vi.po   [plain text]


# Vietnamese translation for flex-2.5.31.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 16:08+0950\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Tính trạng #%d không phải là loại chấp nhận -\n"

#: dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "ngữ cảnh theo sau là nguy hiểm"

#: dfa.c:166
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " số dòng quy tắc được thích hợp:"

#: dfa.c:202
msgid " out-transitions: "
msgstr " việc chuyển tiếp xuất:"

#: dfa.c:210
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" chuyển tiếp jam (bị trở ngại?): gặp kết thức tập tin"

#: dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "kiểm tra sự thống nhất trong epsclosure() đã thất bại rồi"

#: dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Đổ DFA:\n"
"\n"

#: dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "không tạo được tính trạng kết thức bộ đệm độc nhất"

#: dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "tính trạng # %d:\n"

#: dfa.c:800
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Không ghi được yynxt_tbl[][]"

#: dfa.c:1023
msgid "consistency check failed in symfollowset"
msgstr "kiểm tra sự thống nhất trong symfollowset đã thất bại rồi"

#: dfa.c:1071
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "phát hiện ký tự chuyển tiếp sai trong sympartition() rồi"

#: gen.c:484
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hạng độ tương đương:\n"
"\n"

#: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "tính trạng # %d thì chấp nhận: [%d]\n"

#: gen.c:1116
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "tính trạng # %d thì chấp nhận: "

#: gen.c:1163
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Không ghi được yyacclist_tbl"

#: gen.c:1239
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Không ghi được yyacc_tbl"

#: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Không ghi được ecstbl"

#: gen.c:1277
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hạng tính loại tương đương mức cao hơn:\n"

#: gen.c:1299
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Không ghi được yymeta_tbl"

#: gen.c:1360
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Không ghi được yybase_tbl"

#: gen.c:1394
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Không ghi được yydef_tbl"

#: gen.c:1434
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Không ghi được yynxt_tbl"

#: gen.c:1470
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Không ghi được yychk_tbl"

#: gen.c:1624 gen.c:1653
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Không ghi được ftbl"

#: gen.c:1630
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Không ghi được ssltbl"

#: gen.c:1681
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Không ghi được eoltbl"

#: gen.c:1741
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Không ghi được yynultrans_tbl"

#: main.c:187
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "không thể khớp vơi quy tắc ấy"

#: main.c:192
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "đưa ra tùy chọn -s nhưng có thể khớp với quy tắc mặc định"

#: main.c:231
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Không thể sử dụng ký tư -+ với tùy chọn -l"

#: main.c:234
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Không thể sử dụng cờ -f hoặc -F với tùy chọn -l "

#: main.c:238
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr ""
"Không thể sử dụng đối số --reentrant (vào lại) hoặc --bison-bridge (chiếc "
"cầu bison) với tùy chọn -l"

#: main.c:275
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "Hai tùy chọn -Cf/-CF và -Cm không có ý nghĩa với nhau"

#: main.c:278
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "Hai tùy chọn -Cf/-CF và -I không phải là tương thích với nhau"

#: main.c:282
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr ""
"Tùy chọn -Cf/-CF không phải là tương thích với chế độ lex-compatibility "
"(tương thích với lex)"

#: main.c:287
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "Hai tùy chọn -Cf and -CF là loại từ lẫn nhau"

#: main.c:291
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Không thể sử dụng ký tự -+ với tùy chọn -CF "

#: main.c:294
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array (mảng) không tương thích với tùy chọn -+"

#: main.c:299
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Hai tùy chọn -+ và --reentrant (vào lại) là loại từ lẫn nhau."

#: main.c:302
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "không hỗ trợ bison bridge (chiếc cầu bison) cho bộ quét C++."

#: main.c:354 main.c:402
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "không tạo được %s"

#: main.c:415
msgid "could not write tables header"
msgstr "không ghi được dòng đầu bảng"

#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "không mở được tập tin khung sườn %s"

#: main.c:500
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "gặp lỗi gõ khi đọc tâp tin khung sườn %s"

#: main.c:504
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung sườn %s"

#: main.c:688
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin dòng đầu %s"

#: main.c:696
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin xuất %s"

#: main.c:700
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất %s"

#: main.c:704
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "gặp lỗi khi xóa bỏ tập tin xuất %s"

#: main.c:711
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Không lưu trữ.\n"

#: main.c:715
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d đang lưu trữ tính trạng (loại không chấp nhận).\n"

#: main.c:719
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Bảng nén luôn luôn lưu trữ.\n"

#: main.c:722
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "găp lỗi khi ghi tập tin lưu trữ %s"

#: main.c:726
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin lưu trữ %s"

#: main.c:731
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "phiên bản %s thống kê cách sử dụng %s:\n"

#: main.c:734
msgid "  scanner options: -"
msgstr "  tùy chọn quét: -"

#: main.c:813
#, c-format
msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d tính trạng NFA\n"

#: main.c:815
#, c-format
msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d tính trạng DFA (%d từ)\n"

#: main.c:817
#, c-format
msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d quy tắc\n"

#: main.c:822
msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Không lưu trữ\n"

#: main.c:826
#, c-format
msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d lưu trữ tính trạng (loại không chấp nhận)\n"

#: main.c:831
msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Bảng nén luôn luôn lưu trữ\n"

#: main.c:835
msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Sử dụng mẫu loại đầu dòng\n"

#: main.c:837
#, c-format
msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d điều kiện bắt đầu\n"

#: main.c:841
#, c-format
msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d tính trạng épxilông, %d tính trạng épxilông đôi\n"

#: main.c:845
msgid "  no character classes\n"
msgstr "  không có hạng ký tự\n"

#: main.c:849
#, c-format
msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr "  %d/%d hạng ky tự cần %d/%d từ sức chứa, %d được sử dụng lại\n"

#: main.c:854
#, c-format
msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  tạo %d cặp tính trạng/tính trạng tới rồi\n"

#: main.c:857
#, c-format
msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d việc chuyên tiếp độc nhất/bản sao\n"

#: main.c:862
#, c-format
msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d mục bảng\n"

#: main.c:870
#, c-format
msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  tạo %d/%d mục base-def (định nghĩa cơ bản) rồi\n"

#: main.c:874
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  tạo %d/%d (tối đa %d) mục nxt-chk (kiểm tra tới) rồi\n"

#: main.c:878
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " tạo  %d/%d (tối đa %d) mục khuôn mẫu nxt-chk (kiểm tra tới) rồi\n"

#: main.c:882
#, c-format
msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d mục bảng trống\n"

#: main.c:884
#, c-format
msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  tạo %d proto (vật đầu tiên) rồi\n"

#: main.c:887
#, c-format
msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  tạo %d khuôn mẫu, %d lần sử dụng rồi\n"

#: main.c:895
#, c-format
msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  tạo %d/%d hạng loại tương đương rồi\n"

#: main.c:903
#, c-format
msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  tạo  %d/%d hạng loại tương đương mức cao hơn rồi\n"

#: main.c:909
#, c-format
msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d được lưu) lần va chạm với băm, %d DFA bằng nhau\n"

#: main.c:911
#, c-format
msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  cần %d bộ điều phân chia lại\n"

#: main.c:913
#, c-format
msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  cần tổng số %d mục bảng\n"

#: main.c:988
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ vì những flexopt là khuyết tật.\n"

#: main.c:998
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh `%s --help' để xem thông tin thêm.\n"

#: main.c:1055
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "không biết tùy chọn -C là '%c'"

#: main.c:1184
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

#: main.c:1459
msgid "fatal parse error"
msgstr "gặp lỗi phân tách nghiêm trọng"

#: main.c:1491
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "không tạo đươc tập tin thông tin lưu trữ %s"

#: main.c:1512
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr "Tùy chọn loại tương thích -l AT&T lex giảm tốc độ nhiều\n"

#: main.c:1515
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " thì có lẽ thật gây ra trường hợp giảm tốc độ khác\n"

#: main.c:1521
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%tùy chọn yylineno giảm tốc độ CHỈ với quy tắc khớp với ký tự dòng mới "
"thôi\n"

#: main.c:1528
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "Tùy chọn -I (tương tác) thì giảm tốc đô một ít\n"

#: main.c:1533
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() thì giảm tốc độ một ít\n"

#: main.c:1539
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT (đuổi ra) thì giảm tốc độ nhiều\n"

#: main.c:1544
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr "Quy tắc ngữ cảnh theo sau có thể thay đổi thì giảm tốc độ nhiều\n"

#: main.c:1556
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "Không thể sử dụng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn -f hoặc -F"

#: main.c:1559
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "Không thể sử dụng %option (tùy chọn) yylineno với REJECT (đuổi ra)"

#: main.c:1562
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"không thể sử dụng quy tắc ngữ cảnh theo sau có thể thay đổi với tùy chọn -f "
"hoặc-F"

#: main.c:1677
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option (tùy chọn) yyclass chỉ có ý nghĩa cho bộ quét C++ "

#: main.c:1784
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TUY_CHỌN] [TẬP_TIN]...\n"

#: main.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
"\n"
"Files:\n"
"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produce this help message\n"
"  -V, --version           report %s version\n"
msgstr ""
"Tạo ra chương trình thực hiện tiến trình khớp mẫu trong văn bản.\n"
"\n"
"Cách nén bảng:\n"
"  -Ca, --align      \tcó bảng nhỏ hơn còn _canh lề_ bộ nhớ khá hơn\n"
"  -Ce, --ecs        \tcấu tạo hạng loại tương đương\n"
"  -Cf               \tkhông nén bảng; sử dụng cách tiêu biểu -f\n"
"  -CF               \tkhông nén bảng; sử dụng cách tiêu biểu -F\n"
"  -Cm, --meta-ecs   cấu tạo hạng loại tương đương mức cao hơn\n"
"  -Cr, --read       \tsử dụng chức năng read() (_đọc_) thay thế\n"
"\t\t\t\tthiết bị gõ/xuất chuẩn để gõ vào bộ quét\n"
"  -f, --full      \tcấu tạo bộ quét nhanh và lớn; bằng tùy chọn -Cfr (_đầy "
"đủ_)\n"
"  -F, --fast    \tsử dụng cách tiêu biểu bảng khác; bằng tùy chọn -CFr "
"(_nhanh_)\n"
"  -Cem          \tphương pháp nén mặc định (bằng tùy chọn --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Gỡ lỗi:\n"
"  -d, --debug             \thiệu lực chế độ _gỡ lỗi_ trong bộ quét\n"
"  -b, --backup            \tghi thông tin _lưu trữ_ vào %s\n"
"  -p, --perf-report       \tghi _thông báo tốc độ_ vào thiết bị lỗi chuẩn\n"
"  -s, --nodefault   \tthu hồi (_không_) quy tắc _mặc định_ với văn bản chưa "
"khớp ECHO\n"
"  -T, --trace             \t%s nên chạy trong chế độ _theo dõi_\n"
"  -w, --nowarn            \t_không_ cấu tạo lời _cảnh báo_\n"
"  -v, --verbose   \tghi tóm tắt các thống kê bộ quét vào thiết bị xuất chuẩn "
"(_chi tiêt_)\n"
"\n"
"Tập tin:\n"
"  -o, --outfile=TẬP_TIN      \t\tghi rõ tên _tập tin xuất_\n"
"  -S, --skel=TẬP_TIN         \t\tghi rõ tập tin _khung sườn_\n"
"  -t, --stdout            \t\tghi bộ quet trên _thiết bị xuất chuẩn_ thay "
"thế %s\n"
"      --yyclass=TÊN      \t\t\ttên _hạng_ C++\n"
"      --header-file=TẬP_TIN   tạo _tập tin dòng đầu_ C thêm vào bộ quét\n"
"      --tables-file[=TẬP_TIN] \t\tghi bảng vào TẬP_TIN ấy\n"
"\n"
"Bộ quét:\n"
"  -7, --7bit              \t\tcấu tạo bộ quét loại 7-bit\n"
"  -8, --8bit              \t\tcấu tạo bộ quét loại 8-bit\n"
"  -B, --batch             \tcấu tạo bộ quét _theo lô_ (ngược với tùy chọn -"
"I)\n"
"  -i, --case-insensitive\t\t_bỏ qua chữ hoa/thường_ tront mẫu\n"
"  -l, --lex-compat      \t\ttối đa độ _tương thích_ với lex gốc\n"
"  -X, --posix-compat      \ttối đa độ _tương thích_ với lex _POSIX_\n"
"  -I, --interactive       \tcấu tạo bộ quét _tương tác_ (ngược với tùy chọn -"
"B)\n"
"      --yylineno          \t\ttheo dõi tổng _số dòng_ trong yylineno\n"
"\n"
"Mã đã cấu tạo:\n"
"  -+,  --c++               \tcấu tạo hang bộ quét loại C++\n"
"  -Dmacro[=defn]          _định nghĩa_ macrô #define (lời định nghĩa mặc "
"định là '1')\n"
"  -L,  --noline            \tthu hồi chỉ thị #line trong bộ quét (_không "
"dòng_)\n"
"  -P,  --prefix=CHUỖI   sử dụng CHUỖI ấy là _tiền tố_ thay thế \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         \tcấu tạo bộ quét C loại _vào lại_\n"
"       --bison-bridge      bộ quét cho trình phân tách thuần tuý loại bison. "
"(_cầu_)\n"
"       --bison-locations   \thỗ trợ yylloc (_vị trí_).\n"
"       --stdinit           \tkhởi động yyin/yyout vào thiết bị gõ/xuất "
"chuẩn\n"
"       --noansi-definitions  \t_sự định nghĩa_ chức năng kiểu cũ (_không "
"ANSI_)\n"
"       --noansi-prototypes  \tdanh sách tham số trống trong _vật đầu tiên_ "
"(_không ANSI_)\n"
"       --nounistd          \t\t_không_ bao gồm <unistd.h>\n"
"       --noCHỨC_NĂNG \t\tkhông cấu tạo một CHỨC NĂNG cá biệt\n"
"\n"
"Linh tinh:\n"
"  -c                      \ttùy chọn POSIX không làm gì\n"
"  -n                      \ttùy chọn POSIX không làm gì\n"
"  -?\n"
"  -h, --help         \thiển thị _trợ giúp_ này\n"
"  -V, --version     \tthông báo phiên bản %s\n"

#: misc.c:100 misc.c:126
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "tên \"%s\" quá dài"

#: misc.c:175
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr ""
"việc phân chia bộ nhớ trong allocate_array() (phân chia mảng) đã thất bai rồì"

#: misc.c:250
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "phát hiện ký tự sai '%s' trong check_char() (kiểm tra ký tự)"

#: misc.c:255
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "bộ quét cần đên cơ -8 để sử dụng ký tự %s"

#: misc.c:288
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "bộ nhớ động thất bại trong copy_string() (sao chép chuỗi)"

#: misc.c:422
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi nôi bộ nghiêm trọng, %s\n"

#: misc.c:875
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "việc cố tăng cỡ mảng đã thất bại rồi"

#: misc.c:1002
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "gặp dòng sai trong tập tin khung sườn"

#: misc.c:1051
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "việc phân chia bộ nhớ đã thất bại trong yy_flex_xmalloc() rồi"

#: nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** bắt đầu đổ NFA có tính trạng bắt đầu là %d\n"

#: nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "tính trạng # %4d\t"

#: nfa.c:130
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** đổ xong rồi\n"

#: nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "máy trống trong dupmachine() (trùng máy)"

#: nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Gặp quy tắc ngữ cảnh theo sau có thể thay đổi tại dòng %d\n"

#: nfa.c:353
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr ""
"loại tính trạng sai trong mark_beginning_as_normal() (đánh dấu cách bắt đầu "
"là thường)"

#: nfa.c:598
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "quy tắc gõ là quá phức tạp (>= %d tính trạng loại NFA)"

#: nfa.c:677
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "gặp quá nhiều việc chuyển tiếp mkxtion()"

#: nfa.c:703
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "quá nhiều quy tắc (> %d)!"

#: parse.y:183
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "gặp lỗi không biết khi xử lý phần 1"

#: parse.y:208 parse.y:373
msgid "bad start condition list"
msgstr "danh sách điều kiện bắt đầu là sai"

#: parse.y:337
msgid "unrecognized rule"
msgstr "không chấp nhân quy tắc ấy"

#: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
msgid "trailing context used twice"
msgstr "ngữ cảnh theo sau được sử dụng hai lần rồi"

#: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
msgid "bad iteration values"
msgstr "giá trị lặp lại sai"

#: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "giá trị lặp lại phải là dương"

#: parse.y:817 parse.y:827
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr "phạm vị ký tự [%c-%c] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường"

#: parse.y:832
msgid "negative range in character class"
msgstr "gặp phạm vị âm trong hạng ký tự"

#: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Dòng gõ quá dài\n"

#: scan.l:150
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "chỉ thị loại '%top' khuyết tật (_đầu_)"

#: scan.l:172
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "không chấp nhận chỉ thị loại '%'"

#: scan.l:252
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Chưa khớp '{'"

#: scan.l:285
msgid "incomplete name definition"
msgstr "chưa đinh nghĩa xong tên"

#: scan.l:418
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "không chấp nhận %%tùy chọn: %s"

#: scan.l:559 scan.l:678
msgid "bad character class"
msgstr "hạng ký tự sai"

#: scan.l:606
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "chưa định nghĩa lời định nghĩa {%s}"

#: scan.l:646
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<start condition> (điệu kiện bắt đầu) sai: %s"

#: scan.l:659
msgid "missing quote"
msgstr "thiếu dấu trích dẫn"

#: scan.l:699
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "biểu thức hạng ký tự sai: %s"

#: scan.l:721
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "có ký tự sai ở trong hai dấu ngoặc móc {}"

#: scan.l:727
msgid "missing }"
msgstr "thiếu }"

#: scan.l:800
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "gặp kết thức tập tin ở trong hành động"

#: scan.l:820
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "ký tự sai: %s"

#: scan.l:849
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "không mở được %s"

#: scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]...\n"

#: scanopt.c:565
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "tùy chọn `%s' không cho phép đối số\n"

#: scanopt.c:570
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "tùy chọn `%s' cần đến đối số\n"

#: scanopt.c:574
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "tùy chọn `%s' là mơ hồ\n"

#: scanopt.c:578
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Không chấp nhận tùy chọn `%s'\n"

#: scanopt.c:582
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Không biết lỗi=(%d)\n"

#: sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "việc phân chia bộ nhớ của bảng ký tự đã thất bại rồi"

#: sym.c:203
msgid "name defined twice"
msgstr "định nghĩa tên hai lần rồi"

#: sym.c:254
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "tuyên bố điều kiện bắt đầu %s hai lần rồi"

#: yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "gặp kết thức tập tin quá sớm"

#: yylex.c:198
msgid "End Marker\n"
msgstr "Dấu kết thức\n"

#: yylex.c:204
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Điều lạ* - hiệu bài: %d giá trị: %d\n"