nl.po   [plain text]


# Translation of flex-2.5.31 to Dutch.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Toestand #%d is niet-accepterend -\n"

#: dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "gevaarlijke nakomende context"

#: dfa.c:166
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " regelnummers van de betrokken regels:"

#: dfa.c:202
msgid " out-transitions: "
msgstr " uit-transities: "

#: dfa.c:210
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" vastlopende transities: EOF "

#: dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "consistentiecontrole faalde in epsclosure()"

#: dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"DFA-dump:\n"
"\n"

#: dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "kon geen unieke toestand voor einde-van-buffer aanmaken"

#: dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "toestand # %d:\n"

#: dfa.c:800
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Kon yynxt_tbl[][] niet schrijven"

#: dfa.c:1023
msgid "consistency check failed in symfollowset"
msgstr "consistentiecontrole faalde in symfollowset"

#: dfa.c:1071
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "onjuist transitieteken in sympartition()"

#: gen.c:484
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Equivalentieklassen:\n"
"\n"

#: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "toestand # %d accepteert: [%d]\n"

#: gen.c:1116
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "toestand # %d accepteert: "

#: gen.c:1163
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Kon yyacclist_tbl niet schrijven"

#: gen.c:1239
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Kon yyacc_tbl niet schrijven"

#: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Kon ecstbl niet schrijven"

#: gen.c:1277
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Meta-equivalentieklassen:\n"

#: gen.c:1299
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Kon yymeta_tbl niet schrijven"

#: gen.c:1360
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Kon yybase_tbl niet schrijven"

#: gen.c:1394
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Kon yydef_tbl niet schrijven"

#: gen.c:1434
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Kon yynxt_tbl niet schrijven"

#: gen.c:1470
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Kon yychk_tbl niet schrijven"

#: gen.c:1624 gen.c:1653
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Kon ftbl niet schrijven"

#: gen.c:1630
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Kon ssltbl niet schrijven"

#: gen.c:1681
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Kon eoltbl niet schrijven"

#: gen.c:1741
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Kon yynultrans_tbl niet schrijven"

#: main.c:187
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "regel geeft geen overeenkomsten"

#: main.c:192
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "optie -s gegeven, maar de standaardregel geeft overeenkomsten"

#: main.c:231
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Optie -+ gaat niet samen met -l"

#: main.c:234
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Optie -f of -F gaat niet samen met -l"

#: main.c:238
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Optie --reentrant of --bison-bridge gaat niet samen met -l"

#: main.c:275
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "Opties -Cf/-CF en -Cm gaan niet samen"

#: main.c:278
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "Opties -Cf/-CF en -I gaan niet samen"

#: main.c:282
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "Optie -Cf of -CF gaat niet samen met lex-compatibiliteitsmodus"

#: main.c:287
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "Opties -Cf en -CF sluiten elkaar uit"

#: main.c:291
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Optie -+ gaat niet samen met -CF"

#: main.c:294
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "Optie -+ gaat niet samen met %array"

#: main.c:299
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Opties -+ en --reentrant sluiten elkaar uit."

#: main.c:302
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison bridge wordt niet ondersteund voor de C++-scanner."

#: main.c:354 main.c:402
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "kon %s niet aanmaken"

#: main.c:415
msgid "could not write tables header"
msgstr "kon tabellenkop niet schrijven"

#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "kan skeletbestand %s niet openen"

#: main.c:500
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "invoerfout tijdens lezen van skeletbestand %s"

#: main.c:504
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "fout tijdens sluiten van skeletbestand %s"

#: main.c:688
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "fout tijdens aanmaken van headerbestand %s"

#: main.c:696
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "fout tijdens schrijven van uitvoerbestand %s"

#: main.c:700
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "fout tijdens sluiten van uitvoerbestand %s"

#: main.c:704
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "fout tijdens verwijderen van uitvoerbestand %s"

#: main.c:711
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Terugstappen is niet mogelijk.\n"

#: main.c:715
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d terugstappende (niet-accepterende) toestanden.\n"

#: main.c:719
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen.\n"

#: main.c:722
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "fout tijdens schrijven van terugstapbestand %s"

#: main.c:726
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "fout tijdens sluiten van terugstapbestand %s"

#: main.c:731
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versie %s gebruiksstatistieken:\n"

#: main.c:734
msgid "  scanner options: -"
msgstr "  scanner-opties: -"

#: main.c:813
#, c-format
msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d NFA-toestanden\n"

#: main.c:815
#, c-format
msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d DFA-toestanden (%d woorden)\n"

#: main.c:817
#, c-format
msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d regels\n"

#: main.c:822
msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Terugstappen is niet mogelijk\n"

#: main.c:826
#, c-format
msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d terugstappende (niet-accepterende) toestanden\n"

#: main.c:831
msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Gecomprimeerde tabellen kunnen altijd terugstappen\n"

#: main.c:835
msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Begin-van-regel-patronen gebruikt\n"

#: main.c:837
#, c-format
msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d startvoorwaarden\n"

#: main.c:841
#, c-format
msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d epsilon-toestanden, %d dubbele epsilon-toestanden\n"

#: main.c:845
msgid "  no character classes\n"
msgstr "  geen tekenklassen\n"

#: main.c:849
#, c-format
msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
"  %d/%d tekenklassen hadden %d/%d opslagwoorden nodig, %d hergebruikt\n"

#: main.c:854
#, c-format
msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d toestand/volgtoestand-paren aangemaakt\n"

#: main.c:857
#, c-format
msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d unieke/dubbele transities\n"

#: main.c:862
#, c-format
msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d tabelitems\n"

#: main.c:870
#, c-format
msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d base-def-items aangemaakt\n"

#: main.c:874
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (piek %d) nxt-chk-items aangemaakt\n"

#: main.c:878
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (piek %d) sjabloon-nxt-chk-items aangemaakt\n"

#: main.c:882
#, c-format
msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d lege tabelitems\n"

#: main.c:884
#, c-format
msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d prototypes aangemaakt\n"

#: main.c:887
#, c-format
msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d sjablonen aangemaakt, %d keer gebruikt\n"

#: main.c:895
#, c-format
msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d equivalentieklassen aangemaakt\n"

#: main.c:903
#, c-format
msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d meta-equivalentieklassen aangemaakt\n"

#: main.c:909
#, c-format
msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d bewaarde) hash-botsingen, %d DFA's gelijk\n"

#: main.c:911
#, c-format
msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  %d sets van herallocaties waren nodig\n"

#: main.c:913
#, c-format
msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  in totaal %d tabelitems nodig\n"

#: main.c:988
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Interne fout, ongeldige flexopts.\n"

#: main.c:998
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"

#: main.c:1055
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "onbekende -C-optie '%c'"

#: main.c:1184
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

#: main.c:1459
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatale ontleedfout"

#: main.c:1491
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "kon terugstapbestand %s niet aanmaken"

#: main.c:1512
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"de AT&T-lexcompatibiliteitsoptie -l betekent een grote "
"prestatievermindering\n"

#: main.c:1515
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" en zou de eigenlijke bron kunnen zijn van andere gemelde "
"prestatieverminderingen\n"

#: main.c:1521
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"de %%optie yylineno betekent een prestatievermindering, maar ALLEEN voor "
"regels die met het regeleindeteken overeen kunnen komen\n"

#: main.c:1528
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "optie -I (interactief) betekent een kleine prestatievermindering\n"

#: main.c:1533
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() betekent een kleine prestatievermindering\n"

#: main.c:1539
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT betekent een grote prestatievermindering\n"

#: main.c:1544
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr "Variabele nakomende context betekent een grote prestatievermindering\n"

#: main.c:1556
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT gaat niet samen met -f of -F"

#: main.c:1559
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%optie yylineno gaat niet samen met REJECT"

#: main.c:1562
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr "regels met variabele nakomende context gaan niet samen met -f of -F"

#: main.c:1677
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%optie yyclass heeft alleen betekenis voor C++-scanners"

#: main.c:1784
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIES] [BESTAND]...\n"

#: main.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
"\n"
"Files:\n"
"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produce this help message\n"
"  -V, --version           report %s version\n"
msgstr ""
"Genereert patroonherkenningsprogramma's.\n"
"\n"
"Tabelcompressie:\n"
"  -Ca, --align      gebruik meer geheugen voor beter uitgelijnde tabellen\n"
"  -Ce, --ecs        construeer equivalentieklassen\n"
"  -Cf               comprimeer tabellen niet; gebruik de -f-representatie\n"
"  -CF               comprimeer tabellen niet; gebruik de -F-representatie\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construeer meta-equivalentieklassen\n"
"  -Cr, --read       gebruik read() in plaats van stdio voor scannerinvoer\n"
"  -f, --full        genereer een snelle, grote scanner (zelfde als -Cfr)\n"
"  -F, --fast        gebruik alternatieve tabelrepresentatie (als -CFr)\n"
"  -Cem              standaardcompressie (zelfde als --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debuggen:\n"
"  -d, --debug         zet debugmodus in scanner aan\n"
"  -b, --backup        schrijf terugstap-informatie naar %s\n"
"  -p, --perf-report   schrijf prestatierapport naar standaardfoutuitvoer\n"
"  -s, --nodefault     onderdruk standaardregel om onherkende tekst te "
"ECHOen\n"
"  -T, --trace         voer %s uit in tracemodus\n"
"  -w, --nowarn        geef geen waarschuwingen\n"
"  -v, --verbose       schrijf scannerstatistieken naar standaarduitvoer\n"
"\n"
"Bestanden:\n"
"  -o, --outfile=BESTAND   gebruik dit uitvoerbestand\n"
"  -S, --skel=BESTAND      gebruik dit skeletbestand\n"
"  -t, --stdout            schrijf scanner naar standaarduitvoer, niet naar %"
"s\n"
"      --yyclass=NAAM      naam van de C++-klasse\n"
"      --header-file=BESTAND    maak behalve de scanner ook een C-"
"headerbestand\n"
"      --tables-file[=BESTAND]  schrijf tabellen (naar dit BESTAND)\n"
"\n"
"Scannergedrag:\n"
"  -7, --7bit              genereer een 7-bits-scanner\n"
"  -8, --8bit              genereer een 8-bits-scanner\n"
"  -B, --batch             genereer een batch-scanner (tegengestelde van -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  negeer hoofd-/kleine letters in patronen\n"
"  -l, --lex-compat        maximale compatibiliteit met de originele lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximale compatibiliteit met de POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       genereer een interactieve scanner\n"
"      --yylineno          houdt het regelaantal bij in yylineno\n"
"\n"
"Gegenereerde code:\n"
"  -+,  --c++              genereer een C++-scannerklasse\n"
"  -Dmacro[=defn]          #define macro defn  (standaard defn is '1')\n"
"  -L,  --noline           onderdruk #line directieven in de scanner\n"
"  -P,  --prefix=STRING    gebruik STRING als prefix in plaats van \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant        genereer een herintreedbare C-scanner\n"
"       --bison-bridge     genereer een scanner voor zuivere bison-ontleder\n"
"       --bison-locations  neem ondersteuning voor yylloc op\n"
"       --stdinit          initialiseer yyin/yyout naar standaardin/uitvoer\n"
"       --noansi-definitions  oude-stijl functiedefinities\n"
"       --noansi-prototypes   lege parameterlijst in prototypes\n"
"       --nounistd         sluit <unistd.h> niet in\n"
"       --noFUNCTIE        genereer specifieke FUNCTIE niet\n"
"\n"
"Varia:\n"
"  -c                      nietsdoende POSIX-optie\n"
"  -n                      nietsdoende POSIX-optie\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              geef dit hulpbericht\n"
"  -V, --version           rapporteer de versie van %s\n"

#: misc.c:100 misc.c:126
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "naam \"%s\" is belachelijk lang"

#: misc.c:175
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "geheugenreservering is mislukt in allocate_array()"

#: misc.c:250
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "onjuist teken '%s' in check_char()"

#: misc.c:255
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "scanner heeft de vlag -8 nodig om teken %s te kunnen gebruiken"

#: misc.c:288
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "dynamische geheugenfout in copy_string()"

#: misc.c:422
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: fatale interne fout, %s\n"

#: misc.c:875
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "vergroting van array is mislukt"

#: misc.c:1002
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "onjuiste regel in skeletbestand"

#: misc.c:1051
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "geheugenreservering is mislukt in yy_flex_xmalloc()"

#: nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** begin van dump van NFA met starttoestand %d\n"

#: nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "toestand # %4d\t"

#: nfa.c:130
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** einde van de dump\n"

#: nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "lege machine in dupmachine()"

#: nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regel met variabele nakomende context op regel %d\n"

#: nfa.c:353
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "onjuist toestandstype in mark_beginning_as_normal()"

#: nfa.c:598
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "invoerregels zijn te ingewikkeld (>= %d NFA-toestanden)"

#: nfa.c:677
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "te veel transities gevonden in mkxtion()"

#: nfa.c:703
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "te veel regels (> %d)!"

#: parse.y:183
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "onbekende fout tijdens verwerken van sectie 1"

#: parse.y:208 parse.y:373
msgid "bad start condition list"
msgstr "onjuiste lijst van startvoorwaarden"

#: parse.y:337
msgid "unrecognized rule"
msgstr "onbekende regel"

#: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
msgid "trailing context used twice"
msgstr "nakomende context twee keer gebruikt"

#: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
msgid "bad iteration values"
msgstr "onjuiste iteratiewaarden"

#: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "iteratiewaarde moet positief zijn"

#: parse.y:817 parse.y:827
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"het tekenbereik [%c-%c] is niet eenduidig in een hoofdletterongevoelige "
"scanner"

#: parse.y:832
msgid "negative range in character class"
msgstr "negatief bereik in tekenklasse"

#: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Invoerregel is te lang\n"

#: scan.l:150
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "verkeerde opbouw van '%top' commando"

#: scan.l:172
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "onbekende '%' stuurcode"

#: scan.l:252
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Ongepaarde '{'"

#: scan.l:285
msgid "incomplete name definition"
msgstr "onvolledige naamsdefinitie"

#: scan.l:418
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "onbekende %%option: %s"

#: scan.l:559 scan.l:678
msgid "bad character class"
msgstr "onjuiste tekenklasse"

#: scan.l:606
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "ongedefinieerde definitie {%s}"

#: scan.l:646
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "onjuiste <startvoorwaarde>: %s"

#: scan.l:659
msgid "missing quote"
msgstr "ontbrekend aanhalingsteken"

#: scan.l:699
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "onjuiste expressie '%s' in tekenklasse"

#: scan.l:721
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "onjuist teken tussen {}'s"

#: scan.l:727
msgid "missing }"
msgstr "ontbrekende }"

#: scan.l:800
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "EOF bereikt tijdens een actie"

#: scan.l:820
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "onjuist teken: %s"

#: scan.l:849
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "kan %s niet openen"

#: scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"

#: scanopt.c:565
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "optie '%s' staat geen argument toe\n"

#: scanopt.c:570
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "optie '%s' vereist een argument\n"

#: scanopt.c:574
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "optie '%s' is niet eenduidig\n"

#: scanopt.c:578
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Onbekende optie '%s'\n"

#: scanopt.c:582
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Onbekende fout=(%d)\n"

#: sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "geheugenreservering voor symbolentabel is mislukt"

#: sym.c:203
msgid "name defined twice"
msgstr "naam twee keer gedefinieerd"

#: sym.c:254
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "startvoorwaarde %s is twee keer vermeld"

#: yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "voortijdige EOF"

#: yylex.c:198
msgid "End Marker\n"
msgstr "Eindmarkering\n"

#: yylex.c:204
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Iets Raars* - token: %d waarde:%d\n"