pt_BR.po   [plain text]


# flex: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 02:00-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "O estado #%d é não-aceita -\n"

#: dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "texto final perigoso"

#: dfa.c:166
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " números de linha de regras associadas:"

#: dfa.c:202
msgid " out-transitions: "
msgstr " transações de saída: "

#: dfa.c:210
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" transições presas: Fim de Arquivo "

#: dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "verificação de consistência falhou em epsclosure()"

#: dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Despejo DFA:\n"
"\n"

#: dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "impossível criar um estadp único de final de buffer"

#: dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "estado # %d:\n"

#: dfa.c:800
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Impossível escrever yynxt_tbl[][]"

#: dfa.c:1023
msgid "consistency check failed in symfollowset"
msgstr "verificação de consistência falhou em symfollowset"

#: dfa.c:1071
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "caractere de transição inválido detectado em sympartition()"

#: gen.c:484
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Classes de Equivalência:\n"
"\n"

#: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "estado # %d aceita: [%d]\n"

#: gen.c:1116
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "estado # %d aceita: "

#: gen.c:1163
#, fuzzy
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Impossível escrever yyacc_tbl"

#: gen.c:1239
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Impossível escrever yyacc_tbl"

#: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Impossível escrever ecstbl"

#: gen.c:1277
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Classes de Meta-Equivalência:\n"

#: gen.c:1299
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Impossível escrever yymeta_tbl"

#: gen.c:1360
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Impossível escrever yybase_tbl"

#: gen.c:1394
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Impossível escrever yydef_tbl"

#: gen.c:1434
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Impossível escrever yynxt_tbl"

#: gen.c:1470
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Impossível escrever yychk_tbl"

#: gen.c:1624 gen.c:1653
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Impossível escrever ftbl"

#: gen.c:1630
#, fuzzy
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Impossível escrever ecstbl"

#: gen.c:1681
#, fuzzy
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Impossível escrever ecstbl"

#: gen.c:1741
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Impossível escrever yynultrans_tbl"

#: main.c:187
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "aplicação da regra não gerou nenhum resultado"

#: main.c:192
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "a opção -s foi fornecida, mas a regra padrão pode ser aplicada"

#: main.c:231
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Impossível usar -+ com a opção -l"

#: main.c:234
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Impossível usar -f ou -F  com a opção -l"

#: main.c:238
#, fuzzy
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Impossível usar -R ou -Rb com a opção -l"

#: main.c:275
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF e -Cm não fazem sentido juntos"

#: main.c:278
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF e -I são incompatíveis"

#: main.c:282
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF são incompatíveis com o modo de compatibilidade lex"

#: main.c:287
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf e -CF são mutuamente exclusivos"

#: main.c:291
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Impossível usar -+ com a opção -CF"

#: main.c:294
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array é incompatível com a opção -+"

#: main.c:299
#, fuzzy
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "As opções -+ e -R são mutuamente exclusivas."

#: main.c:302
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr ""

#: main.c:354 main.c:402
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "impossível criar %s"

#: main.c:415
msgid "could not write tables header"
msgstr "impossível escrever o cabeçalho das tabelas"

#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "impossível abrir o arquivo esqueleto %s"

#: main.c:500
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "erro lendo o arquivo esqueleto %s"

#: main.c:504
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "erro fechando o arquivo esqueleto %s"

#: main.c:688
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "erro criando o arquivo cabeçalho %s"

#: main.c:696
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "erro escrevendo arquivo de saída %s"

#: main.c:700
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "erro fechando arquivo de saída %s"

#: main.c:704
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "erro removendo arquivo de saída %s"

#: main.c:711
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Impossível restaurar.\n"

#: main.c:715
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita).\n"

#: main.c:719
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança.\n"

#: main.c:722
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "erro escrevendo cópia de segurança %s"

#: main.c:726
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "erro fechando cópia de segurança %s"

#: main.c:731
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versão %s estatísticas de uso:\n"

#: main.c:734
msgid "  scanner options: -"
msgstr "  opções de scanner: -"

#: main.c:813
#, c-format
msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d estados NFA\n"

#: main.c:815
#, c-format
msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d estados DFA (%d palavras)\n"

#: main.c:817
#, c-format
msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d regras\n"

#: main.c:822
msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Sem cópia de segurança\n"

#: main.c:826
#, c-format
msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita)\n"

#: main.c:831
msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança\n"

#: main.c:835
msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Padrões de início-de-linha usados\n"

#: main.c:837
#, c-format
msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d condições de início\n"

#: main.c:841
#, c-format
msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d estados epsilon, %d estados epsilon duplo\n"

#: main.c:845
msgid "  no character classes\n"
msgstr "  nenhuma classe de caracteres\n"

#: main.c:849
#, c-format
msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
"  %d/%d classes de caracters precisaram de %d/%d palavras de armazenamento, %"
"d reusadas\n"

#: main.c:854
#, c-format
msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d pares estado/próximoestado criados\n"

#: main.c:857
#, c-format
msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d transições únicas/duplicadas\n"

#: main.c:862
#, c-format
msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d entradas de tabela\n"

#: main.c:870
#, c-format
msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d entradas base-def criadas\n"

#: main.c:874
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk criadas\n"

#: main.c:878
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (pico %d) modelos de entradas nxt-chk criadas\n"

#: main.c:882
#, c-format
msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d entradas vazias na tabela\n"

#: main.c:884
#, c-format
msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d protos criados\n"

#: main.c:887
#, c-format
msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d modelos criados, %d usos\n"

#: main.c:895
#, c-format
msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d classes de equivalência criadas\n"

#: main.c:903
#, c-format
msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d classes de meta-equivalência criadas\n"

#: main.c:909
#, c-format
msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d salvas) colisões de hash, %d DFAs iguais\n"

#: main.c:911
#, c-format
msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  %d conjuntos de realocação necessários\n"

#: main.c:913
#, c-format
msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  %d total de entradas de tabela necessárias\n"

#: main.c:988
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Erro interno. flexopts estão malformados.\n"

#: main.c:998
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para maiores informações.\n"

#: main.c:1055
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opção -C '%c' desconecida"

#: main.c:1184
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

#: main.c:1459
msgid "fatal parse error"
msgstr "erro fatal de análise"

#: main.c:1491
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "impossível criar cópia de seguranço do arquivo de informações %s"

#: main.c:1512
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"a opção de compatibilidade com lex da AT&T '-l' acarreta em uma grande "
"penalidade na performance\n"

#: main.c:1515
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" e pode ser a fonte real de outras penalidades de performance reportadas\n"

#: main.c:1521
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr "%%option yylineno acarreta em uma grande penalidade na performance\n"

#: main.c:1528
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interativo) acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"

#: main.c:1533
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"

#: main.c:1539
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT acarreta em uma grande penalidade na performance\n"

#: main.c:1544
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Variável seguindo regras de contexto implicam em grande perda de "
"performance\n"

#: main.c:1556
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT não pode ser usado com -f ou -F"

#: main.c:1559
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno não pode ser usada com REJECT"

#: main.c:1562
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"variáveis seguindo regras de contexto não podem ser usadas com -f ou -F"

#: main.c:1677
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass só tem sentido para scanners C++"

#: main.c:1784
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO]...\n"

#: main.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
"\n"
"Files:\n"
"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produce this help message\n"
"  -V, --version           report %s version\n"
msgstr ""

#: misc.c:100 misc.c:126
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "nome \"%s\" ridiculamente longo"

#: misc.c:175
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "alocação de memória falhou em allocate_array()"

#: misc.c:250
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "caractere inválido '%s' detectado em check_char()"

#: misc.c:255
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "o scanner precisa de um flag -8 para usar o caracter %s"

#: misc.c:288
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "falha dinâmica de memória em copy_string()"

#: misc.c:422
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: erro interno fatal, %s\n"

#: misc.c:875
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "tentativa de aumentar o tamanho do vetor falhou"

#: misc.c:1002
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "linha inválida no arquivo de esqueleto"

#: misc.c:1051
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "alocação de memória falhou em yy_flex_xmalloc()"

#: nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** iniciando despejo de nfa com estado inicial %d\n"

#: nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "estado # %4d\t"

#: nfa.c:130
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** final do despejo\n"

#: nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "máquina vazia em dupmachine()"

#: nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regra de final de contexto variável na linha %d\n"

#: nfa.c:353
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "estado de tipo inválido em mark_beginning_as_normal()"

#: nfa.c:598
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "regras de entrada são muito complicadas (>= %d estados NFA)"

#: nfa.c:677
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "muitas transições em mkxtion()"

#: nfa.c:703
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "muitas regras (> %d)!"

#: parse.y:183
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "erro desconhecido porcessando a seção 1"

#: parse.y:208 parse.y:373
msgid "bad start condition list"
msgstr "lista de condições de início inválida"

#: parse.y:337
msgid "unrecognized rule"
msgstr "regra não reconhecida"

#: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
msgid "trailing context used twice"
msgstr "contexto final usado duas vezes"

#: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
msgid "bad iteration values"
msgstr "valores de iteração inválidos"

#: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "valor de iteração deve ser positivo"

#: parse.y:817 parse.y:827
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""

#: parse.y:832
msgid "negative range in character class"
msgstr "faixa negativa na classe de caracteres"

#: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Linha de entrada muito longa\n"

#: scan.l:150
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "diretiva '%' não reconhecida"

#: scan.l:172
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "diretiva '%' não reconhecida"

#: scan.l:252
msgid "Unmatched '{'"
msgstr ""

#: scan.l:285
msgid "incomplete name definition"
msgstr "definição de nome incompleta"

#: scan.l:418
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%opção não reconhecida: %s"

#: scan.l:559 scan.l:678
msgid "bad character class"
msgstr "classe de caractere inválida"

#: scan.l:606
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "definição indefinida {%s}"

#: scan.l:646
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<condição de início> inválida: %s"

#: scan.l:659
msgid "missing quote"
msgstr "faltou aspa"

#: scan.l:699
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "expressão de classe de caractere inválida: %s"

#: scan.l:721
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "caracater inválido entre {}'s"

#: scan.l:727
msgid "missing }"
msgstr "faltou }"

#: scan.l:800
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro de uma ação"

#: scan.l:820
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "caracter inválido: %s"

#: scan.l:849
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "impossível abrir %s"

#: scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]...\n"

#: scanopt.c:565
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "option `%s' não permite argumentos\n"

#: scanopt.c:570
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "option `%s' requer um argumento\n"

#: scanopt.c:574
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "opção `%s' é ambígua\n"

#: scanopt.c:578
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Opção `%s' desconhecida\n"

#: scanopt.c:582
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Erro desconhecido=(%d)\n"

#: sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "alocação da memória da tabela de símbolos falhou"

#: sym.c:203
msgid "name defined twice"
msgstr "nome definido duas vezes"

#: sym.c:254
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "condição de início %s declarada duas vezes"

#: yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "Fim-de-Arquivo prematuro"

#: yylex.c:198
msgid "End Marker\n"
msgstr "Marca de Fim\n"

#: yylex.c:204
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Algo Estranho* - tok: %d val: %d\n"

#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
#~ msgstr ""
#~ "Impossível especificar a opção de cabeçalho se escrevendo em stdout."

#~ msgid "unknown -R option '%c'"
#~ msgstr "opção -R '%c' desconecida"