c:1049
#, no-c-format
msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1065
#, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"

#: fortran/scanner.c:1289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"

#: fortran/scanner.c:1382
#, no-c-format
msgid "File '%s' is being included recursively"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"

#: fortran/scanner.c:1406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open included file '%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"

#: fortran/scanner.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%3d %s\n"
msgstr "%s : %s"

#: fortran/simplify.c:80
#, no-c-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:84
#, no-c-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:88
#, no-c-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:92
#, no-c-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"

#: fortran/simplify.c:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "paramètre invalide « %s »"

#: fortran/simplify.c:262
#, no-c-format
msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:287
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"

#: fortran/simplify.c:536
#, no-c-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:592
#, no-c-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:618
#, no-c-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:709
#, no-c-format
msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"

#: fortran/simplify.c:1255
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1300
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1350
#, no-c-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1406
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"

#: fortran/simplify.c:1648
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
msgstr "argument à NUM n'est pas discret"

#: fortran/simplify.c:1690
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"

#: fortran/simplify.c:1785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1801
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1879
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:1885
#, no-c-format
msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1901
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1904
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1975
#, no-c-format
msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2046
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"

#: fortran/simplify.c:2214
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2227
#, no-c-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2276
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2453
#, no-c-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2464
#, no-c-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2512 fortran/simplify.c:2524
#, no-c-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2579
#, no-c-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2903
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
msgstr "argument actuel invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:2977
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer too large in shape specification at %L"
msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"

#: fortran/simplify.c:2987
#, no-c-format
msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:2995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"

#: fortran/simplify.c:3005
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3029
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3036
#, no-c-format
msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3046
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3055
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"

#: fortran/simplify.c:3112
#, no-c-format
msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3282
#, no-c-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3900
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"

#: fortran/simplify.c:3962
#, no-c-format
msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"

#: fortran/symbol.c:152
#, no-c-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:174
#, no-c-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:185
#, no-c-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:233
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"

#: fortran/symbol.c:522 fortran/symbol.c:1021
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: fortran/symbol.c:525
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:533
#, no-c-format
msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:539
#, no-c-format
msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:582
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:585
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/symbol.c:740
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:772
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"

#: fortran/symbol.c:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"

#: fortran/symbol.c:1051
#, no-c-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1086
#, no-c-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1109
#, no-c-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1129
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1174
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1314
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"

#: fortran/symbol.c:1424
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"

#: fortran/symbol.c:1458
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1611
#, no-c-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1621
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1630
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1672
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1680
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1934
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1937
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgstr ""

#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.c:2078
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:366
#, no-c-format
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"

#: fortran/trans-common.c:677
#, no-c-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:717
#, no-c-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr ""

#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.c:850
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:915
#, no-c-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:930
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr ""

#. The required offset conflicts with previous alignment
#. requirements.  Insert padding immediately before this
#. segment.
#: fortran/trans-common.c:941
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"

#: fortran/trans-common.c:967
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:974
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:446
#, fuzzy, no-c-format
msgid "storage size not known"
msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"

#: fortran/trans-decl.c:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "storage size not constant"
msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"

#: fortran/trans-decl.c:2933
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unused parameter %s declared at %L"
msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"

#: fortran/trans-decl.c:2939
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unused variable %s declared at %L"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"

#: fortran/trans-expr.c:1954
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"

#: fortran/trans-intrinsic.c:767
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:3339
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
msgstr ""

#: fortran/trans-io.c:1010
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:157
#, fuzzy
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"

#: fortran/trans-stmt.c:184
#, fuzzy
msgid "Assigned label is not in the list"
msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"

#: fortran/trans-stmt.c:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"

#: fortran/trans.c:49
msgid "Array bound mismatch"
msgstr ""

#: fortran/trans.c:50
#, fuzzy
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "formation d'une référence en void"

#: fortran/trans.c:51
#, fuzzy
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"

#. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
#. fixed.
#: java/gjavah.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "ignored method '"
msgstr "pas de méthode «%T::%D»"

#: java/gjavah.c:918
#, c-format
msgid "' marked virtual\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2356
#, c-format
msgid "Try '"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid " --help' for more information.\n"
msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"

#: java/gjavah.c:2363
#, c-format
msgid "Usage: "
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2363
#, c-format
msgid ""
" [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2364
#, c-format
msgid ""
"Generate C or C++ header files from .class files\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"

#: java/gjavah.c:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"

#: java/gjavah.c:2367
#, fuzzy, c-format
msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"

#: java/gjavah.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"

#: java/gjavah.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"

#: java/gjavah.c:2370
#, c-format
msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2372
#, c-format
msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2373
#, c-format
msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2374
#, c-format
msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2375
#, c-format
msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
#, c-format
msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"

#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
#, c-format
msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:920
#, c-format
msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2381
#, c-format
msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:921 java/jv-scan.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"

#: java/gjavah.c:2383
#, c-format
msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"

#: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924 java/jv-scan.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"

#: java/gjavah.c:2389
#, c-format
msgid ""
"  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
"                             suppress ordinary output\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2391
#, c-format
msgid ""
"  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
"                             suppress ordinary output\n"
msgstr ""

#: java/gjavah.c:2393
#, fuzzy, c-format
msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"

#: java/gjavah.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"

#: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:927 java/jv-scan.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
"%s.\n"

#: java/gjavah.c:2581
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing %s\n"
msgstr "Création de %s.\n"

#: java/gjavah.c:2591
#, c-format
msgid "Found in %s\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"

#: java/jcf-dump.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"

#: java/jcf-dump.c:846 java/jcf-parse.c:756
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"

#: java/jcf-dump.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"

#: java/jcf-dump.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"

#: java/jcf-dump.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"

#: java/jcf-dump.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"

#: java/jcf-dump.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
"\n"

#: java/jcf-dump.c:913
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"

#: java/jcf-dump.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"

#: java/jcf-dump.c:955 java/jcf-dump.c:1023
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "ne peut ouvrir %s"

#: java/jcf-dump.c:1089
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr ""

#: java/jcf-dump.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr "construit interne erroné de fcode"

#: java/jv-scan.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"

#: java/jv-scan.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
"\n"

#: java/jv-scan.c:108
#, c-format
msgid ""
"Print useful information read from Java source files.\n"
"\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:109
#, c-format
msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:110
#, c-format
msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:111
#, c-format
msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:112
#, c-format
msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:113
#, c-format
msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:114
#, c-format
msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
msgstr ""

#: java/jv-scan.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "erreur: "

#: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "

#: java/jvgenmain.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr ""
"Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
"\n"

#: java/jvgenmain.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"

#: java/jvgenmain.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"

#: java/jvspec.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"

#: java/jvspec.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid class name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: java/jvspec.c:436
#, c-format
msgid "--resource requires -o"
msgstr "--resource requiert -o"

#: java/jvspec.c:450
#, c-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"

#: java/jvspec.c:462
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"

#: java/jvspec.c:490
#, c-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"

#: java/jvspec.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
msgid "Missing name"
msgstr "Nom manquant"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
msgid "';' expected"
msgstr "«;» attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
msgid "'*' expected"
msgstr "« * » attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
msgid "Class or interface declaration expected"
msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
msgid "Missing class name"
msgstr "Nom de classe manquant"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
msgid "'{' expected"
msgstr "«{» attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
msgid "Missing super class name"
msgstr "Nom de super classe manquant"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
msgid "Missing interface name"
msgstr "Nom d'interface manquant"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
msgid "Missing term"
msgstr "Terme manquant"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
msgid "Missing variable initializer"
msgstr "Initialiseur de variable manquant"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
msgid "Invalid declaration"
msgstr "Déclaration invalide"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
msgid "']' expected"
msgstr "«]» attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
msgid "Unbalanced ']'"
msgstr "«]» non pairé"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
msgid "Invalid method declaration, method name required"
msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
msgid "Identifier expected"
msgstr "Identificateur attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
msgid "')' expected"
msgstr "«)» attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
msgid "Missing formal parameter term"
msgstr "Paramètre term formel manquant"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
msgid "Missing identifier"
msgstr "Identificateur manquant"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
msgid "Missing class type term"
msgstr "Type term de classe manquant"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
msgid "Invalid interface type"
msgstr "Type d'interface invalide"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
msgid "':' expected"
msgstr "«:» attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
msgid "Invalid expression statement"
msgstr "Déclaration d'expression invalide"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
msgid "'(' expected"
msgstr "«(» attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
msgid "Missing term or ')'"
msgstr "Terme manquant ou «)»"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
msgid "Missing or invalid constant expression"
msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
msgid "Missing term and ')' expected"
msgstr "Terme manquant et «)» attendus"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
msgid "Invalid control expression"
msgstr "Expression de contrôle invalide"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
msgid "Invalid update expression"
msgstr "Expression de mise à jour invalide"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
msgid "Invalid init statement"
msgstr "Déclaration init invalide"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
msgid "Missing term or ')' expected"
msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
msgid "'class' or 'this' expected"
msgstr "« class» ou «ceci » attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
msgid "'class' expected"
msgstr "« class » attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
msgid "')' or term expected"
msgstr "«)» or terme attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
msgid "'[' expected"
msgstr "«[» attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
msgid "Field expected"
msgstr "Champ attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
msgid "Missing term and ']' expected"
msgstr "Terme manquant et «]» attendu"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
msgid "']' expected, invalid type expression"
msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
msgid "Invalid type expression"
msgstr "Type d'expression invalide"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
msgid "Invalid reference type"
msgstr "Type de référence invalide"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
msgid "Only constructors can invoke constructors"
msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
msgid "parse error"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique"

#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"

# FIXME
#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
#, fuzzy
msgid "parse error: cannot back up"
msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"

#: gcc.c:773
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"

#: gcc.c:800 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"

#: gcc.c:975
#, fuzzy
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"

#: config/mips/mips.h:871 config/arc/arc.h:62
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"

#: config/mips/r3900.h:35
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"

#: config/mips/r3900.h:37
#, fuzzy
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"

#: config/darwin.h:265
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:267
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"

#: config/darwin.h:272
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:273
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:274
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:279
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:281
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/darwin.h:282
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"

#: config/vax/netbsd-elf.h:42
#, fuzzy
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."

#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"

#: config/sparc/linux.h:127 config/sparc/linux.h:129
#: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
#: config/rs6000/linux64.h:344 config/rs6000/linux64.h:346
#: config/rs6000/sysv4.h:898 config/rs6000/sysv4.h:900
#: config/alpha/linux-elf.h:34 config/alpha/linux-elf.h:36 config/linux.h:106
#: config/linux.h:108
#, fuzzy
msgid "-mglibc and -muclibc used together"
msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"

#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
#: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"

#: config/vxworks.h:66
#, fuzzy
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"

#: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"

#: config/i386/nwld.h:35
#, fuzzy
msgid "Static linking is not supported.\n"
msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"

#: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
msgid "does not support multilib"
msgstr "ne supporte pas multilib"

#: config/i386/cygwin.h:29
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"

#: config/arm/arm.h:141
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"

#: config/arm/arm.h:143
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"

#: config/i386/sco5.h:189
msgid "-pg not supported on this platform"
msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"

#: config/i386/sco5.h:190
msgid "-p and -pp specified - pick one"
msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"

#: config/i386/sco5.h:259
msgid "-G and -static are mutually exclusive"
msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"

#: config/sh/sh.h:458
#, fuzzy
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "ne supporte pas multilib"

#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"

#: java/lang-specs.h:35
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"

#: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"

#: config/rs6000/darwin.h:146
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"

#: config/mcore/mcore.h:57
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"

#: ada/lang-specs.h:35
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "-c ou -S requis pour Ada"

#: config/lynx.h:71
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr ""

#: config/lynx.h:96
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr ""

#: config/s390/tpf.h:120
#, fuzzy
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"

#: config/mmix/mmix.opt:25
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"

#: config/mmix/mmix.opt:29
msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"

#: config/mmix/mmix.opt:33
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"

#: config/mmix/mmix.opt:38
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"

#: config/mmix/mmix.opt:42
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"

#: config/mmix/mmix.opt:46
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"

#: config/mmix/mmix.opt:50
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"

#: config/mmix/mmix.opt:54
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"

#: config/mmix/mmix.opt:58
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"

#: config/mmix/mmix.opt:62
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"

#: config/mmix/mmix.opt:66
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"

#: config/mmix/mmix.opt:80
msgid "Use addresses that allocate global registers"
msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"

#: config/mmix/mmix.opt:84
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"

#: config/mmix/mmix.opt:88
msgid "Generate a single exit point for each function"
msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"

#: config/mmix/mmix.opt:92
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"

#: config/mmix/mmix.opt:96
msgid "Set start-address of the program"
msgstr "Adress de départ du programme fixée"

#: config/mmix/mmix.opt:100
msgid "Set start-address of data"
msgstr "Adresse de départ des données fixée"

#: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"

#: config/alpha/alpha.opt:28
msgid "Use fp registers"
msgstr "Utiliser les registres FP"

#: config/alpha/alpha.opt:32
msgid "Assume GAS"
msgstr "Présumer la présence de GAS"

#: config/alpha/alpha.opt:36
msgid "Do not assume GAS"
msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"

#: config/alpha/alpha.opt:40
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"

#: config/alpha/alpha.opt:44
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"

#: config/alpha/alpha.opt:51
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"

#: config/alpha/alpha.opt:55
msgid "Use VAX fp"
msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"

#: config/alpha/alpha.opt:59
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"

#: config/alpha/alpha.opt:63
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"

#: config/alpha/alpha.opt:67
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"

#: config/alpha/alpha.opt:71
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"

#: config/alpha/alpha.opt:75
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"

#: config/alpha/alpha.opt:79
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"

#: config/alpha/alpha.opt:83
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"

#: config/alpha/alpha.opt:87
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"

#: config/alpha/alpha.opt:91
msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"

#: config/alpha/alpha.opt:95
#, fuzzy
msgid "Emit indirect branches to local functions"
msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"

#: config/alpha/alpha.opt:99
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"

#: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
#: config/s390/s390.opt:56
msgid "Use 128-bit long double"
msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"

#: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
#: config/s390/s390.opt:60
msgid "Use 64-bit long double"
msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"

#: config/alpha/alpha.opt:111
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "

#: config/alpha/alpha.opt:115
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "Ordonnancer le processeur donné"

#: config/alpha/alpha.opt:119
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"

#: config/alpha/alpha.opt:123
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"

#: config/alpha/alpha.opt:127
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"

#: config/alpha/alpha.opt:131
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"

#: config/alpha/alpha.opt:135 config/rs6000/sysv4.opt:33
#: config/ia64/ia64.opt:93
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"

#: config/mt/mt.opt:24
msgid "Use byte loads and stores when generating code."
msgstr ""

#: config/mt/mt.opt:28 config/m32c/m32c.opt:25
msgid "Use simulator runtime"
msgstr ""

#: config/mt/mt.opt:32
msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
msgstr ""

#: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
#: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
#, fuzzy
msgid "Internal debug switch"
msgstr "option -mdebug-%s inconnue"

#: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"

#: config/rs6000/aix64.opt:25
msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"

#: config/rs6000/aix64.opt:29
msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"

#: config/rs6000/aix64.opt:33 config/rs6000/aix41.opt:25
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"

#: config/rs6000/sysv4.opt:25
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"

#: config/rs6000/sysv4.opt:29
msgid "Select method for sdata handling"
msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"

#: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"

#: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"

#: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
msgid "Produce little endian code"
msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"

#: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
msgid "Produce big endian code"
msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"

#: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
#: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
#: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
msgid "no description yet"
msgstr "aucune description encore"

#: config/rs6000/sysv4.opt:79
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
msgstr ""

#: config/rs6000/sysv4.opt:88
msgid "Use EABI"
msgstr "Utiliser EABI"

#: config/rs6000/sysv4.opt:92
#, fuzzy
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"

#: config/rs6000/sysv4.opt:96
msgid "Use alternate register names"
msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"

#: config/rs6000/sysv4.opt:105
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:109
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:113
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:117
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"

#: config/rs6000/sysv4.opt:121
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"

#: config/rs6000/sysv4.opt:125
msgid "Use the WindISS simulator"
msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"

#: config/rs6000/sysv4.opt:133 config/rs6000/darwin.opt:25
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "Générer du code 64 bits"

#: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/darwin.opt:29
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "Générer du code 32 bits"

#: config/rs6000/sysv4.opt:145
#, fuzzy
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"

#: config/rs6000/sysv4.opt:149
#, fuzzy
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"

#: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:136
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgstr ""

#: config/rs6000/linux64.opt:25
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"

#: config/rs6000/darwin.opt:33
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:25
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"

#: config/rs6000/rs6000.opt:29
msgid "Do not use POWER instruction set"
msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"

#: config/rs6000/rs6000.opt:33
msgid "Use POWER2 instruction set"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"

#: config/rs6000/rs6000.opt:37
msgid "Use PowerPC instruction set"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:41
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:45
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"

#: config/rs6000/rs6000.opt:49
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:53
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:57
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"

#: config/rs6000/rs6000.opt:61
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:65
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:69
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:73
#, fuzzy
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/rs6000/rs6000.opt:77
#, fuzzy
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:81
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"

#: config/rs6000/rs6000.opt:85
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"

#: config/rs6000/rs6000.opt:89
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:93
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:97 config/pdp11/pdp11.opt:84
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:101 config/pdp11/pdp11.opt:72
#: config/frv/frv.opt:121
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:105
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"

#: config/rs6000/rs6000.opt:109
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"

#: config/rs6000/rs6000.opt:113
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/rs6000/rs6000.opt:117
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/rs6000/rs6000.opt:121
#, fuzzy
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"

#: config/rs6000/rs6000.opt:128
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:132
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:140
#, fuzzy
msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"

#: config/rs6000/rs6000.opt:144
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:148
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:152
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:156
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"

#: config/rs6000/rs6000.opt:167
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:171
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Place tout dans le TOC régulier"

#: config/rs6000/rs6000.opt:175
#, fuzzy
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"

#: config/rs6000/rs6000.opt:179
msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:183
#, fuzzy
msgid "Generate isel instructions"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:187
msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:191
#, fuzzy
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
msgstr "Générer des instructions « char »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:195
msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:199
msgid "Enable debug output"
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"

#: config/rs6000/rs6000.opt:203
msgid "Specify ABI to use"
msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"

#: config/rs6000/rs6000.opt:207 config/sparc/sparc.opt:92
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/rs6000/rs6000.opt:211 config/i386/i386.opt:226
#: config/sparc/sparc.opt:96 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:84
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/rs6000/rs6000.opt:215
msgid "Select full, part, or no traceback table"
msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"

#: config/rs6000/rs6000.opt:219
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"

#: config/rs6000/rs6000.opt:223
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "

#: config/rs6000/rs6000.opt:227
#, fuzzy
msgid "Select GPR floating point method"
msgstr "débordement de virgule flottante"

#: config/rs6000/rs6000.opt:231
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"

#: config/rs6000/rs6000.opt:235
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"

#: config/rs6000/rs6000.opt:239
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"

#: config/rs6000/rs6000.opt:243
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"

#: config/rs6000/rs6000.opt:247
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"

#: config/i386/djgpp.opt:26
msgid "Ignored (obsolete)"
msgstr ""

#: config/i386/cygming.opt:24
msgid "Create console application"
msgstr "Créer une application de type console"

#: config/i386/cygming.opt:28
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"

#: config/i386/cygming.opt:32
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Générer le code pour un DLL"

#: config/i386/cygming.opt:36
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"

#: config/i386/cygming.opt:40
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"

#: config/i386/cygming.opt:44
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Initialiser les définitions Windows"

#: config/i386/cygming.opt:48
msgid "Create GUI application"
msgstr "Créer une application de type GUI"

#: config/i386/i386.opt:24
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) est 16"

#: config/i386/i386.opt:28
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"

#: config/i386/i386.opt:36
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"

#: config/i386/i386.opt:44
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"

#: config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 config/s390/s390.opt:52
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Utiliser le FP matériel"

#: config/i386/i386.opt:52
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) est 12"

#: config/i386/i386.opt:56
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:60
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"

#: config/i386/i386.opt:64
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:68
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:72
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:76
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"

#: config/i386/i386.opt:80 config/s390/s390.opt:32
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Générer le code pour le processeur donné"

#: config/i386/i386.opt:84
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"

#: config/i386/i386.opt:88
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"

#: config/i386/i386.opt:92
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:96
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"

#: config/i386/i386.opt:106
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"

#: config/i386/i386.opt:110
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"

#: config/i386/i386.opt:114
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"

#: config/i386/i386.opt:122 config/m68k/ieee.opt:25
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"

#: config/i386/i386.opt:126
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"

#: config/i386/i386.opt:134
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"

#: config/i386/i386.opt:138
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"

#: config/i386/i386.opt:154
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"

#: config/i386/i386.opt:166
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"

#: config/i386/i386.opt:170
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"

#: config/i386/i386.opt:174
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"

#: config/i386/i386.opt:178
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"

#: config/i386/i386.opt:182
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Convention alternative d'appels"

#: config/i386/i386.opt:190
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:194
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:198
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"

#: config/i386/i386.opt:202
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:206
msgid "Realign stack in prologue"
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:210
msgid "Uninitialized locals in .bss"
msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"

#: config/i386/i386.opt:214
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Autoriser le sondage de la pile"

#: config/i386/i386.opt:218
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"

#: config/i386/i386.opt:222
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"

#: config/i386/sco5.opt:25
msgid "Generate ELF output"
msgstr "Générer la sortie ELF"

#: config/m32r/m32r.opt:24
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32rx"
msgstr "Compiler pour un 68HC12"

#: config/m32r/m32r.opt:28
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r2"
msgstr "Compiler pour un 68HC12"

#: config/m32r/m32r.opt:32
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r"
msgstr "Compiler pour un 68HC12"

#: config/m32r/m32r.opt:36
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"

#: config/m32r/m32r.opt:40
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"

#: config/m32r/m32r.opt:44
msgid "Give branches their default cost"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:48
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"

#: config/m32r/m32r.opt:52
msgid "Specify cache flush function"
msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:56
msgid "Specify cache flush trap number"
msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:60
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"

#: config/m32r/m32r.opt:64
#, fuzzy
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"

#: config/m32r/m32r.opt:68
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr "Taille du code: small, medium ou large"

#: config/m32r/m32r.opt:72
msgid "Don't call any cache flush functions"
msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:76
msgid "Don't call any cache flush trap"
msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"

#: config/m32r/m32r.opt:83
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"

#: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
msgid "Generate PA1.0 code"
msgstr "Générer du code PA1.0"

#: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
msgid "Generate PA1.1 code"
msgstr "Générer du code PA1.1"

#: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"

#: config/pa/pa.opt:36
msgid "Generate code for huge switch statements"
msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"

#: config/pa/pa.opt:40
msgid "Disable FP regs"
msgstr "Désactiver les registres FP"

#: config/pa/pa.opt:44
msgid "Disable indexed addressing"
msgstr "désactiver l'adressage indexé"

#: config/pa/pa.opt:48
msgid "Generate fast indirect calls"
msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"

#: config/pa/pa.opt:52 config/ia64/ia64.opt:89
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"

#: config/pa/pa.opt:56
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"

#: config/pa/pa.opt:60
msgid "Put jumps in call delay slots"
msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"

#: config/pa/pa.opt:65
msgid "Enable linker optimizations"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: config/pa/pa.opt:69
msgid "Always generate long calls"
msgstr "Générer toujours des appels longs"

#: config/pa/pa.opt:73
msgid "Emit long load/store sequences"
msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"

#: config/pa/pa.opt:81
msgid "Disable space regs"
msgstr "Désactiver l'espace registre"

#: config/pa/pa.opt:97
msgid "Use portable calling conventions"
msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"

#: config/pa/pa.opt:101
#, fuzzy
msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
msgstr ""
"Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
"Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"

#: config/pa/pa.opt:105 config/frv/frv.opt:178
msgid "Use software floating point"
msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"

#: config/pa/pa.opt:113
msgid "Do not disable space regs"
msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"

#: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
#: config/pa/pa-hpux.opt:28
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
msgstr ""

#: config/pa/pa64-hpux.opt:24
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"

#: config/pa/pa64-hpux.opt:28
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"

#: config/pa/pa-hpux.opt:24
msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"

#: config/pa/pa-hpux.opt:32
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
msgid "Compile for a 68HC11"
msgstr "Compiler pour un 68HC11"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
msgid "Compile for a 68HC12"
msgstr "Compiler pour un 68HC12"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
msgid "Compile for a 68HCS12"
msgstr "Compiler pour un 68HCS12"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
msgid "Min/max instructions allowed"
msgstr "instructions min/max permises"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
msgid "Min/max instructions not allowed"
msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
msgid "Specify the register allocation order"
msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"

#: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
msgid "Indicate the number of soft registers available"
msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"

#: config/arm/arm.opt:24
msgid "Specify an ABI"
msgstr "Spécifier une ABI"

#: config/arm/arm.opt:28
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"

#: config/arm/arm.opt:35
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"

#: config/arm/arm.opt:39
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"

#: config/arm/arm.opt:43
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"

#: config/arm/arm.opt:50
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"

#: config/arm/arm.opt:57
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"

#: config/arm/arm.opt:61
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"

#: config/arm/arm.opt:65
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"

#: config/arm/arm.opt:69
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"

#: config/arm/arm.opt:73
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"

#: config/arm/arm.opt:77
#, fuzzy
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"

#: config/arm/arm.opt:91
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"

#: config/arm/arm.opt:95
msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:99
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"

#: config/arm/arm.opt:103
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"

#: config/arm/arm.opt:107
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"

#: config/arm/arm.opt:111
msgid "Store function names in object code"
msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"

#: config/arm/arm.opt:115
#, fuzzy
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"

#: config/arm/arm.opt:119
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"

#: config/arm/arm.opt:123
msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:127
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"

#: config/arm/arm.opt:131
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"

#: config/arm/arm.opt:135
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"

#: config/arm/arm.opt:139
#, fuzzy
msgid "Specify how to access the thread pointer"
msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"

#: config/arm/arm.opt:143
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"

#: config/arm/arm.opt:147
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"

#: config/arm/arm.opt:151
#, fuzzy
msgid "Tune code for the given processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/arm/arm.opt:155
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"

#: config/arm/pe.opt:24
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"

#: config/lynx.opt:24
msgid "Support legacy multi-threading"
msgstr ""

#: config/lynx.opt:28
#, fuzzy
msgid "Use shared libraries"
msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"

#: config/lynx.opt:32
msgid "Support multi-threading"
msgstr ""

#: config/c4x/c4x.opt:24
msgid "Generate code for C30 CPU"
msgstr "Générer du code pour processeur C30"

#: config/c4x/c4x.opt:28
msgid "Generate code for C31 CPU"
msgstr "Générer du code pour processeur C31"

#: config/c4x/c4x.opt:32
msgid "Generate code for C32 CPU"
msgstr "Générer du code pour processeur C32"

#: config/c4x/c4x.opt:36
msgid "Generate code for C33 CPU"
msgstr "Générer du code pour processeur C33"

#: config/c4x/c4x.opt:40
msgid "Generate code for C40 CPU"
msgstr "Générer du code pour processeur C40"

#: config/c4x/c4x.opt:44
msgid "Generate code for C44 CPU"
msgstr "Générer du code pour processeur C44"

#: config/c4x/c4x.opt:48
msgid "Assume that pointers may be aliased"
msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"

#: config/c4x/c4x.opt:52
msgid "Big memory model"
msgstr "Modèle de mémoire grande"

#: config/c4x/c4x.opt:56
msgid "Use the BK register as a general purpose register"
msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"

#: config/c4x/c4x.opt:60
#, fuzzy
msgid "Generate code for CPU"
msgstr "Générer du code pour processeur C44"

#: config/c4x/c4x.opt:64
msgid "Enable use of DB instruction"
msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"

#: config/c4x/c4x.opt:68
msgid "Enable debugging"
msgstr "Permettre la mise au point"

#: config/c4x/c4x.opt:72
msgid "Enable new features under development"
msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"

#: config/c4x/c4x.opt:76
msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"

#: config/c4x/c4x.opt:80
msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"

#: config/c4x/c4x.opt:84
msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"

#: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
msgid "Save DP across ISR in small memory model"
msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"

#: config/c4x/c4x.opt:92
msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"

#: config/c4x/c4x.opt:96
msgid "Pass arguments on the stack"
msgstr "Passer les arguments sur la pile"

#: config/c4x/c4x.opt:100
msgid "Use MPYI instruction for C3x"
msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"

#: config/c4x/c4x.opt:104
msgid "Enable parallel instructions"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/c4x/c4x.opt:108
msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"

#: config/c4x/c4x.opt:116
msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"

#: config/c4x/c4x.opt:120
msgid "Pass arguments in registers"
msgstr "Passer les arguments par les registres"

#: config/c4x/c4x.opt:124
msgid "Enable use of RTPB instruction"
msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"

#: config/c4x/c4x.opt:128
msgid "Enable use of RTPS instruction"
msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"

#: config/c4x/c4x.opt:132
#, fuzzy
msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"

#: config/c4x/c4x.opt:136
msgid "Small memory model"
msgstr "Modèle de mémoire petite"

#: config/c4x/c4x.opt:140
msgid "Emit code compatible with TI tools"
msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"

#: config/h8300/h8300.opt:24
msgid "Generate H8S code"
msgstr "Générer du code H8S"

#: config/h8300/h8300.opt:28
#, fuzzy
msgid "Generate H8SX code"
msgstr "Générer du code H8S"

#: config/h8300/h8300.opt:32
msgid "Generate H8S/2600 code"
msgstr "Générer du code H8S/S2600"

#: config/h8300/h8300.opt:36
msgid "Make integers 32 bits wide"
msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"

#: config/h8300/h8300.opt:43
msgid "Use registers for argument passing"
msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"

#: config/h8300/h8300.opt:47
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"

#: config/h8300/h8300.opt:51
msgid "Enable linker relaxing"
msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"

#: config/h8300/h8300.opt:55
msgid "Generate H8/300H code"
msgstr "Générer du code H8/300H"

#: config/h8300/h8300.opt:59
msgid "Enable the normal mode"
msgstr "Activer le mode normal"

#: config/h8300/h8300.opt:63
msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"

#: config/xtensa/xtensa.opt:24
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"

#: config/xtensa/xtensa.opt:28
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"

#: config/xtensa/xtensa.opt:32
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"

#: config/xtensa/xtensa.opt:36
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"

#: config/xtensa/xtensa.opt:40
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"

#: config/mcore/mcore.opt:24
#, fuzzy
msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgstr "Générer du code pour M*Core M340"

#: config/mcore/mcore.opt:28
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Générer du code pour M*Core M340"

#: config/mcore/mcore.opt:32
msgid "Set maximum alignment to 4"
msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"

#: config/mcore/mcore.opt:36
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"

#: config/mcore/mcore.opt:40
msgid "Set maximum alignment to 8"
msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"

#: config/mcore/mcore.opt:44 config/score/score.opt:24
#, fuzzy
msgid "Generate big-endian code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"

#: config/mcore/mcore.opt:48
msgid "Emit call graph information"
msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"

#: config/mcore/mcore.opt:52
#, fuzzy
msgid "Use the divide instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"

#: config/mcore/mcore.opt:56
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"

#: config/mcore/mcore.opt:60 config/score/score.opt:28
#, fuzzy
msgid "Generate little-endian code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/mcore/mcore.opt:68
#, fuzzy
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"

#: config/mcore/mcore.opt:72
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"

#: config/mcore/mcore.opt:76
#, fuzzy
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"

#: config/mcore/mcore.opt:80
#, fuzzy
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"

#: config/cris/cris.opt:46
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"

#: config/cris/cris.opt:52
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"

#: config/cris/cris.opt:57
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"

#: config/cris/cris.opt:65
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"

#: config/cris/cris.opt:72
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"

#: config/cris/cris.opt:81
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"

#: config/cris/cris.opt:90
msgid "Do not tune stack alignment"
msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"

#: config/cris/cris.opt:99
msgid "Do not tune writable data alignment"
msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"

#: config/cris/cris.opt:108
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"

#: config/cris/cris.opt:117
msgid "Align code and data to 32 bits"
msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"

#: config/cris/cris.opt:134
msgid "Don't align items in code or data"
msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"

#: config/cris/cris.opt:143
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"

#: config/cris/cris.opt:150
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"

#: config/cris/cris.opt:159
msgid "Override -mbest-lib-options"
msgstr "Écraser -mbest-lib-options"

#: config/cris/cris.opt:166
msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"

#: config/cris/cris.opt:170
msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"

#: config/cris/cris.opt:174
msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"

#: config/cris/aout.opt:28
msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"

#: config/cris/aout.opt:34
msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"

#: config/cris/linux.opt:28
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"

#: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
#, fuzzy
msgid "Use hardware FP"
msgstr "Utiliser le FP matériel"

#: config/sparc/sparc.opt:32
#, fuzzy
msgid "Do not use hardware FP"
msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"

#: config/sparc/sparc.opt:36
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"

#: config/sparc/sparc.opt:40
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"

#: config/sparc/sparc.opt:44
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"

#: config/sparc/sparc.opt:48
#, fuzzy
msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"

#: config/sparc/sparc.opt:52
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"

#: config/sparc/sparc.opt:56
#, fuzzy
msgid "Compile for V8+ ABI"
msgstr "Compiler pour ABI v8plus"

#: config/sparc/sparc.opt:60
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"

#: config/sparc/sparc.opt:64
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:68
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:72
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:76
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"

#: config/sparc/sparc.opt:80
msgid "Use stack bias"
msgstr "Utiliser le biais de la pile"

#: config/sparc/sparc.opt:84
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"

#: config/sparc/sparc.opt:88
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"

#: config/sparc/sparc.opt:100
#, fuzzy
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"

#: config/sparc/sparc.opt:104
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr ""

#: config/sparc/little-endian.opt:24
#, fuzzy
msgid "Generate code for little-endian"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"

#: config/sparc/little-endian.opt:28
#, fuzzy
msgid "Generate code for big-endian"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"

#: config/arc/arc.opt:33
msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:43
#, fuzzy
msgid "Compile code for ARC variant CPU"
msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"

#: config/arc/arc.opt:47
msgid "Put functions in SECTION"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:51
msgid "Put data in SECTION"
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:55
msgid "Put read-only data in SECTION"
msgstr ""

#: config/sh/superh.opt:6
msgid "Board name [and memory region]."
msgstr ""

#: config/sh/superh.opt:10
#, fuzzy
msgid "Runtime name."
msgstr "Pas de nom de fichier."

#: config/sh/sh.opt:45
#, fuzzy
msgid "Generate SH1 code"
msgstr "Générer du code SB"

#: config/sh/sh.opt:49
#, fuzzy
msgid "Generate SH2 code"
msgstr "Générer du code SB"

#: config/sh/sh.opt:53
#, fuzzy
msgid "Generate SH2a code"
msgstr "Générer du code SB"

#: config/sh/sh.opt:57
#, fuzzy
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:61
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH2a code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:65
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH2a code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:69
#, fuzzy
msgid "Generate SH2e code"
msgstr "Générer du code SB"

#: config/sh/sh.opt:73
#, fuzzy
msgid "Generate SH3 code"
msgstr "Générer du code SB"

#: config/sh/sh.opt:77
#, fuzzy
msgid "Generate SH3e code"
msgstr "Générer du code SB"

#: config/sh/sh.opt:81
#, fuzzy
msgid "Generate SH4 code"
msgstr "Générer du code SB"

#: config/sh/sh.opt:85
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-100 code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:89
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-200 code"
msgstr "Générer le code 29000"

#: config/sh/sh.opt:93
#, fuzzy
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:97
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Générer du code pour processeur C44"

#: config/sh/sh.opt:102
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Générer du code pour processeur C40"

#: config/sh/sh.opt:107
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:111
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:115
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:119
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:123
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:127
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:131
#, fuzzy
msgid "Generate SH4a code"
msgstr "Générer du code SB"

#: config/sh/sh.opt:135
#, fuzzy
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:139
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:143
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:147
#, fuzzy
msgid "Generate SH4al-dsp code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:151
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
msgstr "Générer du code 32 bits"

#: config/sh/sh.opt:155
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:159
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
msgstr "Générer du code 64 bits"

#: config/sh/sh.opt:163
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:167
#, fuzzy
msgid "Generate SHcompact code"
msgstr "Générer du code SA"

#: config/sh/sh.opt:171
#, fuzzy
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"

#: config/sh/sh.opt:175
msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:179
#, fuzzy
msgid "Generate code in big endian mode"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"

#: config/sh/sh.opt:183
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"

#: config/sh/sh.opt:187
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:191
#, fuzzy
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"

#: config/sh/sh.opt:195
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:199
#, fuzzy
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"

#: config/sh/sh.opt:206
msgid "Cost to assume for gettr insn"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:210 config/sh/sh.opt:256
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:214
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:218
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:222
msgid "Assume symbols might be invalid"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:226
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:230
#, fuzzy
msgid "Generate code in little endian mode"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"

#: config/sh/sh.opt:234
#, fuzzy
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"

#: config/sh/sh.opt:240
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:244
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:248
#, fuzzy
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"

#: config/sh/sh.opt:252
msgid "Shorten address references during linking"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:260
#, fuzzy
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"

#: config/sh/sh.opt:264
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:268
msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:274
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:24
msgid "Generate code for an 11/10"
msgstr "Générer du code pour un 11/10"

#: config/pdp11/pdp11.opt:28
msgid "Generate code for an 11/40"
msgstr "Générer du code pour un 11/40"

#: config/pdp11/pdp11.opt:32
msgid "Generate code for an 11/45"
msgstr "Générer du code pour un 11/45"

#: config/pdp11/pdp11.opt:36
#, fuzzy
msgid "Use 16-bit abs patterns"
msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"

#: config/pdp11/pdp11.opt:40
#, fuzzy
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."

#: config/pdp11/pdp11.opt:44
msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:48
msgid "Use inline patterns for copying memory"
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:52
msgid "Do not pretend that branches are expensive"
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:56
msgid "Pretend that branches are expensive"
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:60
#, fuzzy
msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"

#: config/pdp11/pdp11.opt:64
msgid "Use 32 bit float"
msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"

#: config/pdp11/pdp11.opt:68
msgid "Use 64 bit float"
msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"

#: config/pdp11/pdp11.opt:76
msgid "Use 16 bit int"
msgstr "Utiliser des int de 16 bits"

#: config/pdp11/pdp11.opt:80
msgid "Use 32 bit int"
msgstr "Utiliser des int de 32 bits"

#: config/pdp11/pdp11.opt:88
msgid "Target has split I&D"
msgstr "Cible a un I&D séparé"

#: config/pdp11/pdp11.opt:92
msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"

#: config/stormy16/stormy16.opt:25
msgid "Provide libraries for the simulator"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:3
msgid "Generate big endian code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"

#: config/ia64/ia64.opt:7
msgid "Generate little endian code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/ia64/ia64.opt:11
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "Générer du code pour GNU tel que"

#: config/ia64/ia64.opt:15
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "Générer du code pour GNU ld"

#: config/ia64/ia64.opt:19
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"

#: config/ia64/ia64.opt:23
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "

#: config/ia64/ia64.opt:30
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"

#: config/ia64/ia64.opt:34
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "Générer du code sans registre GP"

#: config/ia64/ia64.opt:38
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"

#: config/ia64/ia64.opt:42
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "Générer du code auto-relocalisable"

#: config/ia64/ia64.opt:46
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"

#: config/ia64/ia64.opt:50
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"

#: config/ia64/ia64.opt:57
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"

#: config/ia64/ia64.opt:61
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"

#: config/ia64/ia64.opt:65
#, fuzzy
msgid "Do not inline integer division"
msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"

#: config/ia64/ia64.opt:69
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"

#: config/ia64/ia64.opt:73
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"

#: config/ia64/ia64.opt:77
#, fuzzy
msgid "Do not inline square root"
msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"

#: config/ia64/ia64.opt:81
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"

#: config/ia64/ia64.opt:85
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"

#: config/ia64/ia64.opt:101
#, fuzzy
msgid "Use data speculation before reload"
msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"

#: config/ia64/ia64.opt:105
msgid "Use data speculation after reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:109
#, fuzzy
msgid "Use control speculation"
msgstr "Créer une application de type console"

#: config/ia64/ia64.opt:113
msgid "Use in block data speculation before reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:117
msgid "Use in block data speculation after reload"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:121
msgid "Use in block control speculation"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:125
msgid "Use simple data speculation check"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:129
msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:133
msgid "Print information about speculative motions."
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:137
msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:141
msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.opt:145
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgstr ""

#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, fuzzy
msgid "Generate ILP32 code"
msgstr "Générer du code 32 bits"

#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy
msgid "Generate LP64 code"
msgstr "Générer du code 64 bits"

#: config/darwin.opt:24
#, fuzzy
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"

#: config/darwin.opt:28
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgstr ""

#: config/darwin.opt:32
#, fuzzy
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgstr "sizeof(long double) est 16"

#: config/darwin.opt:36
#, fuzzy
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"

#: config/darwin.opt:40
#, fuzzy
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"

#: config/fr30/fr30.opt:24
msgid "Assume small address space"
msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"

#: config/mips/mips.opt:24
#, fuzzy
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgstr "Générer le code pour le processeur donné"

#: config/mips/mips.opt:28
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:32
#, fuzzy
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/mips/mips.opt:36
#, fuzzy
msgid "Generate code for the given ISA"
msgstr "Générer le code pour le processeur donné"

#: config/mips/mips.opt:40
#, fuzzy
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"

#: config/mips/mips.opt:44
msgid "Trap on integer divide by zero"
msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"

#: config/mips/mips.opt:48
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:52
#, fuzzy
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"

#: config/mips/mips.opt:56
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:60
#, fuzzy
msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"

#: config/mips/mips.opt:70
msgid "Use big-endian byte order"
msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"

#: config/mips/mips.opt:74
msgid "Use little-endian byte order"
msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"

#: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
msgid "Use ROM instead of RAM"
msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"

#: config/mips/mips.opt:82
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"

#: config/mips/mips.opt:86
#, fuzzy
msgid "Work around certain R4000 errata"
msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"

#: config/mips/mips.opt:90
#, fuzzy
msgid "Work around certain R4400 errata"
msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"

#: config/mips/mips.opt:94
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"

#: config/mips/mips.opt:98
msgid "Work around certain VR4120 errata"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:102
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:106
#, fuzzy
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"

#: config/mips/mips.opt:110
#, fuzzy
msgid "FP exceptions are enabled"
msgstr "options autorisées: "

#: config/mips/mips.opt:114
#, fuzzy
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"

#: config/mips/mips.opt:118
#, fuzzy
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"

#: config/mips/mips.opt:122
msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:126
#, fuzzy
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/mips/mips.opt:130
msgid "Use 32-bit general registers"
msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"

#: config/mips/mips.opt:134
msgid "Use 64-bit general registers"
msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"

#: config/mips/mips.opt:138
#, fuzzy
msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/mips/mips.opt:142
#, fuzzy
msgid "Generate code for ISA level N"
msgstr "Générer du code pour Intel tel que"

#: config/mips/mips.opt:146
msgid "Generate mips16 code"
msgstr "Générer du code mips16"

#: config/mips/mips.opt:150
#, fuzzy
msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"

#: config/mips/mips.opt:154
msgid "Use indirect calls"
msgstr "Utiliser les appels indirects"

#: config/mips/mips.opt:158
#, fuzzy
msgid "Use a 32-bit long type"
msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"

#: config/mips/mips.opt:162
#, fuzzy
msgid "Use a 64-bit long type"
msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"

#: config/mips/mips.opt:166
msgid "Don't optimize block moves"
msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"

#: config/mips/mips.opt:170
#, fuzzy
msgid "Use the mips-tfile postpass"
msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"

#: config/mips/mips.opt:174
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:178
msgid "Generate normal-mode code"
msgstr "Générer du code en mode normal"

#: config/mips/mips.opt:182
#, fuzzy
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"

#: config/mips/mips.opt:186
#, fuzzy
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/mips/mips.opt:190
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:194
#, fuzzy
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/mips/mips.opt:198
#, fuzzy
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/mips/mips.opt:202
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"

#: config/mips/mips.opt:206
#, fuzzy
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"

#: config/mips/mips.opt:210
msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:214 config/iq2000/iq2000.opt:45
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"

#: config/mips/mips.opt:218
#, fuzzy
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"

#: config/mips/mips.opt:222
msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"

#: config/m68k/m68k.opt:24
msgid "Generate code for a 520X"
msgstr "Générer du code pour un 520X"

#: config/m68k/m68k.opt:28
msgid "Generate code for a 5206e"
msgstr "Générer du code pour un 5206e"

#: config/m68k/m68k.opt:32
msgid "Generate code for a 528x"
msgstr "Générer du code pour un 528x"

#: config/m68k/m68k.opt:36
msgid "Generate code for a 5307"
msgstr "Générer du code pour un 5307"

#: config/m68k/m68k.opt:40
msgid "Generate code for a 5407"
msgstr "Générer du code pour un 5407"

#: config/m68k/m68k.opt:44
#, fuzzy
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgstr "Générer du code pour M*Core M340"

#: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
msgid "Generate code for a 68000"
msgstr "Générer le code pour un 68000"

#: config/m68k/m68k.opt:52 config/m68k/m68k.opt:105
msgid "Generate code for a 68020"
msgstr "Générer le code pour un 68020"

#: config/m68k/m68k.opt:56
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"

#: config/m68k/m68k.opt:60
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"

#: config/m68k/m68k.opt:64
msgid "Generate code for a 68030"
msgstr "Générer du code pour un 68030"

#: config/m68k/m68k.opt:68
msgid "Generate code for a 68040"
msgstr "Générer du code pour un 68040"

#: config/m68k/m68k.opt:72
msgid "Generate code for a 68060"
msgstr "Générer du code pour un 68060"

#: config/m68k/m68k.opt:76
msgid "Generate code for a 68302"
msgstr "Générer du code pour un 68302"

#: config/m68k/m68k.opt:80
msgid "Generate code for a 68332"
msgstr "Générer du code pour un 68332"

#: config/m68k/m68k.opt:85
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr "Générer le code pour un 68851"

#: config/m68k/m68k.opt:89
#, fuzzy
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"

#: config/m68k/m68k.opt:93
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"

#: config/m68k/m68k.opt:97
msgid "Use the bit-field instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/m68k/m68k.opt:109
msgid "Generate code for a cpu32"
msgstr "Générer du code pour un cpu32"

#: config/m68k/m68k.opt:113
msgid "Enable ID based shared library"
msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"

#: config/m68k/m68k.opt:117
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/m68k/m68k.opt:121
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"

#: config/m68k/m68k.opt:125
#, fuzzy
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"

#: config/m68k/m68k.opt:129
msgid "Generate pc-relative code"
msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"

#: config/m68k/m68k.opt:133
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"

#: config/m68k/m68k.opt:137
msgid "Enable separate data segment"
msgstr "Autoriser des segments de données séparés"

#: config/m68k/m68k.opt:141 config/bfin/bfin.opt:45
msgid "ID of shared library to build"
msgstr "Identification de librairie partagé à construire"

#: config/m68k/m68k.opt:145
#, fuzzy
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"

#: config/m68k/m68k.opt:149
msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"

#: config/m68k/m68k.opt:153
msgid "Do not use unaligned memory references"
msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"

#: config/score/score.opt:32
#, fuzzy
msgid "Disable bcnz instruction"
msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"

#: config/score/score.opt:36
#, fuzzy
msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/score/score.opt:40
#, fuzzy
msgid "Enable mac instruction"
msgstr "Autoriser les instructions parallèles"

#: config/score/score.opt:44
msgid "Support SCORE 5 ISA"
msgstr ""

#: config/score/score.opt:48
msgid "Support SCORE 5U ISA"
msgstr ""

#: config/score/score.opt:52
msgid "Support SCORE 7 ISA"
msgstr ""

#: config/score/score.opt:56
msgid "Support SCORE 7D ISA"
msgstr ""

#: config/vxworks.opt:25
#, fuzzy
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"

#: config/vxworks.opt:32
#, fuzzy
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"

#: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
msgid "Target DFLOAT double precision code"
msgstr ""

#: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
#, fuzzy
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"

#: config/vax/vax.opt:40
#, fuzzy
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgstr "Générer du code pour GNU tel que"

#: config/vax/vax.opt:44
#, fuzzy
msgid "Generate code for UNIX assembler"
msgstr "Générer du code pour GNU tel que"

#: config/vax/vax.opt:48
#, fuzzy
msgid "Use VAXC structure conventions"
msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"

#: config/crx/crx.opt:24
#, fuzzy
msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"

#: config/crx/crx.opt:28
#, fuzzy
msgid "Do not use push to store function arguments"
msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"

#: config/crx/crx.opt:32
msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
msgstr ""

#: config/v850/v850.opt:24
#, fuzzy
msgid "Use registers r2 and r5"
msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"

#: config/v850/v850.opt:28
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"

#: config/v850/v850.opt:32
msgid "Enable backend debugging"
msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"

#: config/v850/v850.opt:36
msgid "Do not use the callt instruction"
msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"

#: config/v850/v850.opt:40
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"

#: config/v850/v850.opt:44
msgid "Support Green Hills ABI"
msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"

#: config/v850/v850.opt:48
msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"

#: config/v850/v850.opt:52
msgid "Use stubs for function prologues"
msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"

#: config/v850/v850.opt:56
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"

#: config/v850/v850.opt:60
msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"

#: config/v850/v850.opt:64
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"

#: config/v850/v850.opt:68
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"

#: config/v850/v850.opt:72
msgid "Enforce strict alignment"
msgstr "Forcer l'alignement stricte"

#: config/v850/v850.opt:79
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/v850/v850.opt:83
#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/v850/v850.opt:87
#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgstr "Compiler pour le processeur v850"

#: config/v850/v850.opt:91
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"

#: config/linux.opt:25
#, fuzzy
msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"

#: config/linux.opt:29
#, fuzzy
msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"

#: config/frv/frv.opt:24
#, fuzzy
msgid "Use 4 media accumulators"
msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"

#: config/frv/frv.opt:28
#, fuzzy
msgid "Use 8 media accumulators"
msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"

#: config/frv/frv.opt:32
#, fuzzy
msgid "Enable label alignment optimizations"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: config/frv/frv.opt:36
#, fuzzy
msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgstr "Ne pas allouer de registre BK"

#: config/frv/frv.opt:43
msgid "Set the cost of branches"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:47
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:51
#, fuzzy
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"

#: config/frv/frv.opt:55
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:59
#, fuzzy
msgid "Enable conditional moves"
msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"

#: config/frv/frv.opt:63
#, fuzzy
msgid "Set the target CPU type"
msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"

#: config/frv/frv.opt:85
#, fuzzy
msgid "Use fp double instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/frv/frv.opt:89
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:93 config/bfin/bfin.opt:53
#, fuzzy
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgstr "Autoriser le profilage de fonction"

#: config/frv/frv.opt:97
msgid "Just use icc0/fcc0"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:101
msgid "Only use 32 FPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:105
msgid "Use 64 FPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:109
msgid "Only use 32 GPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:113
msgid "Use 64 GPRs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:117
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:125
#, fuzzy
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"

#: config/frv/frv.opt:129
#, fuzzy
msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgstr "Autoriser le support des grands objets"

#: config/frv/frv.opt:133
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:137
#, fuzzy
msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"

#: config/frv/frv.opt:141
#, fuzzy
msgid "Use media instructions"
msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"

#: config/frv/frv.opt:145
#, fuzzy
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"

#: config/frv/frv.opt:149
#, fuzzy
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"

#: config/frv/frv.opt:153
#, fuzzy
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"

#: config/frv/frv.opt:158
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:162
msgid "Remove redundant membars"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:166
#, fuzzy
msgid "Pack VLIW instructions"
msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"

#: config/frv/frv.opt:170
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:174
msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:182
msgid "Assume a large TLS segment"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:186
#, fuzzy
msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"

#: config/frv/frv.opt:191
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:196
msgid "Link with the library-pic libraries"
msgstr ""

#: config/frv/frv.opt:200
msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:24
#, fuzzy
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"

#: config/avr/avr.opt:28
#, fuzzy
msgid "Select the target MCU"
msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"

#: config/avr/avr.opt:35
#, fuzzy
msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"

#: config/avr/avr.opt:39
#, fuzzy
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"

#: config/avr/avr.opt:43
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"

#: config/avr/avr.opt:47
msgid "Do not generate tablejump insns"
msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"

#: config/avr/avr.opt:57
msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"

#: config/avr/avr.opt:61
msgid "Output instruction sizes to the asm file"
msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"

#: config/avr/avr.opt:65
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"

#: config/bfin/bfin.opt:24
#, fuzzy
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"

#: config/bfin/bfin.opt:28
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:32
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:37
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:41
#, fuzzy
msgid "Enabled ID based shared library"
msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"

#: config/bfin/bfin.opt:49
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:29
#, fuzzy
msgid "Compile code for R8C variants"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"

#: config/m32c/m32c.opt:33
#, fuzzy
msgid "Compile code for M16C variants"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"

#: config/m32c/m32c.opt:37
#, fuzzy
msgid "Compile code for M32CM variants"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"

#: config/m32c/m32c.opt:41
#, fuzzy
msgid "Compile code for M32C variants"
msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"

#: config/m32c/m32c.opt:45
msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgstr ""

#: config/s390/tpf.opt:24
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgstr ""

#: config/s390/tpf.opt:28
#, fuzzy
msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"

#: config/s390/s390.opt:24
msgid "31 bit ABI"
msgstr "ABI de 64 bits"

#: config/s390/s390.opt:28
msgid "64 bit ABI"
msgstr "ABI de 64 bits"

#: config/s390/s390.opt:36
msgid "Maintain backchain pointer"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:40
msgid "Additional debug prints"
msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"

#: config/s390/s390.opt:44
msgid "ESA/390 architecture"
msgstr "architecture ESA/390"

#: config/s390/s390.opt:48
#, fuzzy
msgid "Enable fused multiply/add instructions"
msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"

#: config/s390/s390.opt:64
msgid "Use packed stack layout"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:68
msgid "Use bras for executable < 64k"
msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"

#: config/s390/s390.opt:72
msgid "Don't use hardware fp"
msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"

#: config/s390/s390.opt:76
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:80
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:88
msgid "mvcle use"
msgstr "mvcle utilisé"

#: config/s390/s390.opt:92
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:96
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:100
msgid "z/Architecture"
msgstr "z/Architecture"

#: config/mn10300/mn10300.opt:24
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "Cible le processeur AM33"

#: config/mn10300/mn10300.opt:28
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"

#: config/mn10300/mn10300.opt:32
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"

#: config/mn10300/mn10300.opt:37
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"

#: config/mn10300/mn10300.opt:41
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgstr ""

#: config/iq2000/iq2000.opt:28
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"

#: config/iq2000/iq2000.opt:36
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"

#: config/iq2000/iq2000.opt:41
msgid "No default crt0.o"
msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"

#: c.opt:42
#, fuzzy
msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"

#: c.opt:46
msgid "Do not discard comments"
msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"

#: c.opt:50
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"

#: c.opt:54
#, fuzzy
msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"

#: c.opt:61
#, fuzzy
msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"

#: c.opt:65
msgid "Print the name of header files as they are used"
msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"

#: c.opt:69 c.opt:797
#, fuzzy
msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"

#: c.opt:73
msgid "Generate make dependencies"
msgstr "Générer les dépendances pour make"

#: c.opt:77
msgid "Generate make dependencies and compile"
msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"

#: c.opt:81
#, fuzzy
msgid "Write dependency output to the given file"
msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"

#: c.opt:85
msgid "Treat missing header files as generated files"
msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"

#: c.opt:89
msgid "Like -M but ignore system header files"
msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"

#: c.opt:93
msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"

#: c.opt:97
msgid "Generate phony targets for all headers"
msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"

#: c.opt:101
#, fuzzy
msgid "Add a MAKE-quoted target"
msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"

#: c.opt:105
#, fuzzy
msgid "Add an unquoted target"
msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"

#: c.opt:109
msgid "Do not generate #line directives"
msgstr "Ne pas générer de directives #line"

#: c.opt:113
#, fuzzy
msgid "Undefine <macro>"
msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"

#: c.opt:117
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgstr ""

#: c.opt:121
#, fuzzy
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""

#: c.opt:125
msgid "Enable most warning messages"
msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"

#: c.opt:129
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
msgstr ""

#: c.opt:133
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"

#: c.opt:137
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgstr ""

#: c.opt:142
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"

#: c.opt:146
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""

#: c.opt:150
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"

#: c.opt:154
msgid "Synonym for -Wcomment"
msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"

#: c.opt:158
msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"

#: c.opt:162
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"

#: c.opt:166
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"

#: c.opt:170
msgid "Warn about deprecated compiler features"
msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"

#: c.opt:174
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"

#: c.opt:178
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"

#: c.opt:182
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"

#: c.opt:190
msgid "Make implicit function declarations an error"
msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"

#: c.opt:194
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"

#: c.opt:198
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"

#: c.opt:202
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"

#: c.opt:206
msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"

#: c.opt:210
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"

#: c.opt:214
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"

#: c.opt:218
#, fuzzy
msgid "Warn about zero-length formats"
msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"

#: c.opt:225
#, fuzzy
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"

#: c.opt:232
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"

#: c.opt:236
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"

#: c.opt:240
#, fuzzy
msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."

#: c.opt:244
#, fuzzy
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"

#: c.opt:248
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""

#: c.opt:252
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"

#: c.opt:256
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"

#: c.opt:260
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""

#: c.opt:264
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"

#: c.opt:268
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"

#: c.opt:272
#, fuzzy
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"

#: c.opt:276
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"

#: c.opt:280
#, fuzzy
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"

#: c.opt:284
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"

#: c.opt:288
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"

#: c.opt:292
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"

#: c.opt:296
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"

#: c.opt:300
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"

#: c.opt:304
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgstr ""

#: c.opt:308
#, fuzzy
msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"

#: c.opt:312
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"

#: c.opt:316
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"

#: c.opt:320
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgstr ""

#: c.opt:324
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"

#: c.opt:328
#, fuzzy
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"

#: c.opt:332
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"

#: c.opt:336
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"

#: c.opt:340
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"

#: c.opt:344
#, fuzzy
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"

#: c.opt:348
#, fuzzy
msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"

#: c.opt:352
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"

#: c.opt:356
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"

#: c.opt:360
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"

#: c.opt:364
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"

#: c.opt:368
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"

#: c.opt:372
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"

#: c.opt:376
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"

#: c.opt:380
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"

#: c.opt:384
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
msgstr ""

#: c.opt:388
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"

#: c.opt:392
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
msgstr ""

#: c.opt:396
msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"

#: c.opt:400 common.opt:158
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"

#: c.opt:404
msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"

#: c.opt:408
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"

#: c.opt:412
#, fuzzy
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"

#: c.opt:416
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"

#: c.opt:420
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"

#: c.opt:424
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"

#: c.opt:428
#, fuzzy
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"

#: c.opt:432
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr ""

#: c.opt:436
#, fuzzy
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"

#: c.opt:440
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgstr ""

#: c.opt:448
msgid "Enforce class member access control semantics"
msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"

#: c.opt:455
msgid "Change when template instances are emitted"
msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"

#: c.opt:459
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"

#: c.opt:463
msgid "Recognize built-in functions"
msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"

#: c.opt:470
msgid "Check the return value of new"
msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"

#: c.opt:474
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"

#: c.opt:478
msgid "Reduce the size of object files"
msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"

#: c.opt:482
#, fuzzy
msgid "Use class <name> for constant strings"
msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"

#: c.opt:486
msgid "Inline member functions by default"
msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"

#: c.opt:490
msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"

#: c.opt:497
msgid "Generate code to check exception specifications"
msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"

#: c.opt:504
#, fuzzy
msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"

#: c.opt:508
#, fuzzy
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"

#: c.opt:512
#, fuzzy
msgid "Specify the default character set for source files"
msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"

#: c.opt:520
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"

#: c.opt:524
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"

#: c.opt:528
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"

#: c.opt:532
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"

#: c.opt:536
#, fuzzy
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"

#: c.opt:549
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"

#: c.opt:553
msgid "Enable support for huge objects"
msgstr "Autoriser le support des grands objets"

#: c.opt:557
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"

#: c.opt:561
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"

#: c.opt:565
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"

#: c.opt:569
#, fuzzy
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"

#: c.opt:576
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"

#: c.opt:586
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"

#: c.opt:590
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"

#: c.opt:602
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
msgstr ""

#: c.opt:606
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
msgstr ""

#: c.opt:612
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"

#: c.opt:616
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
msgstr ""

#: c.opt:621
#, fuzzy
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"

#: c.opt:625 fortran/lang.opt:134
#, fuzzy
msgid "Enable OpenMP"
msgstr "Permettre la mise au point"

#: c.opt:629
msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""

#: c.opt:633
msgid "Enable optional diagnostics"
msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"

#: c.opt:640
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgstr ""

#: c.opt:644
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"

#: c.opt:648
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"

#: c.opt:652
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"

#: c.opt:656
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"

#: c.opt:660
msgid "Generate run time type descriptor information"
msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"

#: c.opt:664
msgid "Use the same size for double as for float"
msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"

#: c.opt:668 fortran/lang.opt:226
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"

#: c.opt:672
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""

#: c.opt:676
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"

#: c.opt:680
msgid "Make \"char\" signed by default"
msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"

#: c.opt:687
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"

#: c.opt:694
#, fuzzy
msgid "Distance between tab stops for column reporting"
msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"

#: c.opt:698
#, fuzzy
msgid "Specify maximum template instantiation depth"
msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"

#: c.opt:705
#, fuzzy
msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"

#: c.opt:709
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"

#: c.opt:713
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"

#: c.opt:717
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."

#: c.opt:721
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
msgstr ""

#: c.opt:725
msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
msgstr ""

#: c.opt:729
msgid "Discard unused virtual functions"
msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"

#: c.opt:733
msgid "Implement vtables using thunks"
msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"

#: c.opt:737
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"

#: c.opt:741
#, fuzzy
msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"

#: c.opt:745
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"

#: c.opt:749
msgid "Emit cross referencing information"
msgstr "Produire l'information des références croisées"

#: c.opt:753
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"

#: c.opt:757
msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"

#: c.opt:761 c.opt:793
#, fuzzy
msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"

#: c.opt:765
#, fuzzy
msgid "Accept definition of macros in <file>"
msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"

#: c.opt:769
#, fuzzy
msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"

#: c.opt:773
#, fuzzy
msgid "Include the contents of <file> before other files"
msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"

#: c.opt:777
#, fuzzy
msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"

#: c.opt:781
#, fuzzy
msgid "Set <dir> to be the system root directory"
msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"

#: c.opt:785
#, fuzzy
msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"

#: c.opt:789
#, fuzzy
msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"

#: c.opt:810
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"

#: c.opt:814
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"

#: c.opt:830
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"

#: c.opt:834
msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
msgstr ""

#: c.opt:838
msgid "Remap file names when including files"
msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"

#: c.opt:842
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"

#: c.opt:846 c.opt:874
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"

#: c.opt:850 c.opt:882
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"

#: c.opt:854
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"

#: c.opt:858
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"

#: c.opt:862
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"

#: c.opt:866
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"

#: c.opt:870
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"

#: c.opt:878
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"

#: c.opt:886
#, fuzzy
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"

#: c.opt:890
msgid "Enable traditional preprocessing"
msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"

#: c.opt:894
#, fuzzy
msgid "Support ISO C trigraphs"
msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"

#: c.opt:898
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"

#: c.opt:902
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"

#: java/lang.opt:66
#, fuzzy
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"

#: java/lang.opt:70
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"

#: java/lang.opt:74
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"

#: java/lang.opt:78
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"

#: java/lang.opt:82
#, fuzzy
msgid "Deprecated; use --classpath instead"
msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"

#: java/lang.opt:86
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr ""

#: java/lang.opt:108
#, fuzzy
msgid "Replace system path"
msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"

#: java/lang.opt:112
#, fuzzy
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr "Générer le code pour un DLL"

#: java/lang.opt:116
msgid "Set class path"
msgstr "Initialiser le chemin des classes"

#: java/lang.opt:123
msgid "Output a class file"
msgstr ""

#: java/lang.opt:127
msgid "Alias for -femit-class-file"
msgstr ""

#: java/lang.opt:131
#, fuzzy
msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"

#: java/lang.opt:135
msgid "Set the extension directory path"
msgstr ""

#: java/lang.opt:139
#, fuzzy
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"

#: java/lang.opt:143
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"

#: java/lang.opt:147
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgstr ""

#: java/lang.opt:151
msgid "Generate instances of Class at runtime"
msgstr ""

#: java/lang.opt:155
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"

#: java/lang.opt:162
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"

#: java/lang.opt:166
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"

#: java/lang.opt:173
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
msgstr ""

#: java/lang.opt:177
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"

#: java/lang.opt:181
#, fuzzy
msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgstr "Générer le code pour Boehm GC"

#: java/lang.opt:185
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgstr ""

#: java/lang.opt:189
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:30
#, fuzzy
msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"

#: fortran/lang.opt:34
msgid "Put MODULE files in 'directory'"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:42
#, fuzzy
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"

#: fortran/lang.opt:46
#, fuzzy
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"

#: fortran/lang.opt:50
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated character expressions"
msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"

#: fortran/lang.opt:54
#, fuzzy
msgid "Warn about implicit conversion"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"

#: fortran/lang.opt:58
#, fuzzy
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"

#: fortran/lang.opt:62
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"

#: fortran/lang.opt:66
#, fuzzy
msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"

#: fortran/lang.opt:70
#, fuzzy
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""

#: fortran/lang.opt:74
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:78
#, fuzzy
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "débordement dans l'expression de la constante"

#: fortran/lang.opt:82
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:86
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"

#: fortran/lang.opt:90
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:94
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:98
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:102
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:106
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:110
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:114
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:118
#, fuzzy
msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr "Afficher la version du compilateur"

#: fortran/lang.opt:122
#, fuzzy
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"

#: fortran/lang.opt:126
#, fuzzy
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"

#: fortran/lang.opt:130
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:138
#, fuzzy
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"

#: fortran/lang.opt:142
#, fuzzy
msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"

#: fortran/lang.opt:146
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:150
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:154
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:158
msgid "Use n as character line width in fixed mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:162
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:166
msgid "Use n as character line width in free mode"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:170
#, fuzzy
msgid "Maximum number of errors to report"
msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"

#: fortran/lang.opt:174
#, fuzzy
msgid "Maximum identifier length"
msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"

#: fortran/lang.opt:178
msgid "Maximum length for subrecords"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:182
msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:186
msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:190
msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:194
msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:198
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:202
#, fuzzy
msgid "Treat the input file as preprocessed"
msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"

#: fortran/lang.opt:206
#, fuzzy
msgid "Stop on following floating point exceptions"
msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"

#: fortran/lang.opt:210
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"

#: fortran/lang.opt:214
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"

#: fortran/lang.opt:218
msgid "Conform nothing in particular"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:222
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:230
#, fuzzy
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"

#: fortran/lang.opt:234
#, fuzzy
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"

#: fortran/lang.opt:238
msgid "Use native format for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:242
msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:246
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:250
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""

#: ada/lang.opt:91
#, fuzzy
msgid "Specify options to GNAT"
msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"

#: treelang/lang.opt:30
#, fuzzy
msgid "Trace lexical analysis"
msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"

#: treelang/lang.opt:34
#, fuzzy
msgid "Trace the parsing process"
msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"

#: common.opt:28
msgid "Display this information"
msgstr "afficher l'aide-mémoire"

#: common.opt:32
#, fuzzy
msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"

#: common.opt:42
#, fuzzy
msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgstr ""
"  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
"                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
"                          spéciale (sur certaines cibles)"

#: common.opt:46
#, fuzzy
msgid "Set optimization level to <number>"
msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"

#: common.opt:50
msgid "Optimize for space rather than speed"
msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"

#: common.opt:54
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"

#: common.opt:58
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"

#: common.opt:62
#, fuzzy
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"

#: common.opt:66
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"

#: common.opt:70
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"

#: common.opt:74
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"

#: common.opt:78
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"

#: common.opt:82
#, fuzzy
msgid "Treat specified warning as error"
msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"

#: common.opt:86
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"

#: common.opt:90
msgid "Exit on the first error occurred"
msgstr ""

#: common.opt:94
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"

#: common.opt:98
#, fuzzy
msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"

#: common.opt:102
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
msgstr ""

#: common.opt:106
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"

#: common.opt:110
#, fuzzy
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"

#: common.opt:114
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"

#: common.opt:118
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"

#: common.opt:122
msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"

#: common.opt:126
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
msgstr ""

#: common.opt:130 common.opt:134
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"

#: common.opt:138 common.opt:142
#, fuzzy
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"

#: common.opt:146
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"

#: common.opt:150
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""

#: common.opt:154
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"

#: common.opt:162
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"

#: common.opt:166
msgid "Warn about code that will never be executed"
msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"

#: common.opt:170
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"

#: common.opt:174
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"

#: common.opt:178
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"

#: common.opt:182
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"

#: common.opt:186
msgid "Warn when an expression value is unused"
msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"

#: common.opt:190
msgid "Warn when a variable is unused"
msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"

#: common.opt:194
#, fuzzy
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: common.opt:198
#, fuzzy
msgid "Emit declaration information into <file>"
msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"

#: common.opt:211
#, fuzzy
msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"

#: common.opt:215
#, fuzzy
msgid "Set the file basename to be used for dumps"
msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"

#: common.opt:233
msgid "Align the start of functions"
msgstr "Aligner le début des fonctions"

#: common.opt:240
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"

#: common.opt:247
msgid "Align all labels"
msgstr "Aligner toutes les étiquettes"

#: common.opt:254
msgid "Align the start of loops"
msgstr "Aligner le début des boucles"

#: common.opt:269
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"

#: common.opt:273
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"

#: common.opt:277
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"

#: common.opt:281
#, fuzzy
msgid "Assume arguments alias no other storage"
msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"

#: common.opt:285
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"

#: common.opt:293
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"

#: common.opt:297
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"

#: common.opt:301
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"

#: common.opt:305
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"

#: common.opt:309
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"

#: common.opt:313
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
msgstr ""

#: common.opt:317
#, fuzzy
msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"

#: common.opt:321
#, fuzzy
msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"

#: common.opt:328
msgid "Save registers around function calls"
msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"

#: common.opt:332
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"

#: common.opt:336
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"

#: common.opt:340
msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"

#: common.opt:344
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"

#: common.opt:348
msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"

#: common.opt:352
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
msgstr ""

#: common.opt:356
msgid "Place data items into their own section"
msgstr "placer les items des données dans leur propre section"

#: common.opt:362
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"

#: common.opt:366
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"

#: common.opt:370
msgid "Delete useless null pointer checks"
msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"

#: common.opt:374
#, fuzzy
msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"

#: common.opt:378
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
msgstr ""

#: common.opt:382
#, fuzzy
msgid "Dump various compiler internals to a file"
msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"

#: common.opt:386
#, fuzzy
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"

#: common.opt:390
#, fuzzy
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"

#: common.opt:394
#, fuzzy
msgid "Perform early inlining"
msgstr "Exécuter des réductions de boucles"

#: common.opt:398
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"

#: common.opt:402 common.opt:406
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"

#: common.opt:410
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr ""

#: common.opt:414
msgid "Enable exception handling"
msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"

#: common.opt:418
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"

#: common.opt:425
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"

#: common.opt:429
#, fuzzy
msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"

#: common.opt:433
#, fuzzy
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"

#: common.opt:439
msgid "Copy memory address constants into registers before use"
msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"

#: common.opt:445
msgid "Copy memory operands into registers before use"
msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"

#: common.opt:452
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"

#: common.opt:456
msgid "Place each function into its own section"
msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"

#: common.opt:460
msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"

#: common.opt:464
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"

#: common.opt:468
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"

#: common.opt:472
#, fuzzy
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"

#: common.opt:477
#, fuzzy
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"

#: common.opt:482
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"

#: common.opt:490
msgid "Process #ident directives"
msgstr "Traiter les directive #ident"

#: common.opt:494
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"

#: common.opt:498
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"

#: common.opt:506
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr "Ne pas générer de directives .size"

#: common.opt:515
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""

#: common.opt:519
msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"

#: common.opt:523
#, fuzzy
msgid "Integrate functions called once into their callers"
msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"

#: common.opt:530
#, fuzzy
msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"

#: common.opt:534
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"

#: common.opt:538
#, fuzzy
msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"

#: common.opt:542
#, fuzzy
msgid "Discover pure and const functions"
msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"

#: common.opt:546
msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
msgstr ""

#: common.opt:550
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgstr ""

#: common.opt:554
msgid "Type based escape and alias analysis"
msgstr ""

#: common.opt:558
msgid "Optimize induction variables on trees"
msgstr ""

#: common.opt:562
#, fuzzy
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"

#: common.opt:566
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"

#: common.opt:570
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"

#: common.opt:574
msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"

#: common.opt:578 common.opt:744 common.opt:867
msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
msgstr ""

#: common.opt:582
msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"

#: common.opt:586
msgid "Report on permanent memory allocation"
msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"

#: common.opt:593
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"

#: common.opt:597
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"

#: common.opt:601
#, fuzzy
msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"

#: common.opt:605
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgstr ""

#: common.opt:609
#, fuzzy
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"

#: common.opt:613
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
msgstr ""

#: common.opt:617
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
msgstr ""

#: common.opt:621
msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
msgstr ""

#: common.opt:625
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
msgstr ""

#: common.opt:629
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"

#: common.opt:633
msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"

#: common.opt:637
msgid "Do the full register move optimization pass"
msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"

#: common.opt:641
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"

#: common.opt:645
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"

#: common.opt:649
msgid "Set initial maximum structure member alignment"
msgstr ""

#: common.opt:653
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"

#: common.opt:657
msgid "Perform loop peeling"
msgstr "Exécuter des réductions de boucles"

#: common.opt:661
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"

#: common.opt:665
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"

#: common.opt:669
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"

#: common.opt:673
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"

#: common.opt:677
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"

#: common.opt:681
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"

#: common.opt:685
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"

#: common.opt:689
msgid "Enable basic program profiling code"
msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"

#: common.opt:693
msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"

#: common.opt:697
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"

#: common.opt:701
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"

#: common.opt:705
msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"

#: common.opt:712
#, fuzzy
msgid "Make compile reproducible using <string>"
msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"

#: common.opt:716
msgid "Return small aggregates in registers"
msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"

#: common.opt:720
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"

#: common.opt:724
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"

#: common.opt:728
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"

#: common.opt:732
#, fuzzy
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"

#: common.opt:736
msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"

#: common.opt:740
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"

#: common.opt:748
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"

#: common.opt:752
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"

#: common.opt:756
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"

#: common.opt:760
msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"

#: common.opt:764
msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"

#: common.opt:768
#, fuzzy
msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"

#: common.opt:772
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"

#: common.opt:776
msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"

#: common.opt:780
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"

#: common.opt:784
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"

#: common.opt:790
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"

#: common.opt:794
#, fuzzy
msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"

#: common.opt:802 common.opt:806
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"

#: common.opt:810
msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
msgstr ""

#: common.opt:814
#, fuzzy
msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"

#: common.opt:818
msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
msgstr ""

#: common.opt:822
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
msgstr ""

#: common.opt:826
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"

#: common.opt:830
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"

#: common.opt:834
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
msgstr ""

#: common.opt:838
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
msgstr ""

#: common.opt:844
msgid "Insert stack checking code into the program"
msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"

#: common.opt:851
#, fuzzy
msgid "Trap if the stack goes past <register>"
msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"

#: common.opt:855
#, fuzzy
msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"

#: common.opt:859
msgid "Use propolice as a stack protection method"
msgstr ""

#: common.opt:863
msgid "Use a stack protection method for every function"
msgstr ""

#: common.opt:875
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"

#: common.opt:879
#, fuzzy
msgid "Treat signed overflow as undefined"
msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"

#: common.opt:883
msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"

#: common.opt:887
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""

#: common.opt:891
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"

#: common.opt:895
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"

#: common.opt:899
#, fuzzy
msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"

#: common.opt:903
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
msgstr ""

#: common.opt:907
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"

#: common.opt:914
msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"

#: common.opt:918
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"

#: common.opt:922
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgstr "Autoriser les optimisations SSA"

#: common.opt:926
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
msgstr "Autoriser les optimisations SSA"

#: common.opt:930
msgid "Enable loop header copying on trees"
msgstr ""

#: common.opt:934
msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
msgstr ""

#: common.opt:938
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
msgstr ""

#: common.opt:942
msgid "Enable copy propagation on trees"
msgstr ""

#: common.opt:946
msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
msgstr ""

#: common.opt:950
#, fuzzy
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"

#: common.opt:954
#, fuzzy
msgid "Enable dominator optimizations"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: common.opt:958
#, fuzzy
msgid "Enable dead store elimination"
msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"

#: common.opt:962
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
msgstr ""

#: common.opt:966
#, fuzzy
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"

#: common.opt:970
#, fuzzy
msgid "Enable linear loop transforms on trees"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: common.opt:974
#, fuzzy
msgid "Create canonical induction variables in loops"
msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"

#: common.opt:978
#, fuzzy
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgstr "Autoriser les optimisations SSA"

#: common.opt:982
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
msgstr "Autoriser les optimisations SSA"

#: common.opt:986
msgid "Perform structural alias analysis"
msgstr ""

#: common.opt:990
#, fuzzy
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
msgstr "Autoriser les optimisations SSA"

#: common.opt:994
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
msgstr ""

#: common.opt:998
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
msgstr ""

#: common.opt:1002
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
msgstr ""

#: common.opt:1006
#, fuzzy
msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"

#: common.opt:1010
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"

#: common.opt:1014
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"

#: common.opt:1018
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"

#: common.opt:1025
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
msgstr ""

#: common.opt:1033
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"

#: common.opt:1037
msgid "Perform loop unswitching"
msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"

#: common.opt:1041
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"

#: common.opt:1045
#, fuzzy
msgid "Perform variable tracking"
msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"

#: common.opt:1049
#, fuzzy
msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"

#: common.opt:1053
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
msgstr ""

#: common.opt:1057
#, fuzzy
msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"

#: common.opt:1067
msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"

#: common.opt:1071
msgid "Set the default symbol visibility"
msgstr ""

#: common.opt:1076
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"

#: common.opt:1080
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"

#: common.opt:1084
#, fuzzy
msgid "Perform whole program optimizations"
msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"

#: common.opt:1088
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"

#: common.opt:1092
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"

#: common.opt:1096
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"

#: common.opt:1100
msgid "Generate debug information in COFF format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"

#: common.opt:1104
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"

#: common.opt:1108
msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"

#: common.opt:1112
msgid "Generate debug information in STABS format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"

#: common.opt:1116
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"

#: common.opt:1120
msgid "Generate debug information in VMS format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"

#: common.opt:1124
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"

#: common.opt:1128
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"

#: common.opt:1132
#, fuzzy
msgid "Place output into <file>"
msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"

#: common.opt:1136
msgid "Enable function profiling"
msgstr "Autoriser le profilage de fonction"

#: common.opt:1140
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"

#: common.opt:1144
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"

#: common.opt:1148
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"

#: common.opt:1152
msgid "Display the compiler's version"
msgstr "Afficher la version du compilateur"

#: common.opt:1156
msgid "Suppress warnings"
msgstr "Supprimer les avertissements"

#: attribs.c:175 cp/name-lookup.c:3081
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute directive ignored"
msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"

#: attribs.c:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"

#: attribs.c:200
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute does not apply to types"
msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"

#: attribs.c:247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"

#: attribs.c:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"

#: bb-reorder.c:1872
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"

#: bt-load.c:1515
#, gcc-internal-format
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"

#: builtins.c:420
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"

#: builtins.c:976
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"

#: builtins.c:983
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"

#: builtins.c:991
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"

#: builtins.c:998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"

#: builtins.c:4115
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"

#: builtins.c:4121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"

#: builtins.c:4127
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"

#: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"

#: builtins.c:4387
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"

#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
#. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
#. executed, the program is still strictly conforming.
#: builtins.c:4401
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"

#: builtins.c:4406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"

#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4412 c-typeck.c:2288
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"

#: builtins.c:4531
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"

#: builtins.c:4533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"

#: builtins.c:4546
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"

#: builtins.c:4548
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"

#: builtins.c:4651
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"

#: builtins.c:6115
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"

#: builtins.c:6695
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"

#: builtins.c:8701 builtins.c:8795
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qs"
msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"

#: builtins.c:8707 builtins.c:8801
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qs"
msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"

#: builtins.c:8713 builtins.c:8826
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"

#: builtins.c:9854
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"

#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:9861
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"

#: builtins.c:9876
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
msgstr ""

#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
#. not the last argument even though the user used the last
#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
#. argument so that we will get wrong-code because of
#. it.
#: builtins.c:9896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"

#: builtins.c:10017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"

#: builtins.c:10030
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"

#: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
#, gcc-internal-format
msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
msgstr ""

#: c-common.c:835
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"

#. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
#. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
#. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
#. where modifiers follow nouns.
#: c-common.c:867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"

#: c-common.c:916
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "débordement dans l'expression de la constante"

#: c-common.c:936
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "débordement d'entier dans l'expression"

#: c-common.c:945
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"

#: c-common.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression"
msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"

#: c-common.c:974
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"

#: c-common.c:977
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"

# FIXME
#: c-common.c:999
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"

# FIXME
#: c-common.c:1007
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"

# FIXME
#: c-common.c:1011
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"

#: c-common.c:1037
#, gcc-internal-format
msgid "%Hempty body in an if-statement"
msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"

#: c-common.c:1041
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hempty body in an else-statement"
msgstr "le corps du else est vide"

#: c-common.c:1105
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"

#: c-common.c:1241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"

#: c-common.c:1527
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"

#: c-common.c:1567
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"

#: c-common.c:1575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"

#: c-common.c:1583
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"

#: c-common.c:1592
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"

#: c-common.c:2007
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s"
msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"

#: c-common.c:2242
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"

#: c-common.c:2244
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"

#: c-common.c:2322
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"

#: c-common.c:2331
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"

#: c-common.c:2373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"

#: c-common.c:2379
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"

#: c-common.c:2385
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"

#: c-common.c:2525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"

#: c-common.c:2590
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"

#: c-common.c:2658 c-common.c:2698
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "usage de « restrict » invalide"

#: c-common.c:2914
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"

#: c-common.c:2924
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"

#: c-common.c:2930
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"

#: c-common.c:2971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"

#: c-common.c:3462
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"

#: c-common.c:3656
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"

#: c-common.c:3662
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"

#: c-common.c:3688
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "intervalle vide spécifié"

#: c-common.c:3748
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"

#: c-common.c:3749
#, gcc-internal-format
msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"

#: c-common.c:3753
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "valeur du « case » duppliquée"

#: c-common.c:3754
#, gcc-internal-format
msgid "%Jpreviously used here"
msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"

#: c-common.c:3758
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"

#: c-common.c:3759
#, gcc-internal-format
msgid "%Jthis is the first default label"
msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"

#: c-common.c:3808
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"

#: c-common.c:3811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"

#: c-common.c:3869
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hswitch missing default case"
msgstr "switch n'a pas de case par défaut"

#: c-common.c:3932
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"

#: c-common.c:3956
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"

#: c-common.c:4106
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"

#: c-common.c:4117 c-common.c:4136 c-common.c:4154 c-common.c:4181
#: c-common.c:4200 c-common.c:4223 c-common.c:4246 c-common.c:4267
#: c-common.c:4292 c-common.c:4318 c-common.c:4355 c-common.c:4382
#: c-common.c:4433 c-common.c:4458 c-common.c:4486 c-common.c:4505
#: c-common.c:4788 c-common.c:4848 c-common.c:4869 c-common.c:4933
#: c-common.c:5046 c-common.c:5112 c-common.c:5130 c-common.c:5176
#: c-common.c:5246 c-common.c:5270 c-common.c:5571 c-common.c:5594
#: c-common.c:5633
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "attribut « %s » ignoré"

#: c-common.c:4349
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"

#: c-common.c:4543
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qs"
msgstr "mode machine « %s » inconnu"

#: c-common.c:4564
#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgstr ""

#: c-common.c:4567
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"

#: c-common.c:4576
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "impossible d'émuler « %s »"

#: c-common.c:4586
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "mode pointeur invalide « %s »"

#: c-common.c:4601
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"

#: c-common.c:4611
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"

#: c-common.c:4638
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"

#: c-common.c:4669
#, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"

#: c-common.c:4680
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"

#: c-common.c:4689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"

#: c-common.c:4695
#, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"

#: c-common.c:4727
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a constant"
msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"

#: c-common.c:4732
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"

#: c-common.c:4737
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "l'alignement demandé est trop grand"

#: c-common.c:4763
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"

#: c-common.c:4811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"

#: c-common.c:4827
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias argument not a string"
msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"

#: c-common.c:4890
#, gcc-internal-format
msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
msgstr ""

#: c-common.c:4920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"

#: c-common.c:4926
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"

#: c-common.c:4939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"

#: c-common.c:4951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"

#: c-common.c:4967
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"

#: c-common.c:4976
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"

#: c-common.c:5054
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument not a string"
msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"

#: c-common.c:5067
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"

#: c-common.c:5086 c-common.c:5150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"

#: c-common.c:5091 c-common.c:5155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"

#: c-common.c:5244
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"

#: c-common.c:5301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"

#: c-common.c:5307
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr ""

#: c-common.c:5313
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
msgstr ""

#: c-common.c:5321
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgstr ""

#: c-common.c:5349
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"

#: c-common.c:5364
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"

#: c-common.c:5383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"

#: c-common.c:5391
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"

#: c-common.c:5454 c-common.c:5477
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#: c-common.c:5498
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"

#: c-common.c:5540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"

#: c-common.c:5605
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"

#: c-common.c:5612
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"

#: c-common.c:5651
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"

#: c-common.c:5662
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: c-common.c:5673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"

#: c-common.c:5680
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr ""

#: c-common.c:5988
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"

#: c-common.c:5992
#, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"

#: c-common.c:6045
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"

#: c-common.c:6049
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr ""

#: c-common.c:6070 cp/typeck.c:4434
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"

#: c-common.c:6123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"

#: c-common.c:6126
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr ""

#: c-common.c:6129
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr ""

#: c-common.c:6132
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr ""

#: c-common.c:6135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in asm statement"
msgstr "membre gauche invalide avec asm"

#: c-common.c:6263 c-common.c:6312 c-typeck.c:2574
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"

#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-common.c:6280 c-typeck.c:4257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"

#: c-common.c:6471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"

#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
#. making it a constraint in that case was rejected in
#. DR#252.
#: c-convert.c:96 c-typeck.c:1691 c-typeck.c:3901 cp/typeck.c:1506
#: cp/typeck.c:5619 cp/typeck.c:6208 fortran/convert.c:89
#: treelang/tree-convert.c:79
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"

#: c-convert.c:117 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:155
#: treelang/tree-convert.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"

#: c-decl.c:568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"

#: c-decl.c:673
#, gcc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr ""

#: c-decl.c:759 cp/decl.c:360 java/decl.c:1620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: c-decl.c:765 cp/decl.c:371 java/decl.c:1625
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"

#: c-decl.c:767
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"

#: c-decl.c:802
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"

#: c-decl.c:816 cp/decl.c:610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"

#: c-decl.c:820
#, gcc-internal-format
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr ""

#: c-decl.c:1054
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"

#: c-decl.c:1061
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"

#: c-decl.c:1102
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"

#: c-decl.c:1108
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"

#: c-decl.c:1117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"

#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c-decl.c:1130
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"

#: c-decl.c:1145
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+D was here"
msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"

#: c-decl.c:1147
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"

#: c-decl.c:1149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"

#: c-decl.c:1189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"

#: c-decl.c:1193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"

#: c-decl.c:1196 c-decl.c:1312 c-decl.c:1946
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"

#: c-decl.c:1205
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr "redéclaration de « enum %s »"

#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
#. won't print anything.
#: c-decl.c:1226
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"

#: c-decl.c:1250 c-decl.c:1263 c-decl.c:1273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"

#: c-decl.c:1271
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"

#. Allow OLDDECL to continue in use.
#: c-decl.c:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "%Jredéfinition de « %D »"

#: c-decl.c:1336 c-decl.c:1421
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "%Jredéfinition de « %D »"

#: c-decl.c:1371 c-decl.c:1459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"

#: c-decl.c:1381 c-decl.c:1388 c-decl.c:1448 c-decl.c:1456
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"

#: c-decl.c:1408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"

#: c-decl.c:1411
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"

#: c-decl.c:1441
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"

#: c-decl.c:1477
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe"

#: c-decl.c:1483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"

#: c-decl.c:1497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"

#: c-decl.c:1508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"

#: c-decl.c:1515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"

#: c-decl.c:1530
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared inline after being called"
msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"

#: c-decl.c:1535
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared inline after its definition"
msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"

#: c-decl.c:1554
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"

#: c-decl.c:1581
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"

#: c-decl.c:1933
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"

#: c-decl.c:1938
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"

#: c-decl.c:1941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"

#: c-decl.c:1951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"

#: c-decl.c:1954 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
#: cp/name-lookup.c:1011
#, gcc-internal-format
msgid "%Jshadowed declaration is here"
msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"

#: c-decl.c:2154
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"

#: c-decl.c:2323
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"

#: c-decl.c:2384
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"

#: c-decl.c:2393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"

#: c-decl.c:2446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"

#: c-decl.c:2451
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"

#: c-decl.c:2455
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"

#: c-decl.c:2456
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hfor each function it appears in.)"
msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"

#: c-decl.c:2494 cp/decl.c:2252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"

#: c-decl.c:2536
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"

#: c-decl.c:2572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hduplicate label %qD"
msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"

#: c-decl.c:2582
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into statement expression"
msgstr "Rebut à la fin de l'expression."

#: c-decl.c:2584
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"

#: c-decl.c:2599
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"

#: c-decl.c:2674
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"

#: c-decl.c:2898
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"

#: c-decl.c:2906
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"

#: c-decl.c:2917
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"

#: c-decl.c:2938 c-decl.c:2945
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"

#: c-decl.c:2953
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: c-decl.c:2959
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"

#: c-decl.c:2965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"

#: c-decl.c:2971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"

#: c-decl.c:2977
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"

#: c-decl.c:2985
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"

#: c-decl.c:2992 c-parser.c:1285
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "déclaration vide"

#: c-decl.c:3058
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"

#: c-decl.c:3061
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"

#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
#: c-decl.c:3068 c-decl.c:4936
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr ""

#: c-decl.c:3092
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"

#: c-decl.c:3178
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"

#: c-decl.c:3187 cp/decl.c:3858 cp/decl2.c:780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"

#: c-decl.c:3192
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"

#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c-decl.c:3198
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"

#: c-decl.c:3223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"

#: c-decl.c:3299 c-decl.c:6023 cp/decl.c:3900 cp/decl.c:10482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"

#: c-decl.c:3390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"

#: c-decl.c:3395
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"

#: c-decl.c:3407
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"

#: c-decl.c:3462 varasm.c:1765
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"

#: c-decl.c:3472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"

#: c-decl.c:3517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"

#: c-decl.c:3545 fortran/f95-lang.c:684
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"

#: c-decl.c:3671
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"

#: c-decl.c:3790
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"

#: c-decl.c:3798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"

#: c-decl.c:3803
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"

#: c-decl.c:3813
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"

#: c-decl.c:3823
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"

#: c-decl.c:3832
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "la largeur de « %s » excède son type"

#: c-decl.c:3845
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"

#: c-decl.c:3962 c-decl.c:4239
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variably modified %qs at file scope"
msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"

#: c-decl.c:3980
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"

#: c-decl.c:4008
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "« const » apparaît en double"

#: c-decl.c:4010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "« restrict » apparaît en double"

#: c-decl.c:4012
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "« volatile » apparaît en double"

#: c-decl.c:4031
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"

#: c-decl.c:4033
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "définition de fonction déclarée « register »"

#: c-decl.c:4035
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"

#: c-decl.c:4037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<__thread%>"
msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"

#: c-decl.c:4053
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qs"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"

#: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"

#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7513
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"

#: c-decl.c:4077 cp/decl.c:7530
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"

#: c-decl.c:4080 cp/decl.c:7533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"

#: c-decl.c:4085
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"

#: c-decl.c:4087
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"

#: c-decl.c:4092 cp/decl.c:7537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"

#: c-decl.c:4095 cp/decl.c:7547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"

#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c-decl.c:4142 c-decl.c:4393
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"

#: c-decl.c:4189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qs as array of voids"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"

#: c-decl.c:4195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qs as array of functions"
msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"

#: c-decl.c:4200
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"

#: c-decl.c:4220
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs has non-integer type"
msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"

#: c-decl.c:4225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"

#: c-decl.c:4232
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is negative"
msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"

#: c-decl.c:4252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"

#: c-decl.c:4256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"

#: c-decl.c:4296 c-decl.c:4551 cp/decl.c:7946
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is too large"
msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"

#: c-decl.c:4307
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"

#. C99 6.7.5.2p4
#: c-decl.c:4320 c-parser.c:4911
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"

#: c-decl.c:4343
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"

#: c-decl.c:4425 cp/decl.c:7631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"

#: c-decl.c:4430 cp/decl.c:7636
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"

#: c-decl.c:4452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"

#: c-decl.c:4455
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"

#: c-decl.c:4484 c-decl.c:4564 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"

#: c-decl.c:4572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"

#: c-decl.c:4587
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"

#. C99 6.7.2.1p8
#: c-decl.c:4598
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"

#: c-decl.c:4614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qs declared void"
msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"

#: c-decl.c:4644
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"

#: c-decl.c:4678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"

#: c-decl.c:4691
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qs declared as a function"
msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"

#: c-decl.c:4697
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qs has incomplete type"
msgstr "champ « %s » est de type incomplet"

#: c-decl.c:4711 c-decl.c:4723 c-decl.c:4727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qs"
msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"

#: c-decl.c:4747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"

#: c-decl.c:4775
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"

#: c-decl.c:4822
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"

#: c-decl.c:4832
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"

#. A mere warning is sure to result in improper semantics
#. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
#. A mere warning is sure to result in improper
#. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
#. compile.
#: c-decl.c:4862 cp/decl.c:6398 cp/decl.c:8538
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local storage not supported for this target"
msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"

#. C99 6.7.5.2p2
#: c-decl.c:4870
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr ""

#: c-decl.c:4941 c-decl.c:6104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"

#: c-decl.c:4949
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"

#: c-decl.c:4982
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"

#: c-decl.c:4985
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"

#: c-decl.c:4994
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"

#: c-decl.c:4997
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %u has void type"
msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"

#: c-decl.c:5059
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"

#: c-decl.c:5063 c-decl.c:5097
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"

#: c-decl.c:5091
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"

#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:5136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"

#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:5140
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"

#: c-decl.c:5145
#, gcc-internal-format
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"

#: c-decl.c:5279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "redéfinition de « union %s »"

#: c-decl.c:5281
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redéfinition de « struct %s »"

#: c-decl.c:5286
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"

#: c-decl.c:5288
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"

#: c-decl.c:5359 cp/decl.c:3663
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"

#: c-decl.c:5363
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"

#: c-decl.c:5406 c-decl.c:5422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "membre « %D » est double"

#: c-decl.c:5461
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "membres nommés"

#: c-decl.c:5463
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"

#: c-decl.c:5468
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr "membres nommés"

#: c-decl.c:5470
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"

#: c-decl.c:5532
#, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member in union"
msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"

#: c-decl.c:5537
#, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"

#: c-decl.c:5542
#, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"

#: c-decl.c:5549
#, gcc-internal-format
msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"

#: c-decl.c:5658
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"

#: c-decl.c:5729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"

#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c-decl.c:5736
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "redéclaration de « enum %s »"

#: c-decl.c:5799
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"

#: c-decl.c:5816
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgstr ""

#: c-decl.c:5912
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"

#: c-decl.c:5929
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"

#: c-decl.c:5934
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"

#: c-decl.c:6030
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "le type du retour est incomplet"

#: c-decl.c:6038
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "le type du retour est « int » par défaut"

#: c-decl.c:6111
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %q+D"
msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"

#: c-decl.c:6120
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"

#: c-decl.c:6126
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %q+D"
msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"

#: c-decl.c:6136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"

#: c-decl.c:6158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"

#: c-decl.c:6162
#, gcc-internal-format
msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
msgstr ""

#: c-decl.c:6192 c-decl.c:6713
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"

#: c-decl.c:6207
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"

#: c-decl.c:6215
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"

#: c-decl.c:6224
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"

#: c-decl.c:6234
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"

#: c-decl.c:6237
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D is normally a non-static function"
msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"

#: c-decl.c:6283
#, gcc-internal-format
msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"

#: c-decl.c:6297
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"

#: c-decl.c:6313
#, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter name omitted"
msgstr "%Jnom de paramètre omis"

#: c-decl.c:6347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jold-style function definition"
msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"

#: c-decl.c:6356
#, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"

#: c-decl.c:6367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a non-parameter"
msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"

#: c-decl.c:6372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %q+D"
msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"

#: c-decl.c:6380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared with void type"
msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"

#: c-decl.c:6397 c-decl.c:6399
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"

#: c-decl.c:6418
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has incomplete type"
msgstr "le paramètre a un type incomplet"

#: c-decl.c:6424
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"

#: c-decl.c:6474
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"

#: c-decl.c:6478
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"

#: c-decl.c:6479 c-decl.c:6519 c-decl.c:6532
#, gcc-internal-format
msgid "%Hprototype declaration"
msgstr "%Hdéclaration de prototype"

#: c-decl.c:6513
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"

#: c-decl.c:6517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"

#: c-decl.c:6527
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"

#: c-decl.c:6531
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"

#: c-decl.c:6758 cp/decl.c:11270
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"

#: c-decl.c:6767
#, gcc-internal-format
msgid "this function may return with or without a value"
msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"

#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c-decl.c:6864
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"

#: c-decl.c:6893
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"

#: c-decl.c:6896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"

#: c-decl.c:6901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"

#: c-decl.c:6905
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"

#: c-decl.c:6909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"

#: c-decl.c:6913
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"

#: c-decl.c:7202 c-decl.c:7398 c-decl.c:7649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
msgstr "« %s » apparaît en double"

#: c-decl.c:7225 c-decl.c:7407 c-decl.c:7551
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"

#: c-decl.c:7237 cp/parser.c:2048
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"

#: c-decl.c:7244 c-decl.c:7481
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7250
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"

#: c-decl.c:7255 c-decl.c:7284
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"

#: c-decl.c:7258 c-decl.c:7414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"

#: c-decl.c:7261 c-decl.c:7433
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"

#: c-decl.c:7264 c-decl.c:7452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"

#: c-decl.c:7267 c-decl.c:7465
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"

#: c-decl.c:7270
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7273
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7276
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7287 c-decl.c:7417
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7290 c-decl.c:7436
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7293 c-decl.c:7455
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7296 c-decl.c:7468
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7299 c-decl.c:7484
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7302
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7305
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7308
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7316 c-decl.c:7345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7319 c-decl.c:7420
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7322 c-decl.c:7439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7325 c-decl.c:7471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7328 c-decl.c:7487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7331
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7334
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7337
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7348 c-decl.c:7423
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7351 c-decl.c:7442
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7354 c-decl.c:7474
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7357 c-decl.c:7490
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7360
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7363
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7366
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7374
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"

#: c-decl.c:7376 c-decl.c:7426
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7379 c-decl.c:7445
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7382
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7385
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7388
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7507
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"

#: c-decl.c:7510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"

#: c-decl.c:7513
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7516
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7519
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"

#: c-decl.c:7522
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c-decl.c:7532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decimal floating point not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: c-decl.c:7534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"

#: c-decl.c:7568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"

#: c-decl.c:7600
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"

#: c-decl.c:7614
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
msgstr ""

#: c-decl.c:7616
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
msgstr ""

#: c-decl.c:7618
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgstr ""

#: c-decl.c:7629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "« __thread » avant « extern »"

#: c-decl.c:7638
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "« __thread » avant « static »"

#: c-decl.c:7654
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"

#: c-decl.c:7661
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %qE"
msgstr ""

#: c-decl.c:7715
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"

#: c-decl.c:7760 c-decl.c:7786
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"

#: c-decl.c:7872 toplev.c:840
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"

#: c-format.c:97 c-format.c:206
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"

#: c-format.c:114
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"

#: c-format.c:143
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format string argument not a string type"
msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"

#: c-format.c:186
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "spécificateur de format non reconnu"

#: c-format.c:198
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"

#: c-format.c:212
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<...%> has invalid operand number"
msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"

#: c-format.c:219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"

#: c-format.c:904
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: c-format.c:996 c-format.c:1017 c-format.c:2031
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"

#: c-format.c:1026
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"

#: c-format.c:1033
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"

#: c-format.c:1056
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"

#: c-format.c:1088
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "$ operand number used after format without operand number"
msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"

#: c-format.c:1119
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"

#: c-format.c:1214
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"

#: c-format.c:1229 c-format.c:1232
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"

#: c-format.c:1235
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"

#: c-format.c:1248
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
msgstr "trop d'arguments pour le format"

#: c-format.c:1251
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"

#: c-format.c:1254
#, gcc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"

#: c-format.c:1258
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "le format est une chaîne large de caractères"

#: c-format.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
msgstr "chaîne de format non terminée"

#: c-format.c:1475
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "« \\0 » inclu dans le format"

#: c-format.c:1490
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"

#: c-format.c:1534 c-format.c:1779
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "%s répété dans le format"

#: c-format.c:1547
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"

#: c-format.c:1591 c-format.c:1693 c-format.c:1978 c-format.c:2043
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "trop peu d'arguments dans le format"

#: c-format.c:1632
#, gcc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "largeur zéro dans le format %s"

#: c-format.c:1650
#, gcc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"

#: c-format.c:1723
#, gcc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "précision vide dans le format %s"

#: c-format.c:1763
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"

#: c-format.c:1813
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"

#: c-format.c:1824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"

#: c-format.c:1827
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"

#: c-format.c:1834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"

#: c-format.c:1850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"

#: c-format.c:1859
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: c-format.c:1869
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "

#: c-format.c:1903
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"

#: c-format.c:1907
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"

#: c-format.c:1914
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"

#: c-format.c:1918
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"

#: c-format.c:1937
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"

#: c-format.c:1940
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"

#. The end of the format string was reached.
#: c-format.c:1957
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"

#: c-format.c:1971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"

#: c-format.c:1993
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"

#: c-format.c:2010
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"

#: c-format.c:2013
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"

#: c-format.c:2156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"

#: c-format.c:2164
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"

#: c-format.c:2184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"

#: c-format.c:2195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"

#: c-format.c:2306
#, gcc-internal-format
msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-format.c:2310
#, gcc-internal-format
msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-format.c:2318
#, gcc-internal-format
msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-format.c:2322
#, gcc-internal-format
msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-format.c:2381 c-format.c:2387 c-format.c:2537
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr ""

#: c-format.c:2394 c-format.c:2547
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr ""

#: c-format.c:2443
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "« %s » n'est pas défini"

#: c-format.c:2496
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr ""

#: c-format.c:2513
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: c-format.c:2518
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: c-format.c:2729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"

#: c-format.c:2738
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"

#: c-lex.c:254
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"

#: c-lex.c:302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
msgstr "#pragma %s %s ignoré"

#. ... or not.
#: c-lex.c:418
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hstray %<@%> in program"
msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"

#: c-lex.c:432
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
msgstr "« %c » perdu dans le programme"

#: c-lex.c:442
#, gcc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "caractère %c de terminaison manquant"

#: c-lex.c:444
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
msgstr "« %c » perdu dans le programme"

#: c-lex.c:446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"

#: c-lex.c:600
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"

#: c-lex.c:604
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"

#: c-lex.c:620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %qs type"
msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"

#: c-lex.c:688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"

#: c-lex.c:771
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"

#: c-objc-common.c:81
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"

#: c-objc-common.c:91
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"

#: c-objc-common.c:99
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"

#: c-omp.c:107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "expression invalide comme opérande"

#: c-omp.c:219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"

#: c-omp.c:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"

#: c-omp.c:234
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qE is not initialized"
msgstr "initialisation manquante"

#: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hmissing controlling predicate"
msgstr "« ( » manquante après le prédicat"

#: c-omp.c:305
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hinvalid controlling predicate"
msgstr "Expression de contrôle invalide"

#: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3818
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hmissing increment expression"
msgstr "expresion d'index manquante"

#: c-omp.c:362
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hinvalid increment expression"
msgstr "Expression de contrôle invalide"

#: c-opts.c:151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""

#: c-opts.c:155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "assertion manquante après \"%s\""

#: c-opts.c:160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""

#: c-opts.c:169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "cible manquante après \"%s\""

#: c-opts.c:178
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""

#: c-opts.c:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""

#: c-opts.c:327
#, gcc-internal-format
msgid "-I- specified twice"
msgstr "-I- spécifié deux fois"

#: c-opts.c:330
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
msgstr ""

#: c-opts.c:497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "language %s n'est pas reconnu"

#: c-opts.c:584
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"

#: c-opts.c:690
#, gcc-internal-format
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"

#: c-opts.c:880
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"

#: c-opts.c:1013
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: c-opts.c:1051
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"

#: c-opts.c:1053
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"

#: c-opts.c:1055
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"

#: c-opts.c:1057
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"

#: c-opts.c:1059
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"

#: c-opts.c:1079
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"

#: c-opts.c:1084
#, gcc-internal-format
msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"

#: c-opts.c:1170
#, gcc-internal-format
msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
msgstr ""

#: c-opts.c:1216
#, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"

#: c-opts.c:1226
#, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"

#: c-opts.c:1229
#, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"

#: c-opts.c:1309
#, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"

#: c-opts.c:1480
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"

#: c-parser.c:1087
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids an empty source file"
msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"

#: c-parser.c:1172 c-parser.c:6018
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"

#: c-parser.c:1273 c-parser.c:6564
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"

#: c-parser.c:1321
#, gcc-internal-format
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"

#: c-parser.c:1375
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr ""

#. This can appear in many cases looking nothing like a
#. function definition, so we don't give a more specific
#. error suggesting there was one.
#: c-parser.c:1382 c-parser.c:1399
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr ""

#: c-parser.c:1391
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"

#: c-parser.c:1739 c-parser.c:2529 c-parser.c:3151 c-parser.c:3401
#: c-parser.c:4249 c-parser.c:4834 c-parser.c:5230 c-parser.c:5250
#: c-parser.c:5365 c-parser.c:5511 c-parser.c:5528 c-parser.c:5660
#: c-parser.c:5672 c-parser.c:5697 c-parser.c:5831 c-parser.c:5860
#: c-parser.c:5868 c-parser.c:5896 c-parser.c:5910 c-parser.c:6126
#: c-parser.c:6225 c-parser.c:6727 c-parser.c:7346
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected identifier"
msgstr "un nom de type attendu"

#: c-parser.c:1765 cp/parser.c:10509
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"

#: c-parser.c:1771
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr ""

#: c-parser.c:1785 c-parser.c:1961 c-parser.c:5985
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c-parser.c:1794
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"

#: c-parser.c:1897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected class name"
msgstr "un nom de type attendu"

#: c-parser.c:1916 c-parser.c:5764
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"

#: c-parser.c:1944
#, gcc-internal-format
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"

#: c-parser.c:1947
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c-parser.c:2024 c-parser.c:2985
#, gcc-internal-format
msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr ""

#: c-parser.c:2034
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"

#: c-parser.c:2103
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr ""

#: c-parser.c:2110
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr ""

#: c-parser.c:2160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"

#: c-parser.c:2397
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr ""

#: c-parser.c:2598
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"

#: c-parser.c:2704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"

#: c-parser.c:2754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wide string literal in %<asm%>"
msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"

#: c-parser.c:2760 c-parser.c:6619 cp/parser.c:19250
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected string literal"
msgstr "chaîne litérale non terminée"

#: c-parser.c:3077
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"

#: c-parser.c:3122
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"

#: c-parser.c:3245
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"

#: c-parser.c:3258
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"

#: c-parser.c:3266
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"

#: c-parser.c:3274
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c-parser.c:3420
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"

#: c-parser.c:3425 c-parser.c:3496
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected declaration or statement"
msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"

#: c-parser.c:3449 c-parser.c:3477
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"

#: c-parser.c:3510
#, gcc-internal-format
msgid "label at end of compound statement"
msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"

#: c-parser.c:3553
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr ""

#: c-parser.c:3735
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr ""

#. Avoid infinite loop in error recovery:
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
#. it to proceed further.
#: c-parser.c:3797
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected statement"
msgstr "un nom de type attendu"

#: c-parser.c:4134
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%E qualifier ignored on asm"
msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"

#: c-parser.c:4414
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"

#: c-parser.c:4804
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"

#: c-parser.c:4923
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"

#: c-parser.c:5066 c-parser.c:5407 c-parser.c:5429
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected expression"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: c-parser.c:5092
#, gcc-internal-format
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"

#: c-parser.c:5106
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"

#: c-parser.c:5289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"

#: c-parser.c:5456
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal has variable size"
msgstr ""

# FIXME
#: c-parser.c:5464
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"

#: c-parser.c:5981
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"

#: c-parser.c:6525 cp/parser.c:19293
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgstr ""

#: c-parser.c:6536 cp/parser.c:19308
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
msgstr ""

#: c-parser.c:6548 cp/parser.c:19334
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgstr ""

#: c-parser.c:6554 cp/parser.c:19283
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr ""

#: c-parser.c:6705 cp/parser.c:18131
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many %qs clauses"
msgstr "trop d'étiquettes"

#: c-parser.c:6830
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgstr ""

#: c-parser.c:6873
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "«;» attendu"

#: c-parser.c:6916 c-parser.c:7091
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression"
msgstr "expression d'adresse inattendue"

#: c-parser.c:6925
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgstr ""

#: c-parser.c:7005
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
msgstr ""

#: c-parser.c:7086 cp/parser.c:18480
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""

#: c-parser.c:7104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid schedule kind"
msgstr "id de patron invalide"

#: c-parser.c:7189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"

#: c-parser.c:7198 cp/parser.c:18589
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %qs"
msgstr "%s: non pour %s"

#: c-parser.c:7298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"

#: c-parser.c:7349 c-parser.c:7369
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%> or end of line"
msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""

#: c-parser.c:7387
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "for statement expected"
msgstr "«)» or terme attendu"

#: c-parser.c:7460 cp/semantics.c:3798 cp/semantics.c:3842
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"

#: c-parser.c:7586
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr ""

#: c-parser.c:7811 cp/parser.c:19171 fortran/openmp.c:470
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variables not supported in this target"
msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"

#: c-parser.c:7821 cp/semantics.c:3692
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr ""

#: c-parser.c:7823 cp/semantics.c:3694
#, gcc-internal-format
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr ""

#: c-parser.c:7825 cp/semantics.c:3696
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"

#: c-pch.c:132
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"

#: c-pch.c:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t write to %s: %m"
msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"

#: c-pch.c:159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid output file"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"

#: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t write %s: %m"
msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"

#: c-pch.c:193 c-pch.c:210
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t seek in %s: %m"
msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"

#: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t read %s: %m"
msgstr "ne peut lire %s: %m"

#: c-pch.c:450
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"

#: c-pch.c:451
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use #include instead"
msgstr "#include imbriqué trop profondément"

#: c-pch.c:457
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"

#: c-pch.c:462
#, gcc-internal-format
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"

#: c-pch.c:463
#, gcc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr ""

#: c-pragma.c:103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"

#: c-pragma.c:116
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"

#: c-pragma.c:130
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"

#: c-pragma.c:132
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"

#: c-pragma.c:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"

#: c-pragma.c:164 c-pragma.c:196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"

#: c-pragma.c:168 c-pragma.c:210
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"

#: c-pragma.c:173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"

#: c-pragma.c:175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"

#: c-pragma.c:184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"

#: c-pragma.c:213
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"

#: c-pragma.c:216
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
msgstr ""

#: c-pragma.c:236
#, gcc-internal-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"

#: c-pragma.c:269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"

#: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"

#: c-pragma.c:352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"

#: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"

#: c-pragma.c:425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"

#: c-pragma.c:431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"

#: c-pragma.c:448 c-pragma.c:535
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"

#: c-pragma.c:471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"

#: c-pragma.c:490
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"

#: c-pragma.c:493
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"

#: c-pragma.c:500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"

#: c-pragma.c:526
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"

#: c-pragma.c:557
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"

#: c-pragma.c:619
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
msgstr ""

#: c-pragma.c:654
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
msgstr ""

#: c-pragma.c:660
#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr ""

#: c-pragma.c:667 c-pragma.c:674
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"

#: c-pragma.c:670
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: c-pragma.c:678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: c-pragma.c:694
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"

#: c-pragma.c:700
#, gcc-internal-format
msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr ""

#: c-pragma.c:709
#, gcc-internal-format
msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr ""

#: c-pragma.c:713
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"

#: c-pragma.c:727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"

#: c-typeck.c:175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type"
msgstr "« %s » a un type incomplet"

#: c-typeck.c:196 cp/call.c:2724
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "utilisation invalide d'expression void"

#: c-typeck.c:204
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"

#: c-typeck.c:210
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"

#: c-typeck.c:218
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"

#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c-typeck.c:222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"

#: c-typeck.c:475 c-typeck.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"

#: c-typeck.c:620
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
msgstr ""

#: c-typeck.c:625
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
msgstr ""

#: c-typeck.c:630
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
msgstr ""

#: c-typeck.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"

#: c-typeck.c:1269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"

#: c-typeck.c:1428 c-typeck.c:2781
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"

#: c-typeck.c:1820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"

#: c-typeck.c:1861
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"

#: c-typeck.c:1892
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"

#: c-typeck.c:1896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"

#: c-typeck.c:1913 cp/typeck.c:2369
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %qs"
msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"

#: c-typeck.c:1941 cp/typeck.c:2512
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"

#: c-typeck.c:1952 cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2517
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"

#: c-typeck.c:1958
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"

#: c-typeck.c:2005
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"

#: c-typeck.c:2007
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"

#: c-typeck.c:2256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function"
msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"

#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c-typeck.c:2284
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"

#: c-typeck.c:2391
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "trop d'arguments pour la fonction"

#: c-typeck.c:2412
#, gcc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"

#: c-typeck.c:2425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2435
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2440
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2450
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2463
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2488
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2509
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "%s est non signé en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2536
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "%s est signé en raison du prototype"

#: c-typeck.c:2627
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"

#: c-typeck.c:2635
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"

#: c-typeck.c:2645
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"

#: c-typeck.c:2650
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"

#: c-typeck.c:2660
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"

#: c-typeck.c:2665
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"

#: c-typeck.c:2673
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"

#: c-typeck.c:2678
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"

#: c-typeck.c:2684
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"

#: c-typeck.c:2696 c-typeck.c:2701 cp/typeck.c:3281 cp/typeck.c:3390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"

#: c-typeck.c:2723
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"

#: c-typeck.c:2725
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"

#: c-typeck.c:2832
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"

#: c-typeck.c:2845
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"

#: c-typeck.c:2862
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"

#: c-typeck.c:2868
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"

#: c-typeck.c:2876
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "type d'argument erroné pour abs"

#: c-typeck.c:2888
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"

#: c-typeck.c:2900
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"

#: c-typeck.c:2934
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"

#: c-typeck.c:2950 c-typeck.c:2982
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"

#: c-typeck.c:2952 c-typeck.c:2984
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"

#: c-typeck.c:2973
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"

#: c-typeck.c:2975
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"

#: c-typeck.c:3155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: c-typeck.c:3156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: c-typeck.c:3157
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"

#: c-typeck.c:3158
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-typeck.c:3162
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"

#: c-typeck.c:3163
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"

#: c-typeck.c:3164
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"

#: c-typeck.c:3165
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-typeck.c:3168
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location"
msgstr "%s d'une position en lecture seule"

#: c-typeck.c:3169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location"
msgstr "%s d'une position en lecture seule"

#: c-typeck.c:3170
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location"
msgstr "%s d'une position en lecture seule"

#: c-typeck.c:3171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "read-only location used as %<asm%> output"
msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"

#: c-typeck.c:3206
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"

#: c-typeck.c:3234
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"

#: c-typeck.c:3237
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"

#: c-typeck.c:3242
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"

#: c-typeck.c:3244
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"

#: c-typeck.c:3290
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"

#: c-typeck.c:3338
#, gcc-internal-format
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"

#: c-typeck.c:3345
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"

#: c-typeck.c:3359 c-typeck.c:3367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"

#: c-typeck.c:3374
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"

#: c-typeck.c:3381 c-typeck.c:3391
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"

#: c-typeck.c:3405
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"

#: c-typeck.c:3447
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"

#: c-typeck.c:3484
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"

#: c-typeck.c:3490
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"

#: c-typeck.c:3500
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"

#: c-typeck.c:3517
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"

#: c-typeck.c:3525
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"

#: c-typeck.c:3571
#, gcc-internal-format
msgid "cast adds new qualifiers to function type"
msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"

#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
#. present in IN_TYPE.
#: c-typeck.c:3576
#, gcc-internal-format
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"

#: c-typeck.c:3592
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"

#: c-typeck.c:3603
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"

#: c-typeck.c:3607
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr ""

#: c-typeck.c:3615
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"

#: c-typeck.c:3628
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"

#: c-typeck.c:3636
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"

#: c-typeck.c:3912
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"

#: c-typeck.c:4023 c-typeck.c:4189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"

#: c-typeck.c:4026 c-typeck.c:4192
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"

#: c-typeck.c:4029 c-typeck.c:4194
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"

#: c-typeck.c:4032 c-typeck.c:4196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"

#: c-typeck.c:4036 c-typeck.c:4156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"

#: c-typeck.c:4038 c-typeck.c:4158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"

#: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"

#: c-typeck.c:4042 c-typeck.c:4162
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"

#: c-typeck.c:4049
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"

#: c-typeck.c:4084
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"

#: c-typeck.c:4097
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: c-typeck.c:4103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"

#: c-typeck.c:4108
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: c-typeck.c:4113
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"

#: c-typeck.c:4136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"

#: c-typeck.c:4139
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"

#: c-typeck.c:4141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"

#: c-typeck.c:4143
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"

#: c-typeck.c:4172
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"

#: c-typeck.c:4174
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"

#: c-typeck.c:4176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"

#: c-typeck.c:4178
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"

#: c-typeck.c:4203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"

#: c-typeck.c:4205
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"

#: c-typeck.c:4206
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"

#: c-typeck.c:4208
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return from incompatible pointer type"
msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"

#: c-typeck.c:4225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"

#: c-typeck.c:4227
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"

#: c-typeck.c:4229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"

#: c-typeck.c:4231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"

#: c-typeck.c:4238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"

#: c-typeck.c:4240
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"

#: c-typeck.c:4242
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"

#: c-typeck.c:4244
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"

#: c-typeck.c:4260
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: c-typeck.c:4263
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in initialization"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: c-typeck.c:4266
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in return"
msgstr "type incompatibles dans %s"

#: c-typeck.c:4353
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"

#: c-typeck.c:4523 c-typeck.c:4538 c-typeck.c:4553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"

#: c-typeck.c:5093 cp/decl.c:4824
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"

#: c-typeck.c:5716
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"

#: c-typeck.c:6616
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"

#: c-typeck.c:6924
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr "expression n'est pas une constante"

#: c-typeck.c:6930
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"

#: c-typeck.c:6967
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"

#: c-typeck.c:6982 cp/typeck.c:6461
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"

#: c-typeck.c:6990
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"

#: c-typeck.c:6999
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"

#: c-typeck.c:7056
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"

#: c-typeck.c:7128 cp/semantics.c:929
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"

#: c-typeck.c:7140
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"

#: c-typeck.c:7180
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"

#: c-typeck.c:7183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"

#: c-typeck.c:7189
#, gcc-internal-format
msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
msgstr ""

#: c-typeck.c:7192
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
msgstr ""

#: c-typeck.c:7196 cp/parser.c:6415
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"

#: c-typeck.c:7198
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"

#: c-typeck.c:7275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"

#: c-typeck.c:7386 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6911
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"

#: c-typeck.c:7388 cp/parser.c:6932
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"

#: c-typeck.c:7393 cp/parser.c:6922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"

#: c-typeck.c:7416
#, gcc-internal-format
msgid "%Hstatement with no effect"
msgstr "%Hdéclaration sasn effet"

#: c-typeck.c:7438
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"

#: c-typeck.c:7901 c-typeck.c:7942
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"

#: c-typeck.c:7987 cp/typeck.c:3214
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"

#: c-typeck.c:7994 cp/typeck.c:3220
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"

#: c-typeck.c:8015 cp/typeck.c:3239
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"

#: c-typeck.c:8018 cp/typeck.c:3241
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"

#: c-typeck.c:8036 cp/typeck.c:3277
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"

#: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8067
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"

#: c-typeck.c:8073 c-typeck.c:8135
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"

#: c-typeck.c:8085 c-typeck.c:8096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"

#: c-typeck.c:8103 c-typeck.c:8108 c-typeck.c:8153 c-typeck.c:8158
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"

#: c-typeck.c:8127
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"

#: c-typeck.c:8130
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"

#: c-typeck.c:8142 c-typeck.c:8148
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"

#: c-typeck.c:8402
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned"
msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"

#: c-typeck.c:8448 cp/typeck.c:3709
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"

#: c-typeck.c:8456 cp/typeck.c:3717
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"

#: c-typeck.c:8514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"

#: c-typeck.c:8518
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"

#: c-typeck.c:8522
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"

#: c-typeck.c:8627 cp/semantics.c:3519
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"

#: c-typeck.c:8661 cp/semantics.c:3532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"

#: c-typeck.c:8677 cp/semantics.c:3542
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr ""

#: c-typeck.c:8686 cp/semantics.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"

#: c-typeck.c:8693 c-typeck.c:8713 c-typeck.c:8733 cp/semantics.c:3354
#: cp/semantics.c:3373 cp/semantics.c:3392
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr ""

#: c-typeck.c:8707 cp/semantics.c:3367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: c-typeck.c:8727 cp/semantics.c:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: c-typeck.c:8785 cp/semantics.c:3583
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr ""

#: calls.c:1961
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"

#: cfgexpand.c:1617
#, gcc-internal-format
msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
msgstr ""

#: cfgexpand.c:1619
#, gcc-internal-format
msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
msgstr ""

#: cfghooks.c:90
#, gcc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "bb %d au mauvais endroit"

#: cfghooks.c:96
#, gcc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"

#: cfghooks.c:113
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"

#: cfghooks.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"

#: cfghooks.c:127
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"

#: cfghooks.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"

#: cfghooks.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"

#: cfghooks.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"

#: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:1885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"

#: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"

# FIXME
#: cfghooks.c:185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"

#: cfghooks.c:214
#, gcc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"

#: cfghooks.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: cfghooks.c:288
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"

#: cfghooks.c:306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"

#: cfghooks.c:324
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:360
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:405
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:466
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:494
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:505
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:573
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "ne supporte pas multilib"

#: cfghooks.c:706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:774
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:785
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfghooks.c:803
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s ne supporte pas %s"

#: cfgloop.c:1079
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."

# FIXME
#: cfgloop.c:1096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bb %d do not belong to loop %d"
msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."

#: cfgloop.c:1113
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."

#: cfgloop.c:1120
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."

#: cfgloop.c:1125
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."

#: cfgloop.c:1130
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."

#: cfgloop.c:1136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."

#: cfgloop.c:1142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"

#: cfgloop.c:1175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."

#: cfgloop.c:1181
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."

#: cfgloop.c:1189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."

#: cfgloop.c:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."

#: cfgloop.c:1231
#, gcc-internal-format
msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1235
#, gcc-internal-format
msgid "right exit is %d->%d"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1252
#, gcc-internal-format
msgid "single exit not recorded for loop %d"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1259
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:1771
#, gcc-internal-format
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:1777
#, gcc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"

#: cfgrtl.c:1791
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"

#: cfgrtl.c:1803
#, gcc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"

#: cfgrtl.c:1827
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"

#: cfgrtl.c:1842
#, gcc-internal-format
msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:1867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"

#: cfgrtl.c:1875
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"

#: cfgrtl.c:1880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"

#: cfgrtl.c:1891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"

#: cfgrtl.c:1897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"

#: cfgrtl.c:1906
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"

#: cfgrtl.c:1918
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"

#: cfgrtl.c:1922
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"

#: cfgrtl.c:1936 cfgrtl.c:1946
#, gcc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"

#: cfgrtl.c:1959
#, gcc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"

#: cfgrtl.c:1969
#, gcc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "dans le bloc de base %d :"

#: cfgrtl.c:2006
#, gcc-internal-format
msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2024
#, gcc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "barrière manquante après le boc %i"

#: cfgrtl.c:2037
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"

#: cfgrtl.c:2046
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"

#: cfgrtl.c:2065
#, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"

# FIXME
# bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
#: cfgrtl.c:2104
#, gcc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"

#: cgraph.c:892
#, gcc-internal-format
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"

#: cgraphunit.c:707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"

#: cgraphunit.c:713
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Execution count is negative"
msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"

#: cgraphunit.c:720
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "caller edge count is negative"
msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"

#: cgraphunit.c:729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "pointeur de section manquant"

#: cgraphunit.c:734
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"

#: cgraphunit.c:741
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:747
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:752
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"

#: cgraphunit.c:762
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "node not found in cgraph_hash"
msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"

#: cgraphunit.c:790
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:797
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"

#: cgraphunit.c:806
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:823
#, gcc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:835
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: cgraphunit.c:1017 cgraphunit.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1217
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"

#: cgraphunit.c:1619
#, gcc-internal-format
msgid "nodes with no released memory found"
msgstr ""

#: collect2.c:1172
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown demangling style '%s'"
msgstr "mode machine « %s » inconnu"

#: collect2.c:1495
#, gcc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"

#: collect2.c:1513
#, gcc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"

#: collect2.c:2175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'ldd'"
msgstr "« ldd » introuvable"

#: convert.c:73
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"

#: convert.c:339
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"

#: convert.c:343
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"

#: convert.c:368
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "conversion vers un type incomplet"

#: convert.c:738 convert.c:813
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert between vector values of different size"
msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"

#: convert.c:744
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"

#: convert.c:793
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"

#: convert.c:797
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"

#: convert.c:819
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert value to a vector"
msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"

#: coverage.c:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"

#: coverage.c:194
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"

#: coverage.c:274 coverage.c:282
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"

#: coverage.c:276 coverage.c:359
#, gcc-internal-format
msgid "checksum is %x instead of %x"
msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"

#: coverage.c:284 coverage.c:367
#, gcc-internal-format
msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"

#: coverage.c:290
#, gcc-internal-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"

#: coverage.c:311
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "« %s » a déborbé"

#: coverage.c:311
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is corrupted"
msgstr "« %s » est corrompu"

#: coverage.c:348
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no coverage for function %qs found"
msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"

#: coverage.c:356 coverage.c:364
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"

#: coverage.c:523
#, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s"

#: coverage.c:558
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
msgstr "erreur d'écriture dans %s"

#: diagnostic.c:642
#, gcc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "dans %s, à %s:%d"

# FIXME
#: dominance.c:953
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"

# FIXME
#: dominance.c:955
#, gcc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"

#: dominance.c:967
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
msgstr ""

#: dwarf2out.c:3598
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"

#: emit-rtl.c:2235
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"

#: emit-rtl.c:2237
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shared rtx"
msgstr "rtx partagé"

#: emit-rtl.c:2239 flow.c:493 flow.c:518 flow.c:540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "internal consistency failure"
msgstr "abandon interne de gcc"

#: emit-rtl.c:3299
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"

#: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
#, gcc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"

#: except.c:337
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"

#: except.c:2879
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"

#: except.c:3010
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"

#: except.c:3871 except.c:3880
#, gcc-internal-format
msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgstr ""

#: except.c:3885
#, gcc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr ""

#: except.c:3890
#, gcc-internal-format
msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
msgstr ""

#: except.c:3896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr "longueur négative de chaîne"

#: except.c:3916
#, gcc-internal-format
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr ""

#: except.c:3921
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array does not match the region tree"
msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"

#: except.c:3927
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_eh_tree failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

# FIXME
#: explow.c:1272
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"

#: fold-const.c:958 tree-ssa-loop-niter.c:1163 tree-vrp.c:4346
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%s"
msgstr "%s"

#: fold-const.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
msgstr ""

#: fold-const.c:3583 fold-const.c:3594
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"

#: fold-const.c:4868
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr ""

#: fold-const.c:5247 fold-const.c:5262
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "comparaison est toujours %d"

#: fold-const.c:5391
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"

#: fold-const.c:5396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"

#: fold-const.c:11859
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"

#: function.c:376
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jtotal size of local objects too large"
msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"

#: function.c:843 varasm.c:1793
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"

#: function.c:1560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "contrainte impossible dans « asm »"

#: function.c:3539
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"

#: function.c:3560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"

#: function.c:3901
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "fonction retourne un aggrégat"

#: function.c:4294
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %q+D"
msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"

#: gcc.c:1257
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous abbreviation %s"
msgstr "abréviation %s est ambiguë"

#: gcc.c:1284
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete '%s' option"
msgstr "option « %s » est incomplète"

#: gcc.c:1295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing argument to '%s' option"
msgstr "argument manquant à l'option « %s »"

#: gcc.c:1308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extraneous argument to '%s' option"
msgstr "argument superflu à l'option « %s »"

#: gcc.c:3935
#, gcc-internal-format
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"

#: gcc.c:4236
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"

#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.c:5266
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"

#: gcc.c:5275
#, gcc-internal-format
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"

#: gcc.c:5356
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"

#: gcc.c:6254
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."

#: gcc.c:6277
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."

#: gcc.c:6366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option '-%s'"
msgstr "option « -%s » non reconnue"

#: gcc.c:6559 gcc.c:6622
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"

#: gcc.c:6714
#, gcc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"

#: gcc.c:6754
#, gcc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "language %s n'est pas reconnu"

#: gcc.c:6825
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"

#: gcse.c:6592
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"

#: gcse.c:6605
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"

#: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
#: ggc-page.c:2136 ggc-page.c:2167 ggc-page.c:2174 ggc-zone.c:2291
#: ggc-zone.c:2306
#, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH file: %m"
msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"

#: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
#, gcc-internal-format
msgid "can't get position in PCH file: %m"
msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"

#: ggc-common.c:502
#, gcc-internal-format
msgid "can't write padding to PCH file: %m"
msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"

#: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
#: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2261 ggc-zone.c:2325
#, gcc-internal-format
msgid "can't read PCH file: %m"
msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"

#: ggc-common.c:580
#, gcc-internal-format
msgid "had to relocate PCH"
msgstr "a dû relocaliser PCH"

#: ggc-page.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"

#: ggc-page.c:2152 ggc-page.c:2158
#, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH file"
msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"

#: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't seek PCH file: %m"
msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"

#: ggc-zone.c:2302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH fle: %m"
msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"

#: gimplify.c:3952
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgstr "membre gauche invalide avec asm"

#: gimplify.c:4064
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"

#: gimplify.c:4537
#, gcc-internal-format
msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
msgstr ""

#: gimplify.c:4539
#, gcc-internal-format
msgid "%Henclosing parallel"
msgstr ""

#: gimplify.c:4593
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qs should be private"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: gimplify.c:4607
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"

#: gimplify.c:4610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"

#: gimplify.c:4734
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s variable %qs is private in outer context"
msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"

#: gimplify.c:6025
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr ""

#: global.c:375 global.c:388 global.c:402
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"

#: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1083 java/jcf-parse.c:1218 java/lex.c:1855
#: objc/objc-act.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "can't open %s: %m"
msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"

#: haifa-sched.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"

#: omp-low.c:1266
#, gcc-internal-format
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
msgstr ""

#: omp-low.c:1282
#, gcc-internal-format
msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
msgstr ""

#: omp-low.c:1296
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
msgstr ""

#: omp-low.c:1302
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
msgstr ""

#: omp-low.c:1316
#, gcc-internal-format
msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
msgstr ""

#: omp-low.c:4459 cp/decl.c:2515 cp/parser.c:6919 cp/parser.c:6939
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr ""

#: omp-low.c:4461
#, gcc-internal-format
msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
msgstr ""

#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts.c:186
#, gcc-internal-format
msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"

#: opts.c:240
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: opts.c:284
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to \"%s\""
msgstr "argument manquant à \"%s\""

#: opts.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"

#: opts.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"

#: opts.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"

#: opts.c:609
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
msgstr ""

#: opts.c:620
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
msgstr ""

#: opts.c:634
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgstr ""

#: opts.c:697
#, gcc-internal-format
msgid "-Werror=%s: No option -%s"
msgstr ""

#: opts.c:836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"

#: opts.c:891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""

#: opts.c:939
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""

#: opts.c:963
#, gcc-internal-format
msgid "unknown tls-model \"%s\""
msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"

#: opts.c:1013
#, gcc-internal-format
msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
msgstr ""

#: opts.c:1042
#, gcc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"

#: opts.c:1047
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
msgstr "valeur de --param invalide « %s »"

#: opts.c:1144
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"

#: opts.c:1151
#, gcc-internal-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"

#: opts.c:1167
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""

#: opts.c:1169
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %s is too high"
msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"

#: params.c:71
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
msgstr "paramètre invalide « %s »"

#: params.c:76
#, gcc-internal-format
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
msgstr ""

#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:85
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter %qs"
msgstr "paramètre invalide « %s »"

#: profile.c:280
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"

#: profile.c:286
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"

#: profile.c:331
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"

#: profile.c:495
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"

#: profile.c:516
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"

#: reg-stack.c:535
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"

#: reg-stack.c:545
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"

#: reg-stack.c:568
#, gcc-internal-format
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"

#: reg-stack.c:605
#, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"

#: reg-stack.c:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"

#: regclass.c:740
#, gcc-internal-format
msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"

#: regclass.c:755 config/ia64/ia64.c:5096 config/ia64/ia64.c:5103
#: config/pa/pa.c:351 config/pa/pa.c:358
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "nom de registre inconnu: %s"

#: regclass.c:765
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"

#: regclass.c:769
#, gcc-internal-format
msgid "register used for two global register variables"
msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"

#: regclass.c:774
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"

#: regrename.c:1937
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"

#: regrename.c:1949
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"

#: regrename.c:1952
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"

#: regrename.c:1964
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"

#: reload.c:1249
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"

#: reload.c:1272
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"

#: reload.c:3572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"

#: reload.c:3743 reload.c:3983
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"

#: reload1.c:1239
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"

#: reload1.c:1259
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"

#: reload1.c:1262
#, gcc-internal-format
msgid "try reducing the number of local variables"
msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"

#: reload1.c:1925
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"

#: reload1.c:1930
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"

#: reload1.c:4021
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"

#: reload1.c:5184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"

#: reload1.c:6836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"

#: rtl.c:481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:491
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:501
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:520
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:557
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"

#: rtl.c:568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"

#: stmt.c:316
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"

#: stmt.c:331
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"

#: stmt.c:354
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"

#: stmt.c:361 stmt.c:460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"

#: stmt.c:380
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"

#: stmt.c:451
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"

#: stmt.c:493
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"

#: stmt.c:531
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"

#: stmt.c:555
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"

#: stmt.c:614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"

#: stmt.c:706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"

#: stmt.c:714
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"

#: stmt.c:761
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"

#: stmt.c:824
#, gcc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"

#: stmt.c:907
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"

#: stmt.c:917
#, gcc-internal-format
msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"

#: stmt.c:1064
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"

#: stmt.c:1069
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"

#: stmt.c:1146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"

#: stmt.c:1158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"

#: stmt.c:1211
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate asm operand name %qs"
msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"

#: stmt.c:1309
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"

#: stmt.c:1337
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"

#: stmt.c:1481
#, gcc-internal-format
msgid "%Hvalue computed is not used"
msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"

#: stor-layout.c:150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"

#: stor-layout.c:152
#, gcc-internal-format
msgid "variable-size type declared outside of any function"
msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"

#: stor-layout.c:467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is %d bytes"
msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"

#: stor-layout.c:469
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"

#: stor-layout.c:891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"

#: stor-layout.c:894
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"

#. No, we need to skip space before this field.
#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
#: stor-layout.c:911
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"

#: stor-layout.c:1262
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"

#: stor-layout.c:1292
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"

#: stor-layout.c:1296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"

#: stor-layout.c:1302
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"

#: stor-layout.c:1304
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"

#: stor-layout.c:1816
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."

#: targhooks.c:101
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"

#: tlink.c:484
#, gcc-internal-format
msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
msgstr ""

#: tlink.c:729
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
msgstr ""

#: tlink.c:799
#, gcc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"

#: toplev.c:523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid option argument %qs"
msgstr "argument de l'option invalide « %s »"

#: toplev.c:621
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"

#: toplev.c:624
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"

#: toplev.c:842
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"

#: toplev.c:867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined but not used"
msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"

#: toplev.c:910 toplev.c:934
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"

#: toplev.c:938
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"

#: toplev.c:944
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated"
msgstr "« %s » est obsolète"

#: toplev.c:946
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "type est obsolète"

#: toplev.c:966 toplev.c:993
#, gcc-internal-format
msgid "GCC supports only %d input file changes"
msgstr ""

#: toplev.c:1140
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"

#: toplev.c:1293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"

#: toplev.c:1577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"

#: toplev.c:1648
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"

#: toplev.c:1652
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"

#: toplev.c:1666
#, gcc-internal-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"

#: toplev.c:1739
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"

#: toplev.c:1751
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr ""

#: toplev.c:1754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"

#: toplev.c:1774
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s: %m"
msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"

#: toplev.c:1781
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"

#: toplev.c:1786
#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: toplev.c:1793
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"

#: toplev.c:1800
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: toplev.c:1806
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"

#: toplev.c:1815
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"

#: toplev.c:1822
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."

#: toplev.c:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"

#: toplev.c:1851
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
msgstr ""

#: toplev.c:1955
#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"

#: toplev.c:1957 java/jcf-parse.c:1102 java/jcf-write.c:3541
#, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "erreur de fermeture %s: %m"

# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: tree-cfg.c:1452 tree-cfg.c:2091 tree-cfg.c:2094
#, gcc-internal-format
msgid "%Hwill never be executed"
msgstr "%Hne sera jamais exécuté"

#: tree-cfg.c:3249
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name in freelist but still referenced"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3258
#, gcc-internal-format
msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3268
#, gcc-internal-format
msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3303
#, gcc-internal-format
msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3314
#, gcc-internal-format
msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3330
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3340
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-boolean used in condition"
msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"

#: tree-cfg.c:3345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conditional operand"
msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"

#: tree-cfg.c:3400
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid reference prefix"
msgstr "Type de référence invalide"

#: tree-cfg.c:3481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "is not a valid GIMPLE statement"
msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"

#: tree-cfg.c:3501
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3506
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3596
#, gcc-internal-format
msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3611
#, gcc-internal-format
msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3627 tree-cfg.c:3650
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3641
#, gcc-internal-format
msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3659
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_stmts failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: tree-cfg.c:3680
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3686
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3693
#, gcc-internal-format
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3715
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label "
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3724 tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3759
#, gcc-internal-format
msgid "label "
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3749
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"

#: tree-cfg.c:3779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"

#: tree-cfg.c:3792
#, gcc-internal-format
msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3807
#, gcc-internal-format
msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3820 tree-cfg.c:3858 tree-cfg.c:3871 tree-cfg.c:3942
#, gcc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3828
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: tree-cfg.c:3836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"

#: tree-cfg.c:3846
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr "instanciation explicite de « %#D »"

#: tree-cfg.c:3876
#, gcc-internal-format
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3909
#, gcc-internal-format
msgid "found default case not at end of case vector"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3915
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"

#: tree-cfg.c:3926
#, gcc-internal-format
msgid "no default case found at end of case vector"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3934
#, gcc-internal-format
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3956
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "champ manquant"

#: tree-cfg.c:5770 tree-cfg.c:5774
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<noreturn%> function does return"
msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"

#: tree-cfg.c:5796 tree-cfg.c:5801
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"

#: tree-cfg.c:5862
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"

#: tree-dump.c:892
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"

#: tree-dump.c:1024
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"

#: tree-eh.c:1774
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "EH edge %i->%i is missing"
msgstr "argument pour « -%s » est manquant"

#: tree-eh.c:1779
#, gcc-internal-format
msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
msgstr ""

#. ??? might not be mistake.
#: tree-eh.c:1785
#, gcc-internal-format
msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
msgstr ""

#: tree-eh.c:1819
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
msgstr ""

#: tree-eh.c:1826
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
msgstr ""

#: tree-eh.c:1837
#, gcc-internal-format
msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
msgstr ""

#: tree-inline.c:1333
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"

#: tree-inline.c:1345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"

#: tree-inline.c:1359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"

#: tree-inline.c:1370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"

#: tree-inline.c:1377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"

#: tree-inline.c:1388
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"

#: tree-inline.c:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"

#: tree-inline.c:1421
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"

#: tree-inline.c:1446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"

#: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"

#: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "appelé d'ici"

#: tree-mudflap.c:856
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
msgstr ""

#: tree-mudflap.c:1048
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
msgstr ""

#: tree-mudflap.c:1279
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
msgstr ""

#: tree-nomudflap.c:51
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mudflap: this language is not supported"
msgstr "-pipe n'est pas supporté"

#: tree-optimize.c:489
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"

#: tree-optimize.c:492
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"

#: tree-outof-ssa.c:612 tree-outof-ssa.c:627 tree-outof-ssa.c:641
#: tree-outof-ssa.c:663 tree-outof-ssa.c:1118 tree-outof-ssa.c:1897
#: tree-ssa-live.c:500 tree-ssa-live.c:1905
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr ""

#: tree-outof-ssa.c:2310
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
msgstr ""

#: tree-outof-ssa.c:2316
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
msgstr ""

#: tree-outof-ssa.c:2323
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
msgstr ""

#: tree-outof-ssa.c:2329
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
msgstr ""

#: tree-profile.c:216
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unimplemented functionality"
msgstr "fonction interne non implantée « %s »"

#: tree-ssa.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:117
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:123
#, gcc-internal-format
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:129
#, gcc-internal-format
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr "définition de fonction déclarée « register »"

#: tree-ssa.c:142
#, gcc-internal-format
msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:171
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:180
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing definition"
msgstr "définition d'occurence manquante"

#: tree-ssa.c:244
#, gcc-internal-format
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr "définition suit l'action"

#: tree-ssa.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:267
#, gcc-internal-format
msgid "no immediate_use list"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "wrong immediate use list"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:312
#, gcc-internal-format
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr "argument manquant après %s"

#: tree-ssa.c:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"

#: tree-ssa.c:348
#, gcc-internal-format
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:396
#, gcc-internal-format
msgid "non-addressable variable inside an alias set"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:412
#, gcc-internal-format
msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: tree-ssa.c:464
#, gcc-internal-format
msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:471
#, gcc-internal-format
msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:479
#, gcc-internal-format
msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:488
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: tree-ssa.c:564
#, gcc-internal-format
msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:580
#, gcc-internal-format
msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:612
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_name_tags failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: tree-ssa.c:635
#, gcc-internal-format
msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:645
#, gcc-internal-format
msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
msgstr ""

#: tree-ssa.c:653
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_call_clobbering failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: tree-ssa.c:724
#, gcc-internal-format
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:747
#, gcc-internal-format
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
msgstr ""

#: tree-ssa.c:765
#, gcc-internal-format
msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:806
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_ssa failed"
msgstr "verify_flow_info a échoué"

#: tree-ssa.c:1185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD was declared here"
msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"

#. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
#. can warn about.
#: tree-ssa.c:1203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"

#: tree-ssa.c:1241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"

#: tree-vect-transform.c:562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no support for induction"
msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"

#: tree-vrp.c:4328
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgstr ""

#: tree-vrp.c:4334
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
msgstr ""

#: tree.c:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."

#: tree.c:3658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."

#: tree.c:3674 config/i386/winnt-cxx.c:70
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."

#: tree.c:3726 tree.c:3738 config/darwin.c:1359 config/arm/arm.c:2906
#: config/arm/arm.c:2934 config/avr/avr.c:4693 config/h8300/h8300.c:5282
#: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2382 config/i386/i386.c:17541
#: config/ia64/ia64.c:565 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
#: config/rs6000/rs6000.c:17704 config/sh/symbian.c:409
#: config/sh/symbian.c:416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "attribut « %s » ignoré"

#: tree.c:3754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."

#: tree.c:3762
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"

#: tree.c:3770 config/sh/symbian.c:431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"

#: tree.c:3793 config/sh/symbian.c:506
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"

#: tree.c:5194
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"

#: tree.c:5250
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"

#: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:6204
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:6217
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:6266
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:6279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:6339
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:6353
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:6365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:6377
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"

#: tree.c:6390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"

#: value-prof.c:95
#, gcc-internal-format
msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
msgstr ""

#: varasm.c:311
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%+D causes a section type conflict"
msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"

#: varasm.c:853
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."

#: varasm.c:1063 varasm.c:1071
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"

#: varasm.c:1073
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"

#: varasm.c:1075
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"

#: varasm.c:1078
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"

#: varasm.c:1088
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"

#: varasm.c:1092
#, gcc-internal-format
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr ""

#: varasm.c:1130
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"

# FIXME
#: varasm.c:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"

# FIXME
#: varasm.c:1249
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"

#: varasm.c:1646
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"

#: varasm.c:1675
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"

#: varasm.c:4081
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer value is too complicated"
msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"

#: varasm.c:4086
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"

#: varasm.c:4359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qs"
msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"

#: varasm.c:4559 varasm.c:4603
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"

#: varasm.c:4567
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"

#: varasm.c:4601
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"

#: varasm.c:4610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"

#: varasm.c:4636
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"

#: varasm.c:4866
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: varasm.c:4939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"

#: varasm.c:4944
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
msgstr ""

#: varasm.c:4983
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
msgstr ""

#: varasm.c:4992
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"

#: varasm.c:4998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"

#: varasm.c:5003
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"

#: varasm.c:5060
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"

#: varray.c:196
#, gcc-internal-format
msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"

#: varray.c:206
#, gcc-internal-format
msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"

#: vec.c:235
#, gcc-internal-format
msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
msgstr ""

#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:187
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"

#: config/darwin-c.c:87
#, gcc-internal-format
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"

#: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
#: config/darwin-c.c:114
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/darwin-c.c:117
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"

#: config/darwin-c.c:127
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"

#: config/darwin-c.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"

#: config/darwin-c.c:157
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"

#: config/darwin-c.c:160
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"

#: config/darwin-c.c:171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/darwin-c.c:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/darwin-c.c:182
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"

#: config/darwin-c.c:408
#, gcc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr ""

#: config/darwin-c.c:600
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgstr ""

#: config/darwin.c:1332
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
msgstr ""

#: config/darwin.c:1339
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
msgstr ""

#: config/darwin.c:1472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"

#: config/darwin.c:1626
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"

#: config/host-darwin.c:63
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"

#: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"

#: config/sol2-c.c:103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"

#: config/sol2-c.c:118
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgstr ""

#: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: config/sol2-c.c:137
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: config/sol2-c.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"

#: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: config/sol2-c.c:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: config/sol2.c:54
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr ""

#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"

#. No profiling.
#: config/vx-common.h:83
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "support du profileur pour WindISS"

#: config/windiss.h:37
#, gcc-internal-format
msgid "profiler support for WindISS"
msgstr "support du profileur pour WindISS"

#: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"

#: config/alpha/alpha.c:285
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"

#: config/alpha/alpha.c:309
#, gcc-internal-format
msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"

#: config/alpha/alpha.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"

#: config/alpha/alpha.c:337
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"

#: config/alpha/alpha.c:351
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"

#: config/alpha/alpha.c:366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"

#: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"

#: config/alpha/alpha.c:399
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"

#: config/alpha/alpha.c:406
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"

#: config/alpha/alpha.c:422
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"

#: config/alpha/alpha.c:427
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"

#: config/alpha/alpha.c:431
#, gcc-internal-format
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"

#: config/alpha/alpha.c:459
#, gcc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"

#: config/alpha/alpha.c:474
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"

#: config/alpha/alpha.c:6603 config/alpha/alpha.c:6606 config/s390/s390.c:8224
#: config/s390/s390.c:8227
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "construit interne erroné de fcode"

#: config/arc/arc.c:390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"

#: config/arc/arc.c:398
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"

#: config/arm/arm.c:921
#, gcc-internal-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "

#: config/arm/arm.c:931 config/rs6000/rs6000.c:1269 config/sparc/sparc.c:734
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"

#: config/arm/arm.c:1041
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"

#: config/arm/arm.c:1047
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"

#: config/arm/arm.c:1065
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"

#: config/arm/arm.c:1068
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"

#: config/arm/arm.c:1071
#, gcc-internal-format
msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"

#: config/arm/arm.c:1075
#, gcc-internal-format
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"

#: config/arm/arm.c:1083
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"

#: config/arm/arm.c:1086
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"

#: config/arm/arm.c:1094
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"

#: config/arm/arm.c:1102
#, gcc-internal-format
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"

#: config/arm/arm.c:1144
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
msgstr "option invalide %s"

#: config/arm/arm.c:1150
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:1153
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:1163
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"

#: config/arm/arm.c:1180
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"

#: config/arm/arm.c:1220
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"

#: config/arm/arm.c:1227
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:1233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and hardware floating point"
msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"

#: config/arm/arm.c:1256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"

#: config/arm/arm.c:1269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"

#: config/arm/arm.c:1283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"

#: config/arm/arm.c:1292
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"

#: config/arm/arm.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"

#: config/arm/arm.c:2874 config/arm/arm.c:2892 config/avr/avr.c:4713
#: config/bfin/bfin.c:3666 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
#: config/i386/i386.c:2337 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
#: config/m68k/m68k.c:381 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1276
#: config/rs6000/rs6000.c:17630 config/sh/sh.c:7709 config/sh/sh.c:7730
#: config/sh/sh.c:7753 config/stormy16/stormy16.c:2255 config/v850/v850.c:2123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: config/arm/arm.c:12104
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"

#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:12749 config/arm/arm.c:12786
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "sélecteur doit être un immédiat"

#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:12829 config/i386/i386.c:16158 config/i386/i386.c:16192
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "masque doit être un immédiat"

#: config/arm/arm.c:13488
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"

#: config/arm/arm.c:13712
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"

#: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"

#: config/arm/pe.c:174
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"

#: config/avr/avr.c:568
#, gcc-internal-format
msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"

#: config/avr/avr.c:4686
#, gcc-internal-format
msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"

#: config/avr/avr.c:4730
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:4738
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:4830
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"

#: config/avr/avr.c:4844
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"

#: config/avr/avr.h:691
#, gcc-internal-format
msgid "trampolines not supported"
msgstr "trampolines ne sont pas supportées"

#: config/bfin/bfin.c:1958 config/m68k/m68k.c:299
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"

#: config/bfin/bfin.c:1988
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"

#: config/bfin/bfin.c:1994
#, gcc-internal-format
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:3671
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"

#: config/bfin/bfin.c:3727
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"

#: config/bfin/bfin.c:3738
#, gcc-internal-format
msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgstr ""

#: config/c4x/c4x-c.c:72
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"

#: config/c4x/c4x-c.c:75
#, gcc-internal-format
msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"

#: config/c4x/c4x-c.c:80
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"

#: config/c4x/c4x-c.c:82
#, gcc-internal-format
msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"

#: config/c4x/c4x-c.c:87
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"

#: config/c4x/c4x-c.c:90
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma %s'"
msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"

#: config/c4x/c4x.c:860
#, gcc-internal-format
msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."

#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
#. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
#. we notice.
#: config/cris/cris.c:435
#, gcc-internal-format
msgid "MULT case in cris_op_str"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:813
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of ':' modifier"
msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"

#: config/cris/cris.c:986
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"

#: config/cris/cris.c:1528
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"

#: config/cris/cris.c:1552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown cc_attr value"
msgstr "relocalisation unspec inconnue"

#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.c:1903
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"

#: config/cris/cris.c:2106
#, gcc-internal-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"

#: config/cris/cris.c:2134
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"

#: config/cris/cris.c:2170
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"

#: config/cris/cris.c:2188
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"

#: config/cris/cris.c:2203
#, gcc-internal-format
msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"

#: config/cris/cris.c:2416
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown src"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:2477
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unknown dest"
msgstr "mode insn inconnu"

#: config/cris/cris.c:2762
#, gcc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"

#: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
#, gcc-internal-format
msgid "expand_binop failed in movsi got"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:3322
#, gcc-internal-format
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"

#. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
#. Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
#. any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
#. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
#. Boston, MA 02110-1301, USA.
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
#. really, but needs an update anyway.
#.
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
#. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
#. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
#. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
#. the section-comment is present.
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
#. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
#. compiled out.
#: config/cris/cris.h:44
#, gcc-internal-format
msgid "CRIS-port assertion failed: "
msgstr ""

#. Node: Caller Saves
#. (no definitions)
#. Node: Function entry
#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:867
#, gcc-internal-format
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"

#: config/crx/crx.h:355
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Profiler support for CRX"
msgstr "support du profileur pour WindISS"

#: config/crx/crx.h:366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Trampoline support for CRX"
msgstr "trampolines ne sont pas supportées"

#: config/frv/frv.c:8623
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"

#: config/frv/frv.c:8628
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"

#: config/frv/frv.c:8639
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"

#: config/frv/frv.c:8717
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "type d'argument invalide"

#: config/frv/frv.c:8740
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "« %s » attend un argument de constante"

#: config/frv/frv.c:8745
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"

#: config/frv/frv.c:9227
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"

#: config/frv/frv.c:9239
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"

#: config/frv/frv.c:9267
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"

#: config/frv/frv.c:9286
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"

#: config/frv/frv.c:9295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"

#: config/frv/frv.c:9307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"

#: config/h8300/h8300.c:331
#, gcc-internal-format
msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"

#: config/h8300/h8300.c:337
#, gcc-internal-format
msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"

#: config/i386/host-cygwin.c:65
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't extend PCH file: %m"
msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"

#: config/i386/host-cygwin.c:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't set position in PCH file: %m"
msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"

#: config/i386/i386.c:1586 config/i386/i386.c:1727
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="

#: config/i386/i386.c:1611
#, gcc-internal-format
msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:1617
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="

#: config/i386/i386.c:1619 config/i386/i386.c:1696 config/mt/mt.c:805
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="

#: config/i386/i386.c:1628
#, gcc-internal-format
msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"

#: config/i386/i386.c:1636 config/sparc/sparc.c:698
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="

#: config/i386/i386.c:1652
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"

#: config/i386/i386.c:1655
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"

#: config/i386/i386.c:1658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "code model %<large%> not supported yet"
msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"

#: config/i386/i386.c:1660
#, gcc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "mode %i bits pas compilé en"

#: config/i386/i386.c:1690 config/i386/i386.c:1714
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"

#: config/i386/i386.c:1744
#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"

#: config/i386/i386.c:1757
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"

#: config/i386/i386.c:1762 config/i386/i386.c:1775 config/i386/i386.c:1788
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"

#: config/i386/i386.c:1770
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"

#: config/i386/i386.c:1783
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"

#: config/i386/i386.c:1816
#, gcc-internal-format
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"

#: config/i386/i386.c:1824
#, gcc-internal-format
msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:1838
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"

#: config/i386/i386.c:1885
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"

#: config/i386/i386.c:1887
#, gcc-internal-format
msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"

#: config/i386/i386.c:1913
#, gcc-internal-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"

#: config/i386/i386.c:1922
#, gcc-internal-format
msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:1934 config/i386/i386.c:1945
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"

#: config/i386/i386.c:1950
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"

#: config/i386/i386.c:1957
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"

#: config/i386/i386.c:1979
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:2350 config/i386/i386.c:2401
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:2357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"

#: config/i386/i386.c:2363
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"

#: config/i386/i386.c:2373
#, gcc-internal-format
msgid "%s functions limited to %d register parameters"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:2393 config/i386/i386.c:2428
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:2397
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:2411 config/i386/i386.c:2424
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:2415
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"

#: config/i386/i386.c:2562
#, gcc-internal-format
msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:2565
#, gcc-internal-format
msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3323
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "

#: config/i386/i386.c:3329
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "

#: config/i386/i386.c:3345
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3661
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "

#: config/i386/i386.c:3678
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "

#: config/i386/i386.c:3962
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "

#: config/i386/i386.c:3972
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "

#: config/i386/i386.c:5327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"

#: config/i386/i386.c:5329
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s not supported for nested functions"
msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"

#: config/i386/i386.c:7552
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"

#: config/i386/i386.c:7567
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"

#: config/i386/i386.c:15882 config/rs6000/rs6000.c:7318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"

#: config/i386/i386.c:16237 config/i386/i386.c:16321
#, gcc-internal-format
msgid "shift must be an immediate"
msgstr "décalage doit être un immédiat"

#: config/i386/i386.c:17551 config/rs6000/rs6000.c:17713
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs incompatible attribute ignored"
msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"

#: config/i386/winnt-cxx.c:74
#, gcc-internal-format
msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
msgstr ""

#: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"

#: config/i386/winnt.c:74
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: config/i386/winnt.c:96
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
msgstr ""

#: config/i386/winnt.c:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"

#: config/i386/winnt.c:217
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."

#: config/i386/winnt.c:257 config/sh/symbian.c:273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"

#: config/i386/winnt.c:380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"

#: config/i386/winnt.c:568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D causes a section type conflict"
msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"

#: config/i386/cygming.h:127
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"

#: config/i386/djgpp.h:181
#, gcc-internal-format
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"

#: config/i386/i386-interix.h:257
#, gcc-internal-format
msgid "ms-bitfields not supported for objc"
msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"

#: config/ia64/ia64-c.c:52
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma builtin"
msgstr "construit #pragma mal composé"

#: config/ia64/ia64.c:533 config/m32r/m32r.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"

#: config/ia64/ia64.c:545
#, gcc-internal-format
msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"

#: config/ia64/ia64.c:552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: config/ia64/ia64.c:559
#, gcc-internal-format
msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"

#: config/ia64/ia64.c:5084 config/pa/pa.c:339
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"

#: config/ia64/ia64.c:5111 config/pa/pa.c:366
#, gcc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s est une étendue vide"

#: config/ia64/ia64.c:5139
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"

#: config/ia64/ia64.c:5167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="

#: config/ia64/ia64.c:5186
#, gcc-internal-format
msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"

#: config/iq2000/iq2000.c:1814
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."

#: config/iq2000/iq2000.c:2593
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"

#: config/iq2000/iq2000.c:2896 config/mt/mt.c:350 config/xtensa/xtensa.c:1789
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"

#: config/iq2000/iq2000.c:3051
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"

#: config/iq2000/iq2000.c:3060 config/mips/mips.c:5501
#: config/xtensa/xtensa.c:1643
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"

#: config/m32c/m32c-pragma.c:64
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: config/m32c/m32c-pragma.c:71
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.c:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid target memregs value '%d'"
msgstr "valeur de --param invalide « %s »"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"

#: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "

#: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<trap%> attribute is already used"
msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"

#: config/m68k/m68k.c:326
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"

#: config/m68k/m68k.c:338
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"

#: config/m68k/m68k.c:680 config/rs6000/rs6000.c:13921
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"

#: config/mips/mips.c:4708
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"

#: config/mips/mips.c:4724
#, gcc-internal-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"

#: config/mips/mips.c:4742
#, gcc-internal-format
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"

#: config/mips/mips.c:4744
#, gcc-internal-format
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"

#: config/mips/mips.c:4746
#, gcc-internal-format
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"

#: config/mips/mips.c:4764 config/mips/mips.c:4766 config/mips/mips.c:4768
#: config/mips/mips.c:4844
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "combinaison non supportée: %s"

#: config/mips/mips.c:4839
#, gcc-internal-format
msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"

#: config/mips/mips.c:4859
#, gcc-internal-format
msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:4926
#, gcc-internal-format
msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:4935
#, gcc-internal-format
msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:4940
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"

#: config/mips/mips.c:4943
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"

#: config/mips/mips.c:5438
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"

#: config/mips/mips.c:5452
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"

#: config/mips/mips.c:5465
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"

#: config/mips/mips.c:5478
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"

#: config/mips/mips.c:5492
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"

#: config/mips/mips.c:8307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"

#: config/mips/mips.c:9615
#, gcc-internal-format
msgid "the cpu name must be lower case"
msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"

#: config/mips/mips.c:10293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to builtin function"
msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"

#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
#: config/mips/mips.h:1989
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "profilage de fonction mips16"

#: config/mmix/mmix.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"

#: config/mmix/mmix.c:655
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "support for mode %qs"
msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"

#: config/mmix/mmix.c:669
#, gcc-internal-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"

#: config/mmix/mmix.c:839
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support for MMIX"
msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"

#: config/mmix/mmix.c:861
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"

#: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"

#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.c:1608
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"

#: config/mmix/mmix.c:1894
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"

#: config/mmix/mmix.c:2130
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"

#: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"

#: config/mt/mt.c:313
#, gcc-internal-format
msgid "info pointer NULL"
msgstr ""

#: config/pa/pa.c:471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"

#: config/pa/pa.c:476
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"

#: config/pa/pa.c:481
#, gcc-internal-format
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"

#: config/pa/pa.c:482
#, gcc-internal-format
msgid "-g option disabled"
msgstr "option -g désactivée"

#: config/pa/pa.c:8225
#, gcc-internal-format
msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
msgstr ""

#: config/pa/pa-hpux11.h:85
#, gcc-internal-format
msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
msgstr ""

#: config/rs6000/host-darwin.c:62
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault (code)"
msgstr "Faute de segmentation (code)"

#: config/rs6000/host-darwin.c:132
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Faute de segmentation"

#: config/rs6000/host-darwin.c:146
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"

#: config/rs6000/host-darwin.c:152
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"

#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
#.
#. # pragma longcall ( TOGGLE )
#.
#. where TOGGLE is either 0 or 1.
#.
#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
#. whether or not new function declarations receive a longcall
#. attribute by default.
#: config/rs6000/rs6000-c.c:53
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
msgstr "#pragma longcall mal composé"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:66
#, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
msgstr "parenthèse ouvrante manquante"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:68
#, gcc-internal-format
msgid "missing number"
msgstr "nombre manquant"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:70
#, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
msgstr "parenthèse fermante manquante"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:73
#, gcc-internal-format
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:76
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:2533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:2576
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"

#: config/rs6000/rs6000.c:1293
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"

#: config/rs6000/rs6000.c:1300
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"

#: config/rs6000/rs6000.c:1314
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "option -mdebug-%s inconnue"

#: config/rs6000/rs6000.c:1326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"

#: config/rs6000/rs6000.c:1377
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."

#: config/rs6000/rs6000.c:1602
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"

#: config/rs6000/rs6000.c:1818
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"

#: config/rs6000/rs6000.c:1831
#, gcc-internal-format
msgid "Using darwin64 ABI"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:1836
#, gcc-internal-format
msgid "Using old darwin ABI"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:1843
#, gcc-internal-format
msgid "Using IBM extended precision long double"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:1849
#, gcc-internal-format
msgid "Using IEEE extended precision long double"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:1854
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"

#: config/rs6000/rs6000.c:1881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"

#: config/rs6000/rs6000.c:1891
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"

#: config/rs6000/rs6000.c:1912
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:1920
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"

#: config/rs6000/rs6000.c:4352
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:4425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"

#: config/rs6000/rs6000.c:4683
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"

#: config/rs6000/rs6000.c:5540
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:6732
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:6835 config/rs6000/rs6000.c:7629
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:6875
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"

#: config/rs6000/rs6000.c:6928
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"

#: config/rs6000/rs6000.c:7090
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:7262
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:7406
#, gcc-internal-format
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:7488
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"

#: config/rs6000/rs6000.c:7749
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"

#: config/rs6000/rs6000.c:7821
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"

#: config/rs6000/rs6000.c:13884
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "trame de pile trop grande"

#: config/rs6000/rs6000.c:16413
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"

#: config/rs6000/rs6000.c:17523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:17525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:17529
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:17531
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:17533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:17535
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:17537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"

#: config/rs6000/rs6000.c:17539
#, gcc-internal-format
msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"

#: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"

#: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"

#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned	     off.
#: config/rs6000/darwin.h:81
#, gcc-internal-format
msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"

#: config/rs6000/darwin.h:92
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"

#. See note below.
#. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
#. rs6000_long_double_type_size = 128;
#: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:62
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 not supported in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: config/rs6000/linux64.h:109
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"

#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
#. this.
#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
#. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
#. (mrs)
#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
#. abi's store the return address.
#: config/rs6000/rs6000.h:1509
#, gcc-internal-format
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"

#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
#. on a particular target machine.  You can define a macro
#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
#. defined, is executed once just after all the command options have
#. been parsed.
#.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control.
#: config/rs6000/sysv4.h:130
#, gcc-internal-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"

#: config/rs6000/sysv4.h:146
#, gcc-internal-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"

#: config/rs6000/sysv4.h:163
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:172
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:181
#, gcc-internal-format
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:190
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:196
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:203
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"

#: config/rs6000/sysv4.h:210
#, gcc-internal-format
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"

#: config/rs6000/sysv4.h:215
#, gcc-internal-format
msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgstr ""

#: config/rs6000/sysv4.h:233
#, gcc-internal-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: config/s390/s390.c:1370
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1377
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"

#: config/s390/s390.c:1424
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"

#: config/s390/s390.c:1435
#, gcc-internal-format
msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1441
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1443
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"

#: config/s390/s390.c:1448
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:6613
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"

#: config/s390/s390.c:7269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is "
msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"

#: config/s390/s390.c:7269
#, gcc-internal-format
msgid " bytes"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7273
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr ""

#: config/score/score.c:514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -G are incompatible"
msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"

#: config/sh/sh.c:6624
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"

#: config/sh/sh.c:7629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"

#: config/sh/sh.c:7715
#, gcc-internal-format
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"

#. The argument must be a constant string.
#: config/sh/sh.c:7737
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"

#. The argument must be a constant integer.
#: config/sh/sh.c:7762
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"

#: config/sh/sh.c:9814
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:9835
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"

#: config/sh/sh.c:9843
#, gcc-internal-format
msgid "Need a call-clobbered target register"
msgstr ""

#: config/sh/symbian.c:147
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"

#: config/sh/symbian.c:159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."

#: config/sh/symbian.c:280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."

#: config/sh/symbian.c:326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."

#: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2411
#, gcc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"

#. FIXME
#: config/sh/netbsd-elf.h:95
#, gcc-internal-format
msgid "unimplemented-shmedia profiling"
msgstr ""

#. There are no delay slots on SHmedia.
#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
#. After reload, if conversion does little good but can cause 	     ICEs:								     - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't	       have conditional execution patterns.  (We use conditional	       move patterns, which are handled differently, and only		       before reload).							     - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.					     - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in		       the only path that does an optimization, and this causes		       an ICE when branch targets are in registers.			     - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after		       reload except when it can redirect a tablejump - and		       that's rather rare.
#. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree		 configurations with newlib, this requires to configure with		 --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check		 here we have a working libgcov, so just assume that we have.
#: config/sh/sh.h:617
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "profiling is still experimental for this target"
msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"

#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
#. Pick one that makes most sense for the target in general.		   It is not much good to use different functions depending		   on -Os, since then we'll end up with two different functions		   when some of the code is compiled for size, and some for		   speed.
#. SH4 tends to emphasize speed.
#. These have their own way of doing things.
#. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
#. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so		   default to the smallest implementation available.
#. ??? EXPERIMENTAL
#. User supplied - leave it alone.
#. The debugging information is sufficient,			        but gdb doesn't implement this yet
#. Never run scheduling before reload, since that can			 break global alloc, and generates slower code anyway due		 to the pressure on R0.
#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by		 the target hooks when pressure is high. We can not do this for 	 SH3 and lower as they give spill failures for R0.
#. ??? Current exception handling places basic block boundaries		 after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives		 spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread		 on gcc-patches							         <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
#: config/sh/sh.h:715
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.c:671
#, gcc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"

#: config/sparc/sparc.c:678
#, gcc-internal-format
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"

#: config/sparc/sparc.c:703
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"

#: config/stormy16/stormy16.c:500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constant halfword load operand out of range"
msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"

#: config/stormy16/stormy16.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constant arithmetic operand out of range"
msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"

#: config/stormy16/stormy16.c:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."

#: config/stormy16/stormy16.c:1277
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support"
msgstr "function_profiler supporté"

#: config/stormy16/stormy16.c:1366
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"

#: config/stormy16/stormy16.c:1909
#, gcc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"

#: config/stormy16/stormy16.c:2277
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"

#: config/stormy16/stormy16.c:2284
#, gcc-internal-format
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:67
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"

#: config/v850/v850-c.c:70
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"

#: config/v850/v850-c.c:96
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"

#: config/v850/v850-c.c:104
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"

#: config/v850/v850-c.c:149
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"

#: config/v850/v850-c.c:166
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgstr "nom de section non reconnue « %s »"

#: config/v850/v850-c.c:181
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ghs section"
msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"

#: config/v850/v850-c.c:200
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"

#: config/v850/v850-c.c:211
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"

#: config/v850/v850-c.c:222
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"

#: config/v850/v850-c.c:233
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"

#: config/v850/v850-c.c:244
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"

#: config/v850/v850-c.c:255
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"

#: config/v850/v850-c.c:266
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"

#: config/v850/v850.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
msgstr ""

#: config/v850/v850.c:2159
#, gcc-internal-format
msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"

#: config/v850/v850.c:2170
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"

#: config/v850/v850.c:2300
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "construction JR boggé: %d\n"

#: config/v850/v850.c:2318 config/v850/v850.c:2427
#, gcc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"

#: config/v850/v850.c:2407
#, gcc-internal-format
msgid "bogus JARL construction: %d\n"
msgstr "construction JARL boggée: %d\n"

#: config/v850/v850.c:2706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"

#: config/v850/v850.c:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"

#: config/v850/v850.c:2827
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"

#: config/v850/v850.c:2846
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"

#: config/xtensa/xtensa.c:1521
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"

#: config/xtensa/xtensa.c:1567
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"

#: config/xtensa/xtensa.c:1572
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"

#: config/xtensa/xtensa.c:2430
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"

#: ada/misc.c:267
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to \"-%s\""
msgstr "argument manquant à « -%s »"

#: ada/misc.c:318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"

#: cp/call.c:2420
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"

#: cp/call.c:2425
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"

#: cp/call.c:2429
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T) <interne>"

#: cp/call.c:2433
#, gcc-internal-format
msgid "%s %T <conversion>"
msgstr "%s %T <conversion>"

#: cp/call.c:2435
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D <near match>"
msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"

#: cp/call.c:2437 cp/pt.c:1344
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D"
msgstr "%s %+#D"

#: cp/call.c:2659
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"

#: cp/call.c:2812 cp/call.c:2830 cp/call.c:2893
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"

#: cp/call.c:2833 cp/call.c:2896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"

#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:2968
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"

#: cp/call.c:3042
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"

#: cp/call.c:3051
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"

#: cp/call.c:3089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"

#: cp/call.c:3095
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"

#: cp/call.c:3099
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"

#: cp/call.c:3104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"

#: cp/call.c:3109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"

#: cp/call.c:3112
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"

#: cp/call.c:3204
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"

#: cp/call.c:3281
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"

#: cp/call.c:3320 cp/call.c:3540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgstr "opérande vers ?: a différents types"

#: cp/call.c:3494
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"

#: cp/call.c:3501
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"

#: cp/call.c:3798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"

#: cp/call.c:3871
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"

#: cp/call.c:4127
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"

#: cp/call.c:4145
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is private"
msgstr "« %+#D » est privé"

#: cp/call.c:4147
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is protected"
msgstr "« %+#D » est protégé"

#: cp/call.c:4149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is inaccessible"
msgstr "« %+#D » et inaccessible"

#: cp/call.c:4150
#, gcc-internal-format
msgid "within this context"
msgstr "à l'intérieur du contexte"

#: cp/call.c:4239 cp/cvt.c:265
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"

#: cp/call.c:4241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  initializing argument %P of %qD"
msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"

#: cp/call.c:4253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"

#: cp/call.c:4256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"

#: cp/call.c:4264
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"

#: cp/call.c:4267
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from %qT"
msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"

#: cp/call.c:4407
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"

#: cp/call.c:4410 cp/call.c:4426
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"

#: cp/call.c:4413
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"

#: cp/call.c:4527
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"

#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:4555
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"

#: cp/call.c:4598
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"

#: cp/call.c:4682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"

#: cp/call.c:4819
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"

#: cp/call.c:4838
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"

#: cp/call.c:5094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"

#: cp/call.c:5337
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "appel à une non fonction « %D »"

#: cp/call.c:5459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"

#: cp/call.c:5477
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"

#: cp/call.c:5503
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"

#: cp/call.c:6123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"

#: cp/call.c:6125 cp/name-lookup.c:4259 cp/name-lookup.c:4680
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  in call to %qD"
msgstr " dans l'appel de « %D »"

#: cp/call.c:6182
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"

#: cp/call.c:6183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  for conversion from %qT to %qT"
msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"

#: cp/call.c:6185
#, gcc-internal-format
msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"

#: cp/call.c:6299
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"

#: cp/call.c:6443
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE to %qT"
msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"

#: cp/call.c:6577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"

#: cp/call.c:6581
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"

#: cp/class.c:280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"

#: cp/class.c:949
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"

#: cp/class.c:951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"

#: cp/class.c:1058
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "repeated using declaration %q+D"
msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"

#: cp/class.c:1060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"

#: cp/class.c:1065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"

#: cp/class.c:1066
#, gcc-internal-format
msgid "with %q+#D"
msgstr ""

#: cp/class.c:1134
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"

#: cp/class.c:1137
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"

#: cp/class.c:1198 cp/class.c:1206
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D invalid in %q#T"
msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"

#: cp/class.c:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  because of local method %q+#D with same name"
msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"

#: cp/class.c:1207
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  because of local member %q+#D with same name"
msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"

#: cp/class.c:1250
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"

#: cp/class.c:1563
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"

#: cp/class.c:1575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"

#: cp/class.c:1619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"

#: cp/class.c:2012
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"

#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
#: cp/class.c:2441
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D was hidden"
msgstr "« %D » était caché"

#: cp/class.c:2442
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  by %q+D"
msgstr "  par « %D »"

#: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"

#: cp/class.c:2489 cp/decl2.c:1043
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "private member %q+#D in anonymous union"
msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"

#: cp/class.c:2491 cp/decl2.c:1045
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"

#: cp/class.c:2664
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"

#: cp/class.c:2678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"

#: cp/class.c:2683
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"

#: cp/class.c:2688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"

#: cp/class.c:2694
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "width of %q+D exceeds its type"
msgstr "largeur de « %D » excède son type"

#: cp/class.c:2703
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"

#: cp/class.c:2758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"

#: cp/class.c:2761
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"

#: cp/class.c:2763
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"

#: cp/class.c:2786
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"

#: cp/class.c:2875
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"

#: cp/class.c:2880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"

#: cp/class.c:2891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"

#: cp/class.c:2897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"

#: cp/class.c:2929
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"

#: cp/class.c:2940
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"

#: cp/class.c:3007
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"

#: cp/class.c:3022
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %q+#D with same name as class"
msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"

#: cp/class.c:3055
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"

#: cp/class.c:3060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"

#: cp/class.c:3062
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"

#: cp/class.c:3066
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"

#: cp/class.c:3526
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:3639
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:3721
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"

#: cp/class.c:4384
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:4483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"

#: cp/class.c:4495
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"

#: cp/class.c:4674
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:4714
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:4742
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:4751
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:4834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"

#: cp/class.c:4980 cp/parser.c:13573
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "redéfinition de « %#T »"

#: cp/class.c:5134
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"

#: cp/class.c:5236
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"

#: cp/class.c:5690
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"

#: cp/class.c:5779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"

#: cp/class.c:5908
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"

#: cp/class.c:5931
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"

#: cp/class.c:5957
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"

#: cp/class.c:5960
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"

#: cp/class.c:6016 cp/class.c:6050
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "pas assez d'information sur le type"

#: cp/class.c:6033
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"

#. [basic.scope.class]
#.
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
#: cp/class.c:6320 cp/decl.c:1192 cp/name-lookup.c:509
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D"
msgstr "déclaration de « %#D »"

#: cp/class.c:6321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"

#: cp/cp-gimplify.c:99
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within loop or switch"
msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"

#: cp/cp-gimplify.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "%Hdéclaration sasn effet"

#: cp/cvt.c:92
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"

#: cp/cvt.c:101
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"

#: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"

#: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"

#: cp/cvt.c:500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"

#: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"

#: cp/cvt.c:545
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"

#: cp/cvt.c:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"

#: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"

#: cp/cvt.c:728
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"

#: cp/cvt.c:775
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"

#: cp/cvt.c:809
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"

#: cp/cvt.c:869
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"

#: cp/cvt.c:874
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"

#: cp/cvt.c:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"

#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
#. of an overloaded function, and this is not one of them.
#: cp/cvt.c:925
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"

#. Only warn when there is no &.
#: cp/cvt.c:932
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"

#: cp/cvt.c:949
#, gcc-internal-format
msgid "%s has no effect"
msgstr "%s n'a pas d'effet"

#: cp/cvt.c:981
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"

#: cp/cvt.c:1091
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"

#: cp/cvt.c:1197
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"

#: cp/cvt.c:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"

#: cp/decl.c:1059
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"

#: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1593 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: cp/decl.c:1093
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"

#: cp/decl.c:1094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %q+F"
msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"

#: cp/decl.c:1146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"

#: cp/decl.c:1148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"

#: cp/decl.c:1155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"

#: cp/decl.c:1157
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"

#: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing %s function %q#D"
msgstr "%s masque la fonction « %#D »"

#: cp/decl.c:1188
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"

#: cp/decl.c:1193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"

#: cp/decl.c:1247 cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D"
msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"

#: cp/decl.c:1248
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"

#: cp/decl.c:1320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"

#: cp/decl.c:1323
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D"
msgstr "déclaration précédente de « %#D »"

#: cp/decl.c:1342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of template %q#D"
msgstr "déclaration du patron « %#D »"

#: cp/decl.c:1343 cp/name-lookup.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"

#: cp/decl.c:1357 cp/decl.c:1373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"

#: cp/decl.c:1365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"

#: cp/decl.c:1367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+#D here"
msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"

#: cp/decl.c:1381
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"

#: cp/decl.c:1382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"

#. [namespace.alias]
#.
#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
#. the name of any other entity in the same declarative region.
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
#. declared as the name of any other entity in any global scope
#. of the program.
#: cp/decl.c:1434
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"

#: cp/decl.c:1435
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"

#: cp/decl.c:1446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously defined here"
msgstr "« %#D » précédemment défini ici"

#: cp/decl.c:1447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously declared here"
msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"

#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
#: cp/decl.c:1456
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+#D"
msgstr "prototype de « %#D »"

#: cp/decl.c:1457
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"

#: cp/decl.c:1497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"

#: cp/decl.c:1499
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"

#: cp/decl.c:1522 cp/decl.c:1528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"

#: cp/decl.c:1524 cp/decl.c:1530
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "after previous specification in %q+#D"
msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"

#: cp/decl.c:1539
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D was used before it was declared inline"
msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"

#: cp/decl.c:1540
#, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"

#: cp/decl.c:1592
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"

#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.c:1859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"

#: cp/decl.c:1943
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"

#: cp/decl.c:1945
#, gcc-internal-format
msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"

#: cp/decl.c:2312
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump to label %qD"
msgstr "saut à l'étiquette « %D »"

#: cp/decl.c:2314
#, gcc-internal-format
msgid "jump to case label"
msgstr "saut à l'étiquette du « case »"

#: cp/decl.c:2316
#, gcc-internal-format
msgid "%H  from here"
msgstr "%H  à partir d'ici"

#: cp/decl.c:2335 cp/decl.c:2498
#, gcc-internal-format
msgid "  exits OpenMP structured block"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  crosses initialization of %q+#D"
msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"

#: cp/decl.c:2358 cp/decl.c:2473
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"

#: cp/decl.c:2371 cp/decl.c:2477
#, gcc-internal-format
msgid "  enters try block"
msgstr "  entre dans le bloc d'essais"

#: cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2479
#, gcc-internal-format
msgid "  enters catch block"
msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"

#: cp/decl.c:2383 cp/decl.c:2482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  enters OpenMP structured block"
msgstr "  entre dans le bloc d'essais"

#: cp/decl.c:2454 cp/decl.c:2494
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump to label %q+D"
msgstr "saut à l'étiquette « %D »"

#: cp/decl.c:2455 cp/decl.c:2495
#, gcc-internal-format
msgid "  from here"
msgstr "  à partir d'ici"

#. Can't skip init of __exception_info.
#: cp/decl.c:2467
#, gcc-internal-format
msgid "%J  enters catch block"
msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"

#: cp/decl.c:2471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  skips initialization of %q+#D"
msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"

#: cp/decl.c:2547
#, gcc-internal-format
msgid "label named wchar_t"
msgstr "étiquette nommée wchar_t"

#: cp/decl.c:2551
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"

#: cp/decl.c:2814
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"

#: cp/decl.c:2820 cp/parser.c:3841
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD used without template parameters"
msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"

#: cp/decl.c:2835
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: cp/decl.c:2847 cp/decl.c:2915
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"

#: cp/decl.c:2848
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"

#: cp/decl.c:2855
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2862
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2924
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template"
msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"

#: cp/decl.c:2925 cp/friend.c:322 cp/friend.c:330
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared here"
msgstr "  « %#D » déclaré ici"

#: cp/decl.c:3596
#, gcc-internal-format
msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"

#: cp/decl.c:3614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"

#: cp/decl.c:3617
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"

#: cp/decl.c:3620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"

#: cp/decl.c:3645
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "types multiples dans une déclaration"

#: cp/decl.c:3649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"

#: cp/decl.c:3686
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"

#: cp/decl.c:3694
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"

#: cp/decl.c:3701
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs can only be specified for functions"
msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"

#: cp/decl.c:3707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"

#: cp/decl.c:3709
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"

#: cp/decl.c:3711
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"

#: cp/decl.c:3717
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"

#: cp/decl.c:3747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"

#: cp/decl.c:3748
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3862
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"

#: cp/decl.c:3873
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"

#: cp/decl.c:3889
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"

#: cp/decl.c:3908
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"

#: cp/decl.c:3914
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"

#: cp/decl.c:3923
#, gcc-internal-format
msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3931
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "initialisation en double de %D"

#: cp/decl.c:3969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"

#: cp/decl.c:4036
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"

#: cp/decl.c:4043 cp/decl.c:4770
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"

#: cp/decl.c:4053
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"

#: cp/decl.c:4100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"

#: cp/decl.c:4106
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"

#: cp/decl.c:4132
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize %qT from %qT"
msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"

#: cp/decl.c:4160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"

#: cp/decl.c:4209
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"

#: cp/decl.c:4216
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"

#: cp/decl.c:4228
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "tableau « %D » de taille zéro"

#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
#: cp/decl.c:4271
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't known"
msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"

#: cp/decl.c:4293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't constant"
msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"

#: cp/decl.c:4342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"

#: cp/decl.c:4345
#, gcc-internal-format
msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"

#: cp/decl.c:4372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "constante « %D » non initialisée"

#: cp/decl.c:4484
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"

#: cp/decl.c:4526
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"

#: cp/decl.c:4544
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"

#: cp/decl.c:4595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"

#: cp/decl.c:4678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"

#: cp/decl.c:4735
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"

#: cp/decl.c:4778
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"

#: cp/decl.c:4784
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "« %D » a un type incomplet"

#: cp/decl.c:4796
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"

#: cp/decl.c:4844
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"

#: cp/decl.c:4880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"

#: cp/decl.c:4895
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized const members"
msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"

#: cp/decl.c:4897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"

#: cp/decl.c:5106
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"

#: cp/decl.c:5184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"

#: cp/decl.c:5214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"

#: cp/decl.c:5250
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"

#: cp/decl.c:5268
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"

#: cp/decl.c:5857
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"

#: cp/decl.c:5859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"

#: cp/decl.c:5880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"

#: cp/decl.c:5882
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"

#: cp/decl.c:5884
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"

#: cp/decl.c:5888
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "« %D » déclaré comme un ami"

#: cp/decl.c:5894
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"

#: cp/decl.c:5928
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"

#: cp/decl.c:6017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"

#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:6027
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"

#: cp/decl.c:6057
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"

#: cp/decl.c:6065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"

#: cp/decl.c:6108
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"

#: cp/decl.c:6110
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"

#: cp/decl.c:6112
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"

#: cp/decl.c:6140
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"

#: cp/decl.c:6143 cp/decl.c:6425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"

#: cp/decl.c:6149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"

#: cp/decl.c:6172
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"

#: cp/decl.c:6224
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "« main» doit retourner « int »"

#: cp/decl.c:6258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"

#: cp/decl.c:6273 cp/decl2.c:677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"

#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities.  Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
#: cp/decl.c:6422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"

#: cp/decl.c:6431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"

#: cp/decl.c:6548
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"

#: cp/decl.c:6558
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"

#: cp/decl.c:6562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"

#: cp/decl.c:6586
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"

#: cp/decl.c:6588
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"

#: cp/decl.c:6624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is negative"
msgstr "taille du tableau « %D » est négative"

#: cp/decl.c:6626
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
msgstr "taille du tableau est négative"

#: cp/decl.c:6634
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"

#: cp/decl.c:6636
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"

#: cp/decl.c:6643
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"

#: cp/decl.c:6646
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"

#: cp/decl.c:6652
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"

#: cp/decl.c:6654
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"

#: cp/decl.c:6685
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"

#: cp/decl.c:6759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as %s"
msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"

#: cp/decl.c:6761
#, gcc-internal-format
msgid "creating %s"
msgstr "création de %s"

#: cp/decl.c:6773
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"

#: cp/decl.c:6777
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"

#: cp/decl.c:6812
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"

#: cp/decl.c:6822
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"

#: cp/decl.c:6835
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operator %qT declared to return %qT"
msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"

#: cp/decl.c:6837
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"

#: cp/decl.c:6859
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"

#: cp/decl.c:6863
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"

#: cp/decl.c:6866
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "variable ou champ déclaré void"

#: cp/decl.c:7031
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"

#: cp/decl.c:7034
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"

#: cp/decl.c:7037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"

#: cp/decl.c:7049
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"

#: cp/decl.c:7065 cp/decl.c:7155 cp/decl.c:8228
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"

#: cp/decl.c:7071
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"

#: cp/decl.c:7100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"

#: cp/decl.c:7147
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "définition de fonction déclarée « register »"

#: cp/decl.c:7189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"

#: cp/decl.c:7256 cp/decl.c:7258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"

#: cp/decl.c:7283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:7285
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"

#: cp/decl.c:7287
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
msgstr "« complex » invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:7289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> invalid for %qs"
msgstr "« complex » invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:7291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<short%> invalid for %qs"
msgstr "« complex » invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:7293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:7295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"

#: cp/decl.c:7297
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"

#: cp/decl.c:7303
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"

#: cp/decl.c:7367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "« complex » invalide pour « %s »"

#: cp/decl.c:7396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"

#: cp/decl.c:7408 cp/typeck.c:6842
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"

#: cp/decl.c:7431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"

#: cp/decl.c:7439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"

#: cp/decl.c:7448
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"

#: cp/decl.c:7454
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"

#: cp/decl.c:7461
#, gcc-internal-format
msgid "virtual outside class declaration"
msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"

#: cp/decl.c:7479
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"

#: cp/decl.c:7484
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"

#: cp/decl.c:7507
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"

#: cp/decl.c:7541
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"

#: cp/decl.c:7553
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"

#: cp/decl.c:7673
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"

#: cp/decl.c:7674
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"

#: cp/decl.c:7678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"

#: cp/decl.c:7679
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"

#: cp/decl.c:7696
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"

#: cp/decl.c:7709
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't initialize friend function %qs"
msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"

#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:7713
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"

#: cp/decl.c:7717
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"

#: cp/decl.c:7719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"

#: cp/decl.c:7732
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"

#: cp/decl.c:7750 cp/decl.c:7757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"

#: cp/decl.c:7751
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"

#: cp/decl.c:7759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"

#: cp/decl.c:7822
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"

#: cp/decl.c:7872
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"

#: cp/decl.c:7874
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"

#: cp/decl.c:7906
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"

#: cp/decl.c:7907
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"

#: cp/decl.c:7923
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"

#: cp/decl.c:7957
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"

#: cp/decl.c:7959
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"

#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
#: cp/decl.c:7967
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"

#: cp/decl.c:7975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"

#: cp/decl.c:7980
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"

#: cp/decl.c:7986
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"

#: cp/decl.c:7991
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"

#: cp/decl.c:7996
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"

#: cp/decl.c:8028
#, gcc-internal-format
msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"

#: cp/decl.c:8044
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"

#: cp/decl.c:8134
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"

#: cp/decl.c:8160
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"

#: cp/decl.c:8165
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"

#: cp/decl.c:8173
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"

#: cp/decl.c:8175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"

#: cp/decl.c:8179
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"

#: cp/decl.c:8192
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"

#: cp/decl.c:8203
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"

#: cp/decl.c:8218
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"

#: cp/decl.c:8247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"

#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:8293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "utilisation invalide de « :: »"

#: cp/decl.c:8308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"

#: cp/decl.c:8317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"

#: cp/decl.c:8326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"

#: cp/decl.c:8342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"

#: cp/decl.c:8352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"

#: cp/decl.c:8428
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type"
msgstr "champ « %D » a un type incomplet"

#: cp/decl.c:8430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "nom « %T » a un type incomplet"

#: cp/decl.c:8439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  in instantiation of template %qT"
msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"

#: cp/decl.c:8448
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"

#. An attempt is being made to initialize a non-static
#. member.  But, from [class.mem]:
#.
#. 4 A member-declarator can contain a
#. constant-initializer only if it declares a static
#. member (_class.static_) of integral or enumeration
#. type, see _class.static.data_.
#.
#. This used to be relatively common practice, but
#. the rest of the compiler does not correctly
#. handle the initialization unless the member is
#. static so we make it static below.
#: cp/decl.c:8500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"

#: cp/decl.c:8502
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "making %qD static"
msgstr "rendant « %D » statique"

#: cp/decl.c:8572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"

#: cp/decl.c:8574
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"

#: cp/decl.c:8576
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"

#: cp/decl.c:8587
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"

#: cp/decl.c:8590
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"

#: cp/decl.c:8598
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"

#: cp/decl.c:8629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"

#. FIXME need arm citation
#: cp/decl.c:8636
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"

#: cp/decl.c:8666
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"

#: cp/decl.c:8673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"

#: cp/decl.c:8678
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"

#: cp/decl.c:8816
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument for %q#D has type %qT"
msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"

#: cp/decl.c:8819
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"

#: cp/decl.c:8836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"

#: cp/decl.c:8905
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"

#: cp/decl.c:8929
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"

#. [class.copy]
#.
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
#. and either there are no other parameters or else all other
#. parameters have default arguments.
#.
#. We *don't* complain about member template instantiations that
#. have this form, though; they can occur as we try to decide
#. what constructor to use during overload resolution.  Since
#. overload resolution will never prefer such a constructor to
#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence.  Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
#: cp/decl.c:9097
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"

#: cp/decl.c:9219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"

#: cp/decl.c:9224
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"

#: cp/decl.c:9247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"

#: cp/decl.c:9256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"

#: cp/decl.c:9277
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"

#: cp/decl.c:9318
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"

#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:9326
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"

#: cp/decl.c:9331
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"

#: cp/decl.c:9382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"

#: cp/decl.c:9385
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"

#: cp/decl.c:9393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"

#: cp/decl.c:9395
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"

#: cp/decl.c:9417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"

#: cp/decl.c:9423
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"

#: cp/decl.c:9432
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take %<void%>"
msgstr "« %D» doit prendre « void »"

#: cp/decl.c:9434 cp/decl.c:9443
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly one argument"
msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"

#: cp/decl.c:9445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"

#: cp/decl.c:9454
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"

#: cp/decl.c:9468
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"

#: cp/decl.c:9480 cp/decl.c:9484
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"

#: cp/decl.c:9542
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"

#: cp/decl.c:9557
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"

#: cp/decl.c:9558
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration here"
msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"

#: cp/decl.c:9566
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "« %TD » référé comme « %s »"

#: cp/decl.c:9567 cp/decl.c:9574
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgstr "%Jest la déclaration précédente"

#: cp/decl.c:9573
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "« %T » référé comme enum"

#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. template <class T> class C {};
#. void f(class C);		// No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.c:9588
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"

#: cp/decl.c:9636 cp/name-lookup.c:2658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"

#: cp/decl.c:9774
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"

#: cp/decl.c:9795
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"

#: cp/decl.c:9796 cp/pt.c:3373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D"
msgstr "déclaration précédente de « %D »"

#: cp/decl.c:9907
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "union dérivée « %T » invalide"

#: cp/decl.c:9916
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"

#: cp/decl.c:9927
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"

#: cp/decl.c:9948
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"

#: cp/decl.c:9981
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "type récursif « %T » non défini"

#: cp/decl.c:9983
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"

#: cp/decl.c:10055
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "définition multiple de « %#T »"

#: cp/decl.c:10056
#, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious definition here"
msgstr "%Jdéfinition précédente ici"

#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
#: cp/decl.c:10195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"

#: cp/decl.c:10306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"

#: cp/decl.c:10334
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"

#: cp/decl.c:10409
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"

#: cp/decl.c:10519 cp/typeck.c:6579
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"

#: cp/decl.c:10877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared void"
msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"

#: cp/decl.c:11358
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"

#: cp/decl.c:11373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"

#: cp/decl.c:11582
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"

#: cp/decl2.c:268
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"

#: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"

#: cp/decl2.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"

#: cp/decl2.c:390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#D"
msgstr "destruction du tableau « %#D »"

#: cp/decl2.c:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"

#: cp/decl2.c:408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"

#: cp/decl2.c:416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"

#: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3116
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "déclaration du patron de « %#D »"

#: cp/decl2.c:511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"

#: cp/decl2.c:528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"

#: cp/decl2.c:639
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"

#: cp/decl2.c:726
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"

#: cp/decl2.c:734
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"

#: cp/decl2.c:737
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"

#: cp/decl2.c:797
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"

#: cp/decl2.c:816
#, gcc-internal-format
msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:826
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"

#: cp/decl2.c:847
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"

#: cp/decl2.c:870
#, gcc-internal-format
msgid "field initializer is not constant"
msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"

#: cp/decl2.c:897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"

#: cp/decl2.c:948
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"

#: cp/decl2.c:954
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"

#: cp/decl2.c:964
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"

#: cp/decl2.c:971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"

#: cp/decl2.c:978
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"

#: cp/decl2.c:1024
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"

#: cp/decl2.c:1107
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"

#: cp/decl2.c:1116
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"

#: cp/decl2.c:1152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"

#: cp/decl2.c:1161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"

#: cp/decl2.c:1190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"

#: cp/decl2.c:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"

#: cp/decl2.c:1862
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1868
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1879
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1884
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:3308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D used but never defined"
msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"

#: cp/decl2.c:3462
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"

#. Can't throw a reference.
#: cp/except.c:267
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"

#: cp/except.c:278
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"

#. Thrown object must be a Throwable.
#: cp/except.c:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"

#: cp/except.c:348
#, gcc-internal-format
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "

#: cp/except.c:614
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"

#: cp/except.c:637 cp/init.c:1723
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD should never be overloaded"
msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"

#: cp/except.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "  in thrown expression"
msgstr "  dans l'expression projetée"

#: cp/except.c:876
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"

#: cp/except.c:961
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"

#: cp/except.c:963
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H   by earlier handler for %qT"
msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"

#: cp/except.c:993
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"

#: cp/friend.c:157
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"

#: cp/friend.c:233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"

#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#. template <class U> friend class T::X<U>;
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.c:249 cp/friend.c:279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"

#: cp/friend.c:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"

#: cp/friend.c:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"

#: cp/friend.c:320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"

#: cp/friend.c:328
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"

#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:341
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"

#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "« %#T » n'est pas un patron"

#: cp/friend.c:369
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"

#: cp/friend.c:378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"

#: cp/friend.c:495
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"

#: cp/friend.c:551
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"

#: cp/friend.c:555
#, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"

#: cp/init.c:334
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"

#: cp/init.c:382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"

#: cp/init.c:388
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Juninitialized reference member %qD"
msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"

#: cp/init.c:391
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"

#: cp/init.c:534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D will be initialized after"
msgstr "« %D » sera initialisé après"

#: cp/init.c:537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr "base « %T » sera initialisé après"

#: cp/init.c:540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  %q+#D"
msgstr "  « %D »"

#: cp/init.c:542
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  base %qT"
msgstr "  base « %T »"

#: cp/init.c:543
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J  when initialized here"
msgstr "  lorsqu'initialisé ici"

#: cp/init.c:559
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"

#: cp/init.c:562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"

#: cp/init.c:629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"

#: cp/init.c:691
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"

#: cp/init.c:915 cp/init.c:934
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"

#: cp/init.c:921
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"

#: cp/init.c:928
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"

#: cp/init.c:967
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"

#: cp/init.c:975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"

#: cp/init.c:1021
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"

#: cp/init.c:1029
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"

#: cp/init.c:1032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"

#: cp/init.c:1112
#, gcc-internal-format
msgid "bad array initializer"
msgstr "mauvaise initialisation de tableau"

#: cp/init.c:1291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an aggregate type"
msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"

#: cp/init.c:1345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"

#: cp/init.c:1358
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"

#: cp/init.c:1435
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"

#: cp/init.c:1441
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"

#: cp/init.c:1670
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type %<void%> for new"
msgstr "type « void » invalide pour new"

#: cp/init.c:1680
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"

#: cp/init.c:1718
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"

#: cp/init.c:1758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"

#: cp/init.c:1763
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"

#: cp/init.c:1905
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"

#: cp/init.c:2105
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"

#: cp/init.c:2121
#, gcc-internal-format
msgid "allocating zero-element array"
msgstr ""

#: cp/init.c:2129
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"

#: cp/init.c:2135
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"

#: cp/init.c:2168
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"

#: cp/init.c:2186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't find %<class$%> in %qT"
msgstr "ne peut repérer class$"

#: cp/init.c:2545
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "fin prématurée de l'initialisation"

#: cp/init.c:2600
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"

#: cp/init.c:2737
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"

#: cp/init.c:2740
#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"

#: cp/init.c:2761
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"

#: cp/init.c:3001
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"

#: cp/lex.c:467
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"

#: cp/lex.c:474
#, gcc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "#pragma %s invalde"

#: cp/lex.c:482
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"

#: cp/lex.c:561
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"

#: cp/lex.c:586
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"

#: cp/lex.c:600
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
msgstr "« %D » n'est pas défini"

#: cp/lex.c:604
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"

#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
#. is going wrong.
#.
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
#: cp/lex.c:641
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"

#: cp/lex.c:650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"

#: cp/mangle.c:2165
#, gcc-internal-format
msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"

#: cp/mangle.c:2173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"

#: cp/mangle.c:2223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"

#: cp/mangle.c:2533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"

#: cp/method.c:459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"

#: cp/method.c:695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"

#: cp/method.c:701
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"

#: cp/method.c:813
#, gcc-internal-format
msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
msgstr ""

#: cp/method.c:1148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"

#: cp/name-lookup.c:712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"

#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
#.
#. [basic.start.main]
#.
#. This function shall not be overloaded.
#: cp/name-lookup.c:742
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgstr "redéclaration invalide de « %D »"

#: cp/name-lookup.c:743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "as %qD"
msgstr "comme « %D »"

#: cp/name-lookup.c:834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"

#: cp/name-lookup.c:835
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous external decl of %q+#D"
msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"

#: cp/name-lookup.c:926
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"

#: cp/name-lookup.c:927
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global declaration %q+#D"
msgstr "déclaration globale « %#D »"

#: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"

#. Location of previous decl is not useful in this case.
#: cp/name-lookup.c:996
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"

#: cp/name-lookup.c:1002
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"

#: cp/name-lookup.c:1009
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"

#: cp/name-lookup.c:1132
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed"
msgstr "recherche du nom « %D » a changé"

#: cp/name-lookup.c:1133
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"

#: cp/name-lookup.c:1135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  matches this %q+D under old rules"
msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"

#: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"

#: cp/name-lookup.c:1155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"

#: cp/name-lookup.c:1163
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  using obsolete binding at %q+D"
msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"

#: cp/name-lookup.c:1216
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"

#: cp/name-lookup.c:1219
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s %p %d\n"
msgstr "%s %s %p %d\n"

#: cp/name-lookup.c:1346
#, gcc-internal-format
msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"

#: cp/name-lookup.c:1909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"

#: cp/name-lookup.c:1926
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"

#: cp/name-lookup.c:1949
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"

#: cp/name-lookup.c:1950
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"

#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
#: cp/name-lookup.c:2028 cp/name-lookup.c:2053
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a namespace"
msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"

#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
#: cp/name-lookup.c:2038
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"

#: cp/name-lookup.c:2045
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"

#: cp/name-lookup.c:2081
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD not declared"
msgstr "« %D » n'est pas déclaré"

#: cp/name-lookup.c:2102 cp/name-lookup.c:2139 cp/name-lookup.c:2173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already declared in this scope"
msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"

#: cp/name-lookup.c:2179
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"

#: cp/name-lookup.c:2777
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"

#: cp/name-lookup.c:2784
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names destructor"
msgstr "« %D » nomme le constructeur"

#: cp/name-lookup.c:2789
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor"
msgstr "« %D » nomme le constructeur"

#: cp/name-lookup.c:2794
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "« %D » nomme le constructeur"

#: cp/name-lookup.c:2844
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"

#: cp/name-lookup.c:2912
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"

#: cp/name-lookup.c:2920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"

#: cp/name-lookup.c:2963
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"

#: cp/name-lookup.c:3034
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"

#: cp/name-lookup.c:3089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"

#: cp/name-lookup.c:3378
#, gcc-internal-format
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"

#: cp/name-lookup.c:3382
#, gcc-internal-format
msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:3390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"

#: cp/name-lookup.c:3540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD denotes an ambiguous type"
msgstr "« %D » dénote un type ambigu"

#: cp/name-lookup.c:3541
#, gcc-internal-format
msgid "%J  first type here"
msgstr "%J  premier type ici"

#: cp/name-lookup.c:3542
#, gcc-internal-format
msgid "%J  other type here"
msgstr "%J  autre type ici"

#: cp/name-lookup.c:4257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D is not a function,"
msgstr "« %D » n'est pas une fonction"

#: cp/name-lookup.c:4258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  conflict with %q+D"
msgstr "  en conflit avec « %D »"

#: cp/name-lookup.c:4679
#, gcc-internal-format
msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5111
#, gcc-internal-format
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"

#: cp/name-lookup.c:5120
#, gcc-internal-format
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"

#: cp/parser.c:1965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"

#: cp/parser.c:1995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"

#: cp/parser.c:1998 cp/semantics.c:2410
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"

#: cp/parser.c:2001
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"

#: cp/parser.c:2004
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"

#: cp/parser.c:2007
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has not been declared"
msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"

#: cp/parser.c:2010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> %s"
msgstr "« %D::%D » %s"

#: cp/parser.c:2012
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> %s"
msgstr "« %D::%D » %s"

#: cp/parser.c:2014
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD %s"
msgstr "« %D » %s"

#: cp/parser.c:2050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"

#: cp/parser.c:2070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "« %s » apparaît en double"

#: cp/parser.c:2113
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"

#: cp/parser.c:2114
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"

#: cp/parser.c:2133 cp/parser.c:3885 cp/pt.c:4557
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "« %T » n'est pas un patron"

#: cp/parser.c:2135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "« %T » n'est pas un patron"

#: cp/parser.c:2137
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "id de patron invalide"

#: cp/parser.c:2166
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/parser.c:2191
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"

#: cp/parser.c:2193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr "usage de « restrict » invalide"

#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.c:2196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"

#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:2200
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "« %s » ne nomme pas un type"

#: cp/parser.c:2232
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"

#: cp/parser.c:2247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "« %s » ne nomme pas un type"

#: cp/parser.c:2250
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE in class %qT does not name a type"
msgstr "« %s » ne nomme pas un type"

#: cp/parser.c:3010
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"

#: cp/parser.c:3019
#, gcc-internal-format
msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"

#: cp/parser.c:3070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"

#: cp/parser.c:3222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"

#: cp/parser.c:3519
#, gcc-internal-format
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"

#: cp/parser.c:3634
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"

#: cp/parser.c:3844 cp/parser.c:13003 cp/parser.c:15155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: cp/parser.c:3886 cp/typeck.c:2050 cp/typeck.c:2070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "« %T » n'est pas un patron"

#: cp/parser.c:4275
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"

#: cp/parser.c:4623
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have class type"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: cp/parser.c:4699 cp/typeck.c:1979
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "utilisation invalide de %D"

#: cp/parser.c:5223
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"

#: cp/parser.c:5224
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"

#: cp/parser.c:5426
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"

#: cp/parser.c:5615
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast"
msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"

#: cp/parser.c:6404
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"

#: cp/parser.c:6970
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"

#: cp/parser.c:7102
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr "« ; » superflu"

#: cp/parser.c:7441
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"

#: cp/parser.c:7573
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr ""

#: cp/parser.c:7727
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"

#: cp/parser.c:7791 cp/parser.c:14109
#, gcc-internal-format
msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8044
#, gcc-internal-format
msgid "only constructors take base initializers"
msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"

#: cp/parser.c:8096
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"

#: cp/parser.c:8140
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"

#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:8485
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"

#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
#. parsing because we got our argument list.
#: cp/parser.c:8878
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"

#: cp/parser.c:8879
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"

#: cp/parser.c:8886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"

#: cp/parser.c:8959
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"

#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.c:9072
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"

#: cp/parser.c:9073
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"

#: cp/parser.c:9583
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"

#: cp/parser.c:10158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using %<typename%> outside of template"
msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"

#: cp/parser.c:10378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr "opération invalide sur un type non instancié"

#: cp/parser.c:10382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"

#: cp/parser.c:10387
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10601
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"

#. [namespace.udecl]
#.
#. A using declaration shall not name a template-id.
#: cp/parser.c:10821
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"

#: cp/parser.c:11166
#, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"

#: cp/parser.c:11168
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"

#: cp/parser.c:11301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer provided for function"
msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"

#: cp/parser.c:11321
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"

#: cp/parser.c:11701 cp/pt.c:7312
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"

#: cp/parser.c:11778
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> is not a type"
msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"

#: cp/parser.c:11803
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"

#: cp/parser.c:11804
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:11963
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "« %D » est un nom d'espace"

#: cp/parser.c:12038
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"

#: cp/parser.c:12586
#, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"

#: cp/parser.c:12659
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"

#: cp/parser.c:12662
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"

#: cp/parser.c:12862
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"

#: cp/parser.c:13446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"

#: cp/parser.c:13457
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"

#: cp/parser.c:13470
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification ignored"
msgstr "qualification superflue ignorée"

#: cp/parser.c:13481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"

#: cp/parser.c:13574
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+#T"
msgstr "définition précédente de « %#T »"

#: cp/parser.c:13809
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hextra %<;%>"
msgstr "« ; » superflu"

#: cp/parser.c:13827
#, gcc-internal-format
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"

#: cp/parser.c:13841
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"

#: cp/parser.c:14018
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"

#: cp/parser.c:14294
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"

#: cp/parser.c:14296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"

#: cp/parser.c:15328
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"

#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.c:15343
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "trop de patron de listes de paramètres"

#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:15605
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"

#. 14.5.2.2 [temp.mem]
#.
#. A local class shall not have member templates.
#: cp/parser.c:15677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"

#: cp/parser.c:15686
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr "patron avec liaison C"

#: cp/parser.c:15828
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %qs"
msgstr "déclaration du patron de « %#D »"

#: cp/parser.c:16043
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"

#: cp/parser.c:16058
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"

#: cp/parser.c:16374
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr "spécification de base de classe invalide"

#: cp/parser.c:16387
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "« __thread » avant « static »"

#: cp/parser.c:16682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"

#: cp/parser.c:16703
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"

#: cp/parser.c:16720
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"

#: cp/parser.c:16973 cp/parser.c:17896 cp/parser.c:18027
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr ""

#: cp/parser.c:17114
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:17429
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:17760
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "Identificateur attendu"

#: cp/parser.c:19247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"

#: cp/parser.c:19392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"

#: cp/pt.c:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"

#: cp/pt.c:250
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"

#: cp/pt.c:557
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"

#: cp/pt.c:571
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"

#: cp/pt.c:659
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"

#: cp/pt.c:660 cp/pt.c:757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  from definition of %q+#D"
msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"

#: cp/pt.c:677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"

#: cp/pt.c:695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"

#: cp/pt.c:724
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"

#: cp/pt.c:756
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specializing %q#T in different namespace"
msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"

#: cp/pt.c:771
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"

#: cp/pt.c:784
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"

#: cp/pt.c:1185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "spécialisation de %D après instanciation"

#: cp/pt.c:1411
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"

#: cp/pt.c:1620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"

#: cp/pt.c:1628
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"

#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
#: cp/pt.c:1863 cp/pt.c:1917
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"

#: cp/pt.c:1876
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"

#: cp/pt.c:1882
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"

#: cp/pt.c:1890
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"

#: cp/pt.c:1893
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"

#: cp/pt.c:1895
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"

#: cp/pt.c:1914
#, gcc-internal-format
msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgstr ""

#: cp/pt.c:1946
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"

#: cp/pt.c:1976
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"

#: cp/pt.c:1984
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not declared in %qD"
msgstr "« %D » n'est pas déclaré"

#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.c:2046
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"

#: cp/pt.c:2090
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"

#: cp/pt.c:2314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D"
msgstr "déclaration de « %#D »"

#: cp/pt.c:2315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " shadows template parm %q+#D"
msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"

#: cp/pt.c:2739
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"

#: cp/pt.c:2743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "        %qD"
msgstr "        « %D »"

#: cp/pt.c:2754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"

#: cp/pt.c:2779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"

#: cp/pt.c:2823
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"

#: cp/pt.c:2914
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"

#: cp/pt.c:3084
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "patron de classe sans nom"

#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
#: cp/pt.c:3092
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"

#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
#: cp/pt.c:3107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"

#: cp/pt.c:3187
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD does not declare a template type"
msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"

#: cp/pt.c:3193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"

#: cp/pt.c:3236
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"

#: cp/pt.c:3248
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"

#: cp/pt.c:3251
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"

#: cp/pt.c:3253
#, gcc-internal-format
msgid "  but %d required"
msgstr "  mais %d son requis"

#: cp/pt.c:3350
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "« %T » n'est pas un type patron"

#: cp/pt.c:3363
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"

#: cp/pt.c:3374
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"

#: cp/pt.c:3403
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "patron de paramètre « %#D »"

#: cp/pt.c:3404
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"

#. We have in [temp.param]:
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:3414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"

#: cp/pt.c:3415
#, gcc-internal-format
msgid "%J  original definition appeared here"
msgstr "%J  définition originale apparaît ici"

#: cp/pt.c:3519
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:3560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:3637
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:3681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:3699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:3706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:3736
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:3756
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"

#: cp/pt.c:3796
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"

#: cp/pt.c:3798
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"

#: cp/pt.c:3836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"

#: cp/pt.c:3998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"

#: cp/pt.c:4013 cp/pt.c:4032 cp/pt.c:4072
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"

#: cp/pt.c:4017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"

#: cp/pt.c:4021
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a class template, got %qE"
msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"

#: cp/pt.c:4023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a type, got %qE"
msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"

#: cp/pt.c:4036
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a type, got %qT"
msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"

#: cp/pt.c:4038
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a class template, got %qT"
msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"

#: cp/pt.c:4075
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"

#: cp/pt.c:4118
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"

#: cp/pt.c:4163
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"

#: cp/pt.c:4167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "provided for %q+D"
msgstr "fournie pour « %D »"

#: cp/pt.c:4207
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "patron de l'argument %d est invalide"

#: cp/pt.c:4569
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"

#: cp/pt.c:4571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"

#: cp/pt.c:5231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"

#: cp/pt.c:6836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"

#. It may seem that this case cannot occur, since:
#.
#. typedef void f();
#. void g() { f x; }
#.
#. declares a function, not a variable.  However:
#.
#. typedef void f();
#. template <typename T> void g() { T t; }
#. template void g<f>();
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
#: cp/pt.c:6968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"

#: cp/pt.c:7073
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"

#: cp/pt.c:7075
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "dans la déclaration de « %D »"

#: cp/pt.c:7148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "fonction retourne un aggrégat"

#: cp/pt.c:7150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"

#: cp/pt.c:7177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"

#: cp/pt.c:7332
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array with negative size (%qE)"
msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"

#: cp/pt.c:7559
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "formation d'une référence en void"

#: cp/pt.c:7561
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "forming %s to reference type %qT"
msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"

#: cp/pt.c:7598
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"

#: cp/pt.c:7604
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"

#: cp/pt.c:7610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"

#: cp/pt.c:7677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "création du tableau « %T »"

#: cp/pt.c:7683
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"

#: cp/pt.c:7727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"

#: cp/pt.c:7762
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7765
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"

#: cp/pt.c:7830
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"

#: cp/pt.c:7967
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"

#: cp/pt.c:7969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"

#: cp/pt.c:8096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "champ statique manquant « %s »"

#: cp/pt.c:8985
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/pt.c:9342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/pt.c:9345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"

#: cp/pt.c:9498
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgstr "« %T » utilise un type anonyme"

#: cp/pt.c:9500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"

#: cp/pt.c:9510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"

#: cp/pt.c:9521
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"

#: cp/pt.c:9526
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  trying to instantiate %qD"
msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"

#: cp/pt.c:11571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"

#: cp/pt.c:11574
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#T"
msgstr "%s %+#T"

#: cp/pt.c:11597 cp/pt.c:11668
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"

#: cp/pt.c:11613 cp/pt.c:11663
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"

#: cp/pt.c:11619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciation explicite de « %#D »"

#: cp/pt.c:11655
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"

#: cp/pt.c:11677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"

#: cp/pt.c:11682 cp/pt.c:11775
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"

#: cp/pt.c:11747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"

#: cp/pt.c:11756
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"

#: cp/pt.c:11764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"

#: cp/pt.c:11809
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"

#: cp/pt.c:12225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"

#: cp/pt.c:12383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"

#: cp/pt.c:12657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"

#: cp/repo.c:112
#, gcc-internal-format
msgid "-frepo must be used with -c"
msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"

#: cp/repo.c:201
#, gcc-internal-format
msgid "mysterious repository information in %s"
msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"

#: cp/repo.c:215
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't create repository information file %qs"
msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"

#: cp/rtti.c:270
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"

#: cp/rtti.c:276
#, gcc-internal-format
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"

#: cp/rtti.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"

#: cp/rtti.c:600 cp/rtti.c:614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"

#: cp/rtti.c:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"

#: cp/rtti.c:702
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"

#: cp/search.c:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"

#: cp/search.c:275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"

#: cp/search.c:1865
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"

#: cp/search.c:1867 cp/search.c:1882 cp/search.c:1887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  overriding %q+#D"
msgstr "  écrasant « %#D »"

#: cp/search.c:1881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"

#: cp/search.c:1886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"

#: cp/search.c:1896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"

#: cp/search.c:1897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  overriding %q+#F"
msgstr "  écrasant « %#F »"

#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:1990
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"

#: cp/search.c:1991
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  since %q+#D declared in base class"
msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"

#: cp/semantics.c:1269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"

#: cp/semantics.c:1392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"

#: cp/semantics.c:1394
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"

#: cp/semantics.c:1395 cp/semantics.c:1434
#, gcc-internal-format
msgid "from this location"
msgstr "à partir de cette localisation"

#: cp/semantics.c:1433
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object missing in reference to %q+D"
msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"

#: cp/semantics.c:1863
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"

#: cp/semantics.c:1914
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"

#: cp/semantics.c:1920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"

#: cp/semantics.c:1922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"

#: cp/semantics.c:1946
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"

#: cp/semantics.c:1951 cp/typeck.c:2005
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"

#: cp/semantics.c:1973
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"

#: cp/semantics.c:2015
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2092
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"

#: cp/semantics.c:2129
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"

#: cp/semantics.c:2132
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"

#: cp/semantics.c:2149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"

#: cp/semantics.c:2160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"

#: cp/semantics.c:2367
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "spécification de base de classe invalide"

#: cp/semantics.c:2376
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base class %qT has cv qualifiers"
msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"

#: cp/semantics.c:2398
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"

#: cp/semantics.c:2401
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "référence à « %D » est ambiguë"

#: cp/semantics.c:2405 cp/typeck.c:1814
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"

#: cp/semantics.c:2408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"

#: cp/semantics.c:2551
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"

#: cp/semantics.c:2552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of parameter from containing function"
msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"

#: cp/semantics.c:2553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  %q+#D declared here"
msgstr "  « %#D » déclaré ici"

#: cp/semantics.c:2591
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"

#: cp/semantics.c:2760
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"

#: cp/semantics.c:2768
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of namespace %qD as expression"
msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"

#: cp/semantics.c:2773
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"

#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.c:2779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"

#: cp/semantics.c:2897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "type « %E » est inconnu"

#: cp/semantics.c:2912
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2923
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"

#: cp/semantics.c:3414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "num_threads expression must be integral"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: cp/semantics.c:3428
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr "expression %s doit être référable"

#: cp/semantics.c:3558
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has reference type for %qs"
msgstr "Type de référence invalide"

#: cp/semantics.c:3698
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
msgstr ""

#: cp/tree.c:580
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"

#: cp/tree.c:1811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"

#: cp/tree.c:1840
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"

#: cp/tree.c:1846
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"

#: cp/tree.c:1870
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"

#: cp/tree.c:1891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"

#: cp/tree.c:1899
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr "init_priority demandé est hors limite"

#: cp/tree.c:1909
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"

#: cp/tree.c:1920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"

#: cp/typeck.c:438 cp/typeck.c:452 cp/typeck.c:552
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"

#: cp/typeck.c:514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"

#: cp/typeck.c:572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"

#: cp/typeck.c:1255
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"

#: cp/typeck.c:1305
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"

#: cp/typeck.c:1310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"

#: cp/typeck.c:1353
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"

#: cp/typeck.c:1361
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"

#: cp/typeck.c:1409
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function"
msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"

#: cp/typeck.c:1673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"

#: cp/typeck.c:1785 cp/typeck.c:2133
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"

#: cp/typeck.c:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"

#: cp/typeck.c:1864 cp/typeck.c:1892
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"

#: cp/typeck.c:1867 cp/typeck.c:1894
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"

#: cp/typeck.c:2011
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"

#: cp/typeck.c:2171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"

#: cp/typeck.c:2186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"

#: cp/typeck.c:2205
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has no member named %qE"
msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"

#: cp/typeck.c:2220
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"

#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
#. dereferenced [expr.unary.op]/1
#: cp/typeck.c:2340
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"

#: cp/typeck.c:2365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"

#: cp/typeck.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument"
msgstr "type d'argument invalide"

#: cp/typeck.c:2394
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array re