ru.po   [plain text]


# Translation of binutils-2.16.93.po to Russian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils-2.16.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 14:32+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: addr2line.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] [адрес(а)]\n"

#: addr2line.c:77
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr "Конвертирует адреса в пары номер_строки/имя_файла.\n"

#: addr2line.c:78
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Если адреса не указаны в командной строке, они будут прочитаны из stdin\n"

#: addr2line.c:79
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"  @<file>                Read options from <file>\n"
"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  @<файл>                Читать опции из <файла>\n"
"  -b --target=<bfd-имя>  Установить формат двоичного файла\n"
"  -e --exe=<exe'шник>    Установить имя входного файла (по умолчанию используется a.out)\n"
"  -s --basenames         Выделить имена каталогов\n"
"  -f --functions         Показать имена функций\n"
"  -C --demangle[=стиль]  Декодировать имена функций\n"
"  -h --help              Показать эту информацию\n"
"  -v --version           Показать версию программы\n"
"\n"

#: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486
#: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725
#: sysdump.c:648 windres.c:673
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n"

#: addr2line.c:253
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
msgstr "%s: невозможно получить адреса из архива"

#: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "неизвестный стиль декодирования `%s'"

#: ar.c:203
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "в архиве нет пункта %s\n"

#: ar.c:219
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr ""
"Использование: %s [опции эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [имя_члена]\n"
"                  [счет] файл_архива файл...\n"

#: ar.c:222
#, c-format
msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
msgstr "               %s -M [<mri-скрипт]\n"

#: ar.c:223
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " команды:\n"

#: ar.c:224
#, c-format
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgstr "  d            - удаление файлов из архива\n"

#: ar.c:225
#, c-format
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgstr "  m[ab]        - перемещение файлов в архив\n"

#: ar.c:226
#, c-format
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgstr "  p            - вывод файлов, найденных в архиве\n"

#: ar.c:227
#, c-format
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr "  q[f]         - быстрое добавление файлов в архив\n"

#: ar.c:228
#, c-format
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - замена существующих или вставка новых файлов в архив\n"

#: ar.c:229
#, c-format
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgstr "  t            - отображение содержимого архива\n"

#: ar.c:230
#, c-format
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgstr "  x[o]         - извлечение файлов из архива\n"

#: ar.c:231
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " особые модификаторы для команд:\n"

#: ar.c:232
#, c-format
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr "  [a]          - размещение файлов после [имени_члена]\n"

#: ar.c:233
#, c-format
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr "  [b]          - размещение файлов до [имени_члена] (то же, что и [i])\n"

#: ar.c:234
#, c-format
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgstr "  [N]          - использование [счета], как варианта имени\n"

#: ar.c:235
#, c-format
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgstr "  [f]          - обрезание имен вставленных файлов\n"

#: ar.c:236
#, c-format
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgstr "  [P]          - использование полных путевых имен при сопоставлении\n"

#: ar.c:237
#, c-format
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgstr "  [o]          - сохранение исходных дат\n"

#: ar.c:238
#, c-format
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr "  [u]          - замена только файлов более новых, чем текущее содержимое архива\n"

#: ar.c:239
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " обычные модификаторы:\n"

#: ar.c:240
#, c-format
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr "  [c]          - не предупреждать, если должна быть создана библиотека\n"

#: ar.c:241
#, c-format
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - создание индекса архива (cf. ranlib)\n"

#: ar.c:242
#, c-format
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgstr "  [S]          - не создавать таблицу символов\n"

#: ar.c:243
#, c-format
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgstr "  [v]          - подробный режим\n"

#: ar.c:244
#, c-format
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgstr "  [V]          - вывод номера версии\n"

#: ar.c:245
#, c-format
msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
msgstr "  @<file>      - читать опции из <файла>\n"

#: ar.c:252
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Использование: %s [опции] архив\n"

#: ar.c:253
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Создает индекс для увеличения скорости доступа к архивам\n"

#: ar.c:254
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"  @<file>                      Read options from <file>\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  @<файл>                      Читать опции из <файла>\n"
"  -h --help                    Вывод справочного сообщения\n"
"  -V --version                 Вывод информации о версии\n"

#: ar.c:485
msgid "two different operation options specified"
msgstr "указаны опции для двух различных операций"

#: ar.c:560
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "неверная опция -- %c"

#: ar.c:606
msgid "no operation specified"
msgstr "операция не указана"

#: ar.c:609
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' имеет значение только с опцией `r'."

#: ar.c:617
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`u' имеет значение только с опциями `x' и `d'."

#: ar.c:620
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Значение для `N' должно быть положительным."

#: ar.c:670
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "внутренняя ошибка -- эта опция не выполнена"

#: ar.c:739
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "создается %s"

#: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "внутренняя ошибка stat на %s"

#: ar.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"

#: ar.c:808 ar.c:875
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s не является верным архивом"

#: ar.c:843
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
msgstr "stat возвратил отрицательный размер для %s"

#: ar.c:1061
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Нет члена с именем `%s'\n"

#: ar.c:1111
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "пункта %s нет в архиве %s!"

#: ar.c:1248
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: нет карты архива для обновления"

#: arsup.c:87
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "пункта %s нет в архиве.\n"

#: arsup.c:112
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Невозможно открыть файл %s\n"

#: arsup.c:162
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Невозможно открыть выходной архив %s\n"

#: arsup.c:179
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Невозможно открыть входной архив %s\n"

#: arsup.c:188
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: файл %s не является архивом\n"

#: arsup.c:227
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: выходной архив еще не указан\n"

#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: нет открытого выходного архива\n"

#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: невозможно открыть файл %s\n"

#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: невозможно найти файл модуля %s\n"

#: arsup.c:422
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Текущий открытый архив - %s\n"

#: arsup.c:446
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: нет открытого архива\n"

#: binemul.c:37
#, c-format
msgid "  No emulation specific options\n"
msgstr "  Нет опций, специфичных для эмуляции\n"

#. Macros for common output.
#: binemul.h:40
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " опции эмуляции: \n"

#: bucomm.c:110
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "невозможно установить цель BFD по умолчанию на `%s': %s"

#: bucomm.c:121
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Форматы совпадения:"

#: bucomm.c:136
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Поддерживаемые цели:"

#: bucomm.c:138
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: поддерживаемые цели:"

#: bucomm.c:154
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Поддерживаемые архитектуры:"

#: bucomm.c:156
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: поддерживаемые архитектуры:"

#: bucomm.c:349
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Файл заголовка BFD версия %s\n"

#: bucomm.c:450
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: плохое число: %s"

#: bucomm.c:467 strings.c:438
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': Нет такого файла"

#: bucomm.c:469 strings.c:440
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgstr "Предупреждение: невозможно найти '%s'. Причина: %s"

#: bucomm.c:473
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Предупреждение: '%s' не является обычным файлом"

#: coffdump.c:103
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#строки %d "

#: coffdump.c:457 sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Использование: %s [опции] in-файл\n"

#: coffdump.c:458
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Выводит удобочитаемую для человека интерпретацию объектного файла SYSROFF\n"

#: coffdump.c:459
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"  @<file>                Read options from <file>\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  @<файл>                Читать опции из <файла>\n"
"  -h --help              Вывод этой информации\n"
"  -v --version           Вывод версии программы\n"
"\n"

#: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705
msgid "no input file specified"
msgstr "не указан входной файл"

#: debug.c:648
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: нет текущего файла"

#: debug.c:727
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: нет вызова debug_set_filename"

#: debug.c:783
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: нет вызова debug_set_filename"

#: debug.c:835
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: нет текущей функции"

#: debug.c:867
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: нет текущей функции"

#: debug.c:873
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: некоторые блоки не были закрыты"

#: debug.c:901
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: нет текущего блока"

#: debug.c:937
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: нет текущего блока"

#: debug.c:944
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: попытка закрыть блок верхнего уровня"

#: debug.c:967
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: нет текущего модуля"

#. FIXME
#: debug.c:1020
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: не выполнен"

#. FIXME
#: debug.c:1031
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: не выполнен"

#. FIXME.
#: debug.c:1115
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: не выполнен"

#: debug.c:1137
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: нет текущего файла"

#: debug.c:1665
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: неподдерживаемый тип"

#: debug.c:1842
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: нет текущего файла"

#: debug.c:1887
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: нет текущего файла"

#: debug.c:1895
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: опробован дополнительный тег"

#: debug.c:1932
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Предупреждение: изменяется размер типа с %d на %d\n"

#: debug.c:1954
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: нет текущего модуля компиляции"

#: debug.c:2057
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: циркулярная отладочная информация для %s\n"

#: debug.c:2484
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: встречен неверный тип"

#: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный тип машины: %d"

#: dlltool.c:854
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Невозможно открыть файл def: %s"

#: dlltool.c:859
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Обрабатывается файл def: %s"

#: dlltool.c:863
msgid "Processed def file"
msgstr "Обработан файл def"

#: dlltool.c:887
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Ошибка синтаксиса в файле def %s:%d"

#: dlltool.c:922
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Компоненты пути, извлеченные из имени изображения, '%s'."

#: dlltool.c:931
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME: %s base: %x"

#: dlltool.c:934 dlltool.c:950
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Невозможно иметь LIBRARY и NAME"

#: dlltool.c:947
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRARY: %s base: %x"

#: dlltool.c:1183 resrc.c:269
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "ожидание: %s"

#: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "подпроцесс получил фатальный сигнал %d"

#: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s завершен со статусом %d"

#: dlltool.c:1225
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Всасывается информация из раздела %s в %s"

#: dlltool.c:1350
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Символ исключения: %s"

#: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: нет символов"

#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1476
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Чтение выполнено %s"

#: dlltool.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "Невозможно открыть объектный файл: %s"

#: dlltool.c:1489
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Сканируется объектный файл %s"

#: dlltool.c:1504
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Невозможно сформировать mcore-elf dll из файла архива: %s"

#: dlltool.c:1590
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Экспортные данные добавляются в выходной файл"

#: dlltool.c:1638
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Экспортные данные добавлены в выходной файл"

#: dlltool.c:1759
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Генерируется файл экспорта: %s"

#: dlltool.c:1764
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Невозможно открыть временный файл ассемблера: %s"

#: dlltool.c:1767
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Открытый временный файл: %s"

#: dlltool.c:1989
msgid "Generated exports file"
msgstr "Сгенерирован файл экспорта"

#: dlltool.c:2195
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "bfd_open не смог открыть файл stub: %s"

#: dlltool.c:2198
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Создается файл stub: %s"

#: dlltool.c:2580
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s"

#: dlltool.c:2639
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s"

#: dlltool.c:2706
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "Невозможно открыть файл .lib: %s"

#: dlltool.c:2709
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Создается файл библиотеки: %s"

#: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "невозможно удалить %s: %s"

#: dlltool.c:2803
msgid "Created lib file"
msgstr "Создан lib-файл"

#: dlltool.c:2882
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Предупреждение, пропускается повторяющийся EXPORT %s %d,%d"

#: dlltool.c:2888
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Ошибка, EXPORT повторяется с порядковыми числительными: %s"

#: dlltool.c:2993
msgid "Processing definitions"
msgstr "Обрабатываются описания"

#: dlltool.c:3025
msgid "Processed definitions"
msgstr "Описания обработаны"

#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Использование %s <опции> <объектные_файлы>\n"

#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3034
#, c-format
msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
msgstr "   -m --machine <машина>     Создание как DLL для <машины>.  [по умолчанию: %s]\n"

#: dlltool.c:3035
#, c-format
msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "        возможно <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"

#: dlltool.c:3036
#, c-format
msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr "   -e --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n"

#: dlltool.c:3037
#, c-format
msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr "   -l --output-lib <вых_имя> Создание библиотеки интерфейса.\n"

#: dlltool.c:3038
#, c-format
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   -a --add-indirect         Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n"

#: dlltool.c:3039
#, c-format
msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr "   -D --dllname <имя>        Имя входной dll для помещения в библиотеку интерфейса.\n"

#: dlltool.c:3040
#, c-format
msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
msgstr "   -d --input-def <def-файл> Имя файла .def для считывания.\n"

#: dlltool.c:3041
#, c-format
msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr "   -z --output-def <def-файл> Имя создаваемого файла .def.\n"

#: dlltool.c:3042
#, c-format
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   Экспорт всех символов в .def\n"

#: dlltool.c:3043
#, c-format
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  Экспорт только перечисленных символов\n"

#: dlltool.c:3044
#, c-format
msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr "      --exclude-symbols <список> Не экспортировать <список>\n"

#: dlltool.c:3045
#, c-format
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgstr "      --no-default-excludes  Очистка символов исключения по умолчанию\n"

#: dlltool.c:3046
#, c-format
msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr "   -b --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n"

#: dlltool.c:3047
#, c-format
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr "   -x --no-idata4            Не создавать раздел idata$4.\n"

#: dlltool.c:3048
#, c-format
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr "   -c --no-idata5            Не создавать раздел idata$5.\n"

#: dlltool.c:3049
#, c-format
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Добавление символов подчеркивания к символам в библиотеке интерфейса.\n"

#: dlltool.c:3050
#, c-format
msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr "   -k --kill-at              Удаление @<n> из экспортированных имен.\n"

#: dlltool.c:3051
#, c-format
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Добавление алиасов без @<n>.\n"

#: dlltool.c:3052
#, c-format
msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr "   -p --ext-prefix-alias <префикс> Добавление алиасов с <префиксом>.\n"

#: dlltool.c:3053
#, c-format
msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
msgstr "   -S --as <имя>             Использование <имени> для ассемблера.\n"

#: dlltool.c:3054
#, c-format
msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr "   -f --as-flags <флаги>     Передача <флагов> в ассемблер.\n"

#: dlltool.c:3055
#, c-format
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgstr "   -C --compat-implib        Создание библиотеки импорта с обратной совместимостью.\n"

#: dlltool.c:3056
#, c-format
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr "   -n --no-delete            Оставлять временные файлы (повтор для доп. защиты).\n"

#: dlltool.c:3057
#, c-format
msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix <префикс> Использование <префикса> для создания имен временных файлов.\n"

#: dlltool.c:3058
#, c-format
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgstr "   -v --verbose              Подробный режим.\n"

#: dlltool.c:3059
#, c-format
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgstr "   -V --version              Вывод версии программы.\n"

#: dlltool.c:3060
#, c-format
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgstr "   -h --help                 Вывод этой информации.\n"

#: dlltool.c:3061
#, c-format
msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
msgstr "   @<файл>                   Читать опции из <файла>.\n"

#: dlltool.c:3063
#, c-format
msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr "   -M --mcore-elf <вых_имя>  Обработка объектного файла mcore-elf в <вых_имя>.\n"

#: dlltool.c:3064
#, c-format
msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
msgstr "   -L --linker <имя>         Использование <имени> в качестве компоновщика.\n"

#: dlltool.c:3065
#, c-format
msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr "   -F --linker-flags <флаги> Передача <флагов> компоновщику.\n"

#: dlltool.c:3181
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Компоненты пути, извлеченные из имени dll, '%s'."

#: dlltool.c:3226
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Невозможно открыть base-файл: %s"

#: dlltool.c:3258
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Машина '%s' не поддерживается"

#: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Опробованный файл: %s"

#: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Используется файл: %s"

#: dllwrap.c:294
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Оставляется временный base-файл %s"

#: dllwrap.c:296
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Удаляется временный base-файл %s"

#: dllwrap.c:310
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Оставляется временный exp-файл %s"

#: dllwrap.c:312
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Удаляется временный exp-файл %s"

#: dllwrap.c:325
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Оставляется временный def-файл %s"

#: dllwrap.c:327
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Удаляется временный def-файл %s"

#: dllwrap.c:475
#, c-format
msgid "  Generic options:\n"
msgstr "  Общие опции:\n"

#: dllwrap.c:476
#, c-format
msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
msgstr "   @<файл>                Читать опции из <файла>\n"

#: dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgstr "   --quiet, -q            Молчаливый режим\n"

#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgstr "   --verbose, -v          Подробный режим\n"

#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgstr "   --version              Вывод версии dllwrap\n"

#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
msgstr "   --implib <вых_имя>     Синоним для --output-lib\n"

#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid "  Options for %s:\n"
msgstr "  Опции для %s:\n"

#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr "   --driver-name <драйвер> Значения для \"gcc\" по умолчанию\n"

#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr "   --driver-flags <флаги> Переопределение флагов ld по умолчанию\n"

#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Значения для \"dlltool\" по умолчанию\n"

#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr "   --entry <пункт>        Указание альтернативной точки входа DLL\n"

#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
msgstr "   --image-base <base>    Указание базового адреса образа\n"

#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr "   --target <машина>      i386-cygwin32 или i386-mingw32\n"

#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgstr "   --dry-run              Показать, что должно быть запущено\n"

#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgstr "   --mno-cygwin           Создание Mingw DLL\n"

#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr "  Опции, передаваемые в DLLTOOL:\n"

#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid "   --machine <machine>\n"
msgstr "   --machine <машина>\n"

#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr "   --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n"

#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr "   --output-lib <вых_имя> Создание входной библиотеки.\n"

#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   --add-indirect         Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n"

#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr "   --dllname <имя>        Имя входной dll для помещения в выходную библиотеку.\n"

#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
msgstr "   --def <def-файл>       Имя входного файла .def\n"

#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr "   --output-def <def-файл> Имя выходного файла .def\n"

#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgstr "   --export-all-symbols     Экспорт всех символов в .def\n"

#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols  Экспорт только символов .drectve\n"

#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr "   --exclude-symbols <список> Исключить <список> из .def\n"

#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgstr "   --no-default-excludes    Удаление символов исключения по умолчанию\n"

#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr "   --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n"

#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgstr "   --no-idata4           Не создавать раздел idata$4.\n"

#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgstr "   --no-idata5           Не создавать раздел idata$5.\n"

#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgstr "   -U                     Добавление символов подчеркивания в .lib\n"

#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
msgstr "   -k                     Удаление @<n> из экспортированных имен.\n"

#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
msgstr "   --add-stdcall-alias    Добавление алиасов без @<n>\n"

#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
msgstr "   --as <имя>             Использование <имени> для ассемблера\n"

#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgstr "   --nodelete             Оставлять временные файлы.\n"

#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr "  Остальное без изменений передано языковому драйверу\n"

#: dllwrap.c:782
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Необходимо предоставить по крайней мере одну из опций -o или --dllname"

#: dllwrap.c:811
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"не предоставлен файл описания экспорта.\n"
"Он создается, но это может быть не то, что вам нужно"

#: dllwrap.c:970
#, c-format
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgstr "DLLTOOL имя     : %s\n"

#: dllwrap.c:971
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL опции   : %s\n"

#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgstr "DRIVER имя      : %s\n"

#: dllwrap.c:973
#, c-format
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgstr "DRIVER опции    : %s\n"

#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Длина необрабатываемых данных: %d\n"

#: dwarf.c:237
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "встречен неверно сформированный расширенный line-up!\n"

#: dwarf.c:244
#, c-format
msgid "  Extended opcode %d: "
msgstr "  Расширенный код операции %d: "

#: dwarf.c:249
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Конец последовательности\n"
"\n"

#: dwarf.c:255
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "установка адреса в 0x%lx\n"

#: dwarf.c:260
#, c-format
msgid "  define new File Table entry\n"
msgstr "  определение нового пункта Таблицы файлов\n"

#: dwarf.c:261 dwarf.c:1944
#, c-format
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr "  Пункт\tКаталог\tВремя\tРазмер\tИмя\n"

#: dwarf.c:263
#, c-format
msgid "   %d\t"
msgstr "   %d\t"

#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"

#: dwarf.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"

#: dwarf.c:275
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ: длина %d\n"

#: dwarf.c:288
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<нет раздела .debug_str>"

#: dwarf.c:294
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgstr "Смещение DW_FORM_strp слишком большое: %lx\n"

#: dwarf.c:295
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<смещение слишком велико>"

#: dwarf.c:528
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Неизвестное значение TAG: %lx"

#: dwarf.c:564
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Неизвестное значение FORM: %lx"

#: dwarf.c:573
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgstr " %lu-байтовый блок: "

#: dwarf.c:907
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Определенное пользователем размещение операции)"

#: dwarf.c:909
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Неизвестное размещение операции)"

#: dwarf.c:955
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: номер версии DWARF не 2 или 3.\n"

#: dwarf.c:1053
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 не поддерживается, когда sizeof (длинное целое число без знака) != 8\n"

#: dwarf.c:1102
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (косвенная строка, смещение: 0x%lx): %s"

#: dwarf.c:1111
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Нераспознанная форма: %lu\n"

#: dwarf.c:1196
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(не внутристрочный)"

#: dwarf.c:1199
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(внутристрочный)"

#: dwarf.c:1202
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(объявлен как внутристрочный, но пропущен)"

#: dwarf.c:1205
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(объявлен как внутристрочный, так и есть)"

#: dwarf.c:1208
#, c-format
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr "  (Неизвестное значение внутристрочного атрибута: %lx)"

#: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [без DW_AT_frame_base]"

#: dwarf.c:1357
#, c-format
msgid "(location list)"
msgstr "(список местоположения)"

#: dwarf.c:1475
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Неизвестное значение AT: %lx "

#: dwarf.c:1544
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "В разделе %s нет элементов comp?"

#: dwarf.c:1553
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "Недостаточно памяти для массива с отладочной информацией из %u элементов"

#: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573
#, c-format
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"Раздел %s содержит:\n"
"\n"

#: dwarf.c:1569
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Невозможно определить размещение раздела %s!\n"

#: dwarf.c:1635
#, c-format
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgstr "  Единица компиляции @ смещение 0x%lx:\n"

#: dwarf.c:1636
#, c-format
msgid "   Length:        %ld\n"
msgstr "   Длина:         %ld\n"

#: dwarf.c:1637
#, c-format
msgid "   Version:       %d\n"
msgstr "   Версия:        %d\n"

#: dwarf.c:1638
#, c-format
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr "   Смещ. аббрев:  %ld\n"

#: dwarf.c:1639
#, c-format
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgstr "   Разм. указат:  %d\n"

#: dwarf.c:1644
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "Сейчас поддерживается отладочная информация только для DWARF версии 2 и 3.\n"

#: dwarf.c:1685
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgstr "Невозможно определить размещение пункта %lu в таблице аббревиации\n"

#: dwarf.c:1691
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
msgstr " <%d><%lx>: Номер аббрев: %lu (%s)\n"

#: dwarf.c:1785
#, c-format
msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
msgstr "Разделу %s необходим заполненный раздел .debug_info\n"

#: dwarf.c:1792
#, c-format
msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
msgstr "Раздел %s содержит больше элементов comp, чем раздел .debug_info\n"

#: dwarf.c:1794
#, c-format
msgid ""
"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
"\n"
msgstr ""
"подразумевается, что размер указателя - %d, от последнего элемента comp в .debug_info\n"
"\n"

#: dwarf.c:1819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Дамп для отладки содержимого раздела %s:\n"
"\n"

#: dwarf.c:1858
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Похоже, что строка инфо повреждена - раздел слишком мал\n"

#: dwarf.c:1867
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Сейчас поддерживаются строки инфо только для DWARF версии 2 и 3.\n"

#: dwarf.c:1894
#, c-format
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgstr "  Длина:                       %ld\n"

#: dwarf.c:1895
#, c-format
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgstr "  DWARF версия:                %d\n"

#: dwarf.c:1896
#, c-format
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgstr "  Длина пролога:               %d\n"

#: dwarf.c:1897
#, c-format
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgstr "  Миним. длина инструкции:     %d\n"

#: dwarf.c:1898
#, c-format
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgstr "  Нач. значение 'is_stmt':     %d\n"

#: dwarf.c:1899
#, c-format
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgstr "  Основание строки:            %d\n"

#: dwarf.c:1900
#, c-format
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgstr "  Диапазон строки:             %d\n"

#: dwarf.c:1901
#, c-format
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgstr "  Основание кода операции:     %d\n"

#: dwarf.c:1902
#, c-format
msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
msgstr "  (Размер указателя:           %u)%s\n"

#: dwarf.c:1913
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Коды операций:\n"

#: dwarf.c:1916
#, c-format
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgstr "  Код операции %d содержит %d аргументов\n"

#: dwarf.c:1922
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица каталогов пуста.\n"

#: dwarf.c:1925
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица каталогов:\n"

#: dwarf.c:1929
#, c-format
msgid "  %s\n"
msgstr "  %s\n"

#: dwarf.c:1940
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица имен файлов пуста.\n"

#: dwarf.c:1943
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица имен файлов:\n"

#: dwarf.c:1951
#, c-format
msgid "  %d\t"
msgstr "  %d\t"

#: dwarf.c:1962
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#. Now display the statements.
#: dwarf.c:1970
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
" Операторы номера строки:\n"

#: dwarf.c:1986
#, c-format
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgstr "  Специальный код операции %d: продвижение адреса на %lu в 0x%lx"

#: dwarf.c:1990
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " и строки на %d в %d\n"

#: dwarf.c:1998
msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
msgstr "Для расширенных кодов операций нужен верный размер указателя; предполагается 4\n"

#: dwarf.c:2007
#, c-format
msgid "  Copy\n"
msgstr "  Копия\n"

#: dwarf.c:2015
#, c-format
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Продвижение счётчика команд на %lu в 0x%lx\n"

#: dwarf.c:2023
#, c-format
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgstr "  Продвижение строки на %d в %d\n"

#: dwarf.c:2030
#, c-format
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr "  Установка имени файла в пункт %d в таблице имен файлов\n"

#: dwarf.c:2038
#, c-format
msgid "  Set column to %lu\n"
msgstr "  Установка столбца в %lu\n"

#: dwarf.c:2045
#, c-format
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgstr "  Установка is_stmt в %d\n"

#: dwarf.c:2050
#, c-format
msgid "  Set basic block\n"
msgstr "  Установка базового блока\n"

#: dwarf.c:2058
#, c-format
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Продвижение счётчика команд на постоянную %lu в 0x%lx\n"

#: dwarf.c:2066
#, c-format
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Продвижение счётчика команд на величину фиксированного размера %lu в 0x%lx\n"

#: dwarf.c:2071
#, c-format
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgstr "  Установка prologue_end в `истина'\n"

#: dwarf.c:2075
#, c-format
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgstr "  Установка epilogue_begin в `истина'\n"

#: dwarf.c:2081
#, c-format
msgid "  Set ISA to %lu\n"
msgstr "  Установка ISA в %lu\n"

#: dwarf.c:2085
#, c-format
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgstr "  Неизвестный код операции %d с операндами: "

#: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514
#: dwarf.c:2739
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Содержимое раздела %s:\n"
"\n"

#: dwarf.c:2151
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Сейчас поддерживаются pubname только для DWARF версии 2 и 3\n"

#: dwarf.c:2158
#, c-format
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgstr "  Длина:                               %ld\n"

#: dwarf.c:2160
#, c-format
msgid "  Version:                             %d\n"
msgstr "  Версия:                              %d\n"

#: dwarf.c:2162
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
msgstr "  Смещение в раздел .debug_info:       %ld\n"

#: dwarf.c:2164
#, c-format
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr "  Разм. области в разделе .debug_info: %ld\n"

#: dwarf.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
"    Смещение\tИмя\n"

#: dwarf.c:2218
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_строки: %d номер_файла: %d\n"

#: dwarf.c:2224
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"

#: dwarf.c:2232
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - номер_строки : %d макро : %s\n"

#: dwarf.c:2241
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_строки : %d макро : %s\n"

#: dwarf.c:2253
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d строка : %s\n"

#: dwarf.c:2282
#, c-format
msgid "  Number TAG\n"
msgstr "  Число TAG\n"

#: dwarf.c:2288
#, c-format
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"

#: dwarf.c:2291
msgid "has children"
msgstr "имеет потомков"

#: dwarf.c:2291
msgid "no children"
msgstr "нет потомков"

#: dwarf.c:2294
#, c-format
msgid "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"

#: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел %s пуст.\n"

#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:2372
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Списки местоположений в разделе .debug_info не упорядочены по возрастанию!\n"

#: dwarf.c:2375
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "В разделе .debug_info нет списков местоположений!\n"

#: dwarf.c:2379
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Списки местоположений в разделе %s начинаются с 0x%lx\n"

#: dwarf.c:2383
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgstr "    Смещ.    Начало   Конец    Расширение\n"

#: dwarf.c:2414
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "В разделе .debug_loc присутствует дыра [0x%lx - 0x%lx].\n"

#: dwarf.c:2417
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "В разделе .debug_loc присутствует перекрытие [0x%lx - 0x%lx].\n"

#: dwarf.c:2424
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Смещение 0x%lx больше, чем размер раздела .debug_loc.\n"

#: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Список местоположений, начиная со смещения 0x%lx, не завершён.\n"

#: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784
#, c-format
msgid "    %8.8lx <End of list>\n"
msgstr "    %8.8lx <Конец списка>\n"

#: dwarf.c:2453
#, c-format
msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базовый адрес)\n"

#: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801
msgid " (start == end)"
msgstr " (начало == конец)"

#: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803
msgid " (start > end)"
msgstr " (начало > конец)"

#: dwarf.c:2618
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Сейчас поддерживаются aganges только для DWARF версии 2 и 3.\n"

#: dwarf.c:2622
#, c-format
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgstr "  Длина:                    %ld\n"

#: dwarf.c:2623
#, c-format
msgid "  Version:                  %d\n"
msgstr "  Версия:                   %d\n"

#: dwarf.c:2624
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
msgstr "  Смещение в .debug_info:   %lx\n"

#: dwarf.c:2625
#, c-format
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgstr "  Разм. указат:             %d\n"

#: dwarf.c:2626
#, c-format
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgstr "  Разм. сегм.:              %d\n"

#: dwarf.c:2628
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    Address  Length\n"
msgstr ""
"\n"
"    Адрес    Длина\n"

#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:2729
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Списки диапазонов в разделе .debug_info не упорядочены по возрастанию!\n"

#: dwarf.c:2732
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "В разделе .debug_info нет списков диапазонов!\n"

#: dwarf.c:2736
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Списки диапазонов в разделе %s начинаются с 0x%lx\n"

#: dwarf.c:2740
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgstr "    Смещ.    Начало   Конец\n"

#: dwarf.c:2765
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Дыра [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n"

#: dwarf.c:2769
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Перекрытие [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n"

#: dwarf.c:2964
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "Раздел %s содержит:\n"

#: dwarf.c:3608
#, c-format
msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
msgstr "неподдерживаемый или неизвестный DW_CFA_%d\n"

#: dwarf.c:3632
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Отображение отладочной информации раздела %s еще не поддерживается.\n"

#: dwarf.c:3674
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Ошибка: "

#: dwarf.c:3685
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Предупреждение: "

#: emul_aix.c:51
#, c-format
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgstr "  [-g]         - 32-битный маленький архив\n"

#: emul_aix.c:52
#, c-format
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32]       - пропускает 64-битные объекты\n"

#: emul_aix.c:53
#, c-format
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgstr "  [-X64]       - пропускает 32-битные объекты\n"

#: emul_aix.c:54
#, c-format
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32_64]    - допускает 32- и 64-битные объекты\n"

#: ieee.c:311
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "неожиданное окончание отладочной информации"

#: ieee.c:398
msgid "invalid number"
msgstr "неверный номер"

#: ieee.c:451
msgid "invalid string length"
msgstr "неверная длина строки"

#: ieee.c:506 ieee.c:547
msgid "expression stack overflow"
msgstr "переполнение стека выражения"

#: ieee.c:526
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "неподдерживаемый оператор выражения IEEE"

#: ieee.c:541
msgid "unknown section"
msgstr "неизвестный раздел"

#: ieee.c:562
msgid "expression stack underflow"
msgstr "опустошение стека выражения"

#: ieee.c:576
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "несовпадение стека выражения"

#: ieee.c:613
msgid "unknown builtin type"
msgstr "неизвестный встроенный тип"

#: ieee.c:758
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "Двоично-кодированный десятичный тип с плавающей запятой не поддерживается"

#: ieee.c:895
msgid "unexpected number"
msgstr "неожиданное число"

#: ieee.c:902
msgid "unexpected record type"
msgstr "неожиданный комбинированный тип"

#: ieee.c:935
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "в конце стека остались блоки"

#: ieee.c:1198
msgid "unknown BB type"
msgstr "неизвестный тип BB"

#: ieee.c:1207
msgid "stack overflow"
msgstr "переполнение стека"

#: ieee.c:1230
msgid "stack underflow"
msgstr "опустошение стека"

#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
msgid "illegal variable index"
msgstr "неверный индекс переменной"

#: ieee.c:1390
msgid "illegal type index"
msgstr "неверный индекс типа"

#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
msgid "unknown TY code"
msgstr "неизвестный код TY"

#: ieee.c:1419
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "неопределенная переменная в TY"

#. Pascal file name.  FIXME.
#: ieee.c:1830
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "Имя файла Pascal не поддерживается"

#: ieee.c:1878
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "неподдерживаемый классификатор"

#: ieee.c:2147
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "неопределенная переменная в ATN"

#: ieee.c:2190
msgid "unknown ATN type"
msgstr "неизвестный тип ATN"

#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2312
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "неподдерживаемый ATN11"

#. We have no way to record this information.  FIXME.
#: ieee.c:2339
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "неподдерживаемый ATN12"

#: ieee.c:2399
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "неожиданная строка в C++ misc"

#: ieee.c:2412
msgid "bad misc record"
msgstr "плохая запись misc"

#: ieee.c:2453
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "нераспознанная C++ запись misc"

#: ieee.c:2568
msgid "undefined C++ object"
msgstr "неопределенный объект C++"

#: ieee.c:2602
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "нераспознанная спецификация объекта C++"

#: ieee.c:2638
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "нераспознанный тип объекта C++"

#: ieee.c:2648
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "базовый класс C++ не определен"

#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "объект C++ не имеет полей"

#: ieee.c:2679
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "базовый класс C++ не найден в конейнере"

#: ieee.c:2786
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "элемент класса C++ не найден в контейнере"

#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "неизвестная видимость C++"

#: ieee.c:2861
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "неверный двоичный разряд или размер поля C++"

#: ieee.c:2953
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "неверный тип функции метода C++"

#: ieee.c:2963
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "нет информации о типе для функции метода C++"

#: ieee.c:3002
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "статический виртуальный метод C++"

#: ieee.c:3097
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "нераспознанная служебная спецификация объекта C++"

#: ieee.c:3136
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "неопределенная виртуальная таблица C++"

#: ieee.c:3205
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "значения C++ по умолчанию не в функции"

#: ieee.c:3245
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "нераспознанный тип C++ по умолчанию"

#: ieee.c:3276
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "ссылочный параметр не является указателем"

#: ieee.c:3359
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "нераспознанный ссылочный тип C++"

#: ieee.c:3441
msgid "C++ reference not found"
msgstr "ссылка C++ не найдена"

#: ieee.c:3449
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "ссылка C++ не является указателем"

#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
msgid "missing required ASN"
msgstr "отсутствует требуемый ASN"

#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
msgid "missing required ATN65"
msgstr "отсутствует требуемый ATN65"

#: ieee.c:3532
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "плохая запись ATN65"

#: ieee.c:4160
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "числовое переполнение IEEE: 0x"

#: ieee.c:4204
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "переполнение длины строки IEEE: %u\n"

#: ieee.c:5203
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "неподдерживаемый размер целого типа IEEE %u\n"

#: ieee.c:5237
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "неподдерживаемый размер типа с плавающей запятой IEEE %u\n"

#: ieee.c:5271
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "неподдерживаемый размер комплексного типа IEEE%u\n"

#: nlmconv.c:269 srconv.c:1813
msgid "input and output files must be different"
msgstr "входной и выходной файлы должны быть различными"

#: nlmconv.c:316
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "входной файл назван в командной строке и в INPUT"

#: nlmconv.c:325
msgid "no input file"
msgstr "нет входного файла"

#: nlmconv.c:355
msgid "no name for output file"
msgstr "нет имени для выходного файла"

#: nlmconv.c:369
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "предупреждение: входной и выходной форматы не совместимы"

#: nlmconv.c:398
msgid "make .bss section"
msgstr "создание раздела .bss"

#: nlmconv.c:407
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "создание раздела .nlmsections"

#: nlmconv.c:409
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "установка флагов .nlmsections"

#: nlmconv.c:437
msgid "set .bss vma"
msgstr "установка .bss vma"

#: nlmconv.c:444
msgid "set .data size"
msgstr "установка размера .data"

#: nlmconv.c:624
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "предупреждение: символ %s импортирован, но его нет в списке импорта"

#: nlmconv.c:644
msgid "set start address"
msgstr "установка начального адреса"

#: nlmconv.c:693
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "предупреждение: START-процедура %s не определена"

#: nlmconv.c:695
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "предупреждение: EXIT-процедура %s не определена"

#: nlmconv.c:697
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "предупреждение: CHECK-процедура %s не определена"

#: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907
msgid "custom section"
msgstr "раздел custom"

#: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936
msgid "help section"
msgstr "раздел help"

#: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954
msgid "message section"
msgstr "раздел message"

#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987
msgid "module section"
msgstr "раздел module"

#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
msgid "rpc section"
msgstr "раздел rpc"

#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:833
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: предупреждение: совместно используемые библиотеки не могут иметь неинициализированные данные"

#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
msgid "shared section"
msgstr "раздел shared"

#: nlmconv.c:862
msgid "warning: No version number given"
msgstr "предупреждение: Не указан номер версии"

#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: чтение: %s"

#: nlmconv.c:924
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "предупреждение: FULLMAP не поддерживается; попробуйте ld -M"

#: nlmconv.c:1100
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] [in-файл [out-файл]]\n"

#: nlmconv.c:1101
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Конвертирует объектный файл в загружаемый модуль системы NetWare\n"

#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  @<file>                       Read options from <file>.\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  -I --input-target=<bfd-имя>   Установка формата входного двоичного файла\n"
"  -O --output-target=<bfd-имя>  Установка формата выходного двоичного файла\n"
"  -T --header-file=<файл>       Чтение <файла> с информацией заголовка NLM\n"
"  -l --linker=<компоновщик>     Использование <компоновщика> для любого связывания\n"
"  -d --debug                    Вывод на stderr командной строки компоновщика\n"
"  @<файл>                       Читать опции из <файла>\n"
"  -h --help                     Вывод этой информации\n"
"  -v --version                  Вывод версии программы\n"

#: nlmconv.c:1143
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "откомпилирован без поддержки %s"

#: nlmconv.c:1180
msgid "make section"
msgstr "раздел make"

#: nlmconv.c:1194
msgid "set section size"
msgstr "установка размера раздела"

#: nlmconv.c:1200
msgid "set section alignment"
msgstr "установка ориентации раздела"

#: nlmconv.c:1204
msgid "set section flags"
msgstr "установка флагов раздела"

#: nlmconv.c:1215
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "установка размера .nlmsections"

#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "установка содержимого .nlmsections"

#: nlmconv.c:1797
msgid "stub section sizes"
msgstr "размеры раздела заглушки"

#: nlmconv.c:1844
msgid "writing stub"
msgstr "записывается заглушка"

#: nlmconv.c:1928
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "нераспознанное относительное перемещение по счетчику команд в %s"

#: nlmconv.c:1992
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "переполнение при регулировке перемещения в %s"

#: nlmconv.c:2119
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: выполнение %s завершилось неудачей: "

#: nlmconv.c:2134
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Выполнение %s завершилось неудачей"

#: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] [файл(ы)]\n"

#: nm.c:225
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Выводит список символов в [файл(ы)] (по умолчанию в a.out).\n"

#: nm.c:226
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          or `gnat'\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"                           line number for each symbol\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  -a, --debug-syms       Вывод только отладочных символов\n"
"  -A, --print-file-name  Вывод имени входного файла перед каждым символом\n"
"  -B                     То же, что и  --format=bsd\n"
"  -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодирование низкоуровневых имен символов в имена\n"
"                         уровня пользователя\n"
"                          СТИЛЬ, если указан, может быть `auto' (по умолчанию),\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          или `gnat'\n"
"      --no-demangle      Не декодировать низкоуровневые имена символов\n"
"  -D, --dynamic          Вывод динамических символов вместо нормальных символов\n"
"      --defined-only     Вывод только определенных символов\n"
"  -e                     (пропущена)\n"
"  -f, --format=ФОРМАТ    Использование ФОРМАТ в качестве выходного формата.\n"
"                         ФОРМАТ может быть `bsd', `sysv' или `posix'.\n"
"                         По умолчанию используется `bsd'.\n"
"  -g, --extern-only      Вывод только внешних символов\n"
"  -l, --line-numbers     Использование отладочной информации для нахождения\n"
"                         имени файла и номера строки для каждого символа\n"
"  -n, --numeric-sort     Сортировка символов по адресу\n"
"  -o                     То же, что и -A\n"
"  -p, --no-sort          Без сортировки символов\n"
"  -P, --portability      То же, что и --format=posix\n"
"  -r, --reverse-sort     Сортировка в обратном порядке\n"
"  -S, --print-size       Вывод размера определенных символов\n"
"  -s, --print-armap      Включение индекса для символов из членов архива\n"
"      --size-sort        Сортировка символов по размеру\n"
"      --special-syms     Включение специальных символов в выходные данные\n"
"      --synthetic        Вывод также синтетических символов\n"
"  -t, --radix=RADIX      Использование RADIX для вывода значений символов\n"
"      --target=BFD-ИМЯ   Указание целевого формата объекта как BFD-ИМЯ\n"
"  -u, --undefined-only   Вывод только не определенных символов\n"
"  -X 32_64               (пропущена)\n"
"  @ФАЙЛ                  Читать опции из ФАЙЛА\n"
"  -h, --help             Вывод этой информации\n"
"  -V, --version          Вывод номера версии этой программы\n"
"\n"

#: nm.c:263 objdump.c:236
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n"

#: nm.c:295
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: неверный radix"

#: nm.c:319
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: неверный выходной формат"

#: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<специфичный для процессора>: %d"

#: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<специфичный для ОС>: %d"

#: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<неизвестный>: %d"

#: nm.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"Индекс архива:\n"

#: nm.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Неопределенные символы из %s:\n"
"\n"

#: nm.c:1229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Символы из %s:\n"
"\n"

#: nm.c:1231 nm.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Имя                   Знач.   Класс        Тип        Размер   Строка  Раздел\n"
"\n"

#: nm.c:1234 nm.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Имя                   Знач.           Класс        Тип        Размер           Строка  Раздел\n"
"\n"

#: nm.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Неопределенные символы из %s[%s]:\n"
"\n"

#: nm.c:1280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Символы из %s[%s]:\n"
"\n"

#: nm.c:1584
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Поддерживается только -X 32_64"

#: nm.c:1604
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Использование вместе опций --size-sort и --undefined-only"

#: nm.c:1605
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "не даст выходных данных, т.к. неопределенные символы не имеют размера."

#: nm.c:1633
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "размер данных %ld"

#: objcopy.c:401 srconv.c:1721
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] in-файл [out-файл]\n"

#: objcopy.c:402
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Копирует двоичный файл, возможно, преобразовывая его в процессе\n"

#: objcopy.c:403 objcopy.c:495
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Опции:\n"

#: objcopy.c:404
#, c-format
msgid ""
"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
"  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
"                                     relocations\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
"                                   Add <incr> to the start address\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
"                                     listed in <file>\n"
"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
"                                     in <file>\n"
"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
"     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
"                                     section name\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  @<file>                          Read options from <file>\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
"  -I --input-target <bfd-имя>      Подразумевается входной файл в формате <bfd-имя>\n"
"  -O --output-target <bfd-имя>     Создать выходной файл в формате <bfd-имя>\n"
"  -B --binary-architecture <арх>   Установить архитектуру для выходного файла, когда входной файл двоичный\n"
"  -F --target <bfd-имя>            Установить входной и выходной форматы в <bfd-имя>\n"
"     --debugging                   Преобразовать отладочную информацию, если это возможно\n"
"  -p --preserve-dates              Копировать время модификации/доступа на вывод\n"
"  -j --only-section <имя>          Копировать раздел <имя> на вывод\n"
"     --add-gnu-debuglink=<файл>    Добавление связывания раздела .gnu_debuglink в <файл>\n"
"  -R --remove-section <имя>        Удалить раздел <имя> из вывода\n"
"  -S --strip-all                   Удалить все символы и информацию о перемещении\n"
"  -g --strip-debug                 Удалить все отладочные символы и разделы\n"
"     --strip-unneeded              Удалить все символы, не нужные для перемещений\n"
"  -N --strip-symbol <имя>          Не копировать символ <имя>\n"
"     --strip-unneeded-symbol <имя>\n"
"                                   Не копировать символ <имя>, если не нужен для\n"
"                                   для перемещений\n"
"     --only-keep-debug             Оставить только отладочную информацию\n"
"  -K --keep-symbol <имя>           Копировать только символ <имя>\n"
"  -L --localize-symbol <имя>       Принудительно помечать символ <имя> как локальный\n"
"  -G --keep-global-symbol <имя>    Локализовать все символы кроме <имя>\n"
"  -W --weaken-symbol <имя>         Принудительно пометить символ <имя> как слабый\n"
"     --weaken                      Принудительно пометить глобальные символы как слабые\n"
"  -w --wildcard                    Разрешить маску при сравнении символов\n"
"  -x --discard-all                 Удалить все неглобальные символы\n"
"  -X --discard-locals              Удалить любые символы, сгенерированные компилятором\n"
"  -i --interleave <число>          Копировать только один байт через каждое <число> байт\n"
"  -b --byte <номер>                Выбрать байт <номер> в каждом чередующемся блоке\n"
"     --gap-fill <значение>         Заполнить промежутки между разделами <значением>\n"
"     --pad-to <адрес>              Заполнить последний раздел до адреса <адрес>\n"
"     --set-start <адрес>           Установить начальный адрес в <адрес>\n"
"    {--change-start|--adjust-start} <приращение>\n"
"                                   Добавить <приращение> к начальному адресу\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} <приращение>\n"
"                                   Добавить <приращение> к LMA, VMA и начальному адресам\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <имя>{=|+|-}<значение>\n"
"                                   Изменить LMA и VMA раздела <имя> на <значение>\n"
"     --change-section-lma <имя>{=|+|-}<значение>\n"
"                                   Изменить LMA раздела <имя> на <значение>\n"
"     --change-section-vma <имя>{=|+|-}<значение>\n"
"                                   Изменить VMA раздела <имя> на <значение>\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Предупредить, если названный раздел не существует\n"
"     --set-section-flags <имя>=<флаги>\n"
"                                   Установить свойства раздела <имя> в <флаги>\n"
"     --add-section <имя>=<файл>    Добавить раздел <имя>, найденный в <файле>, на вывод\n"
"     --rename-section <стар>=<нов>[,<флаги>] Переименовать раздел <стар> на <нов>\n"
"     --change-leading-char         Принудительно использовать стиль заглавного символа для выходного формата\n"
"     --remove-leading-char         Удалить заглавный символ из глобальных символов\n"
"     --redefine-sym <стар>=<нов>   Переопределить имя символа <стар> на <нов>\n"
"     --redefine-syms <файл>        --redefine-sym для всех пар символов,\n"
"                                     перечисленных в <файле>\n"
"     --srec-len <число>            Ограничить длину созданных S-записей\n"
"     --srec-forceS3                Ограничить тип созданных S-записей до S3\n"
"     --strip-symbols <файл>        -N для всех симолов, перечисленных в <файле>\n"
"     --strip-unneeded-symbols <файл>\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol для всех символов, перечисленных\n"
"                                     в <файле>\n"
"     --keep-symbols <файл>         -K для всех симолов, перечисленных в <файле>\n"
"     --localize-symbols <файл>     -L для всех симолов, перечисленных в <файле>\n"
"     --keep-global-symbols <файл>  -G для всех симолов, перечисленных в <файле>\n"
"     --weaken-symbols <файл>       -W для всех симолов, перечисленных в <файле>\n"
"     --alt-machine-code <индекс>   Использовать альтернативный код машины для вывода\n"
"     --writable-text               Пометить выходной текст как перезаписываемый\n"
"     --readonly-text               Пометить выходной текст как защищенный от записи\n"
"     --pure                        Пометить выходной файл как листаемый по вызову\n"
"     --impure                      Пометить выходной файл как загрязненный\n"
"     --prefix-symbols <префикс>    Добавить <префикс> в начало имени каждого символа\n"
"     --prefix-sections <префикс>   Добавить <префикс> в начало имени каждого раздела\n"
"     --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
"                                   Добавить <префикс> в начало имени каждого\n"
"                                     назначаемого раздела\n"
"  -v --verbose                     Перечислить все модифицированные объектные файлы\n"
"  @<файл>                          Читать опции из <файла>\n"
"  -V --version                     Вывести номер версии этой программы\n"
"  -h --help                        Вывести эту справку\n"
"     --info                        Перечислить поддерживаемые форматы объектов и архитектуры\n"

#: objcopy.c:493
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Использование: %s <опции> in-файл(ы)\n"

#: objcopy.c:494
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Удаляет символы и разделы из файлов\n"

#: objcopy.c:496
#, c-format
msgid ""
"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
"  -I --input-target=<bfd-имя>      Подразумевается входной файл в формате <bfd-имя>\n"
"  -O --output-target=<bfd-имя>     Создать выходной файл в формате <bfd-имя>\n"
"  -F --target=<bfd-имя>            Установить входной и выходной форматы в <bfd-имя>\n"
"  -p --preserve-dates              Копировать время модификации/доступа на вывод\n"
"  -R --remove-section <имя>        Удалить раздел <имя> из вывода\n"
"  -s --strip-all                   Удалить все символы и информацию о перемещении\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Удалить все отладочные символы и разделы\n"
"     --strip-unneeded              Удалить все символы, не нужные для перемещений\n"
"     --only-keep-debug             Удалить всё, за исключением отладочной информации\n"
"  -N --strip-symbol=<имя>          Не копировать символ <имя>\n"
"  -K --keep-symbol=<имя>           Копировать только символ <имя>\n"
"  -w --wildcard                    Разрешить маску при сравнении символов\n"
"  -x --discard-all                 Удалить все неглобальные символы\n"
"  -X --discard-locals              Удалить любые символы, сгенерированные компилятором\n"
"  -v --verbose                     Перечислить все модифицированные объектные файлы\n"
"  -V --version                     Вывести номер версии этой программы\n"
"  -h --help                        Вывести эту справку\n"
"     --info                        Перечислить поддерживаемые форматы объектов и архитектуры\n"
"  -o <файл>                        Поместить обработанные выходные данные в <файл>\n"

#: objcopy.c:568
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "нераспознанный флаг раздела `%s'"

#: objcopy.c:569
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "неподдерживаемые флаги: %s"

#: objcopy.c:646
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "невозможно открыть '%s': %s"

#: objcopy.c:649 objcopy.c:2722
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread завершился неудачей"

#: objcopy.c:722
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Пропускается мусор, найденный в этой строке "

#: objcopy.c:996
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Многократное переопределение символа \"%s\""

#: objcopy.c:1000
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Символ \"%s\" является целью более, чем одного переопределения"

#: objcopy.c:1028
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "невозможно открыть файл переопределения символа %s (ошибка: %s)"

#: objcopy.c:1106
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: в конце строки найден мусор"

#: objcopy.c:1109
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: отсутствует имя нового символа"

#: objcopy.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: преждевременный конец файла"

#: objcopy.c:1145
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat возвратил отрицательный размер для `%s'"

#: objcopy.c:1157
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "копирование из `%s' [неизв.] в `%s' [неизв.]\n"

#: objcopy.c:1212
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Невозможно изменить endianness входного файла"

#: objcopy.c:1221
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "копирование из `%s' [%s] в `%s' [%s]\n"

#: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Невозможно определить формат входного файла `%s'"

#: objcopy.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Предупреждение: Выходной файл не может предоставить архитектуру `%s'"

#: objcopy.c:1305
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "невозможно создать раздел `%s': %s"

#: objcopy.c:1356
msgid "there are no sections to be copied!"
msgstr "нет разделов для копирования!"

#: objcopy.c:1402
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "Невозможно заполнить промежуток после %s: %s"

#: objcopy.c:1427
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "Невозможно добавить заполнение в %s: %s"

#: objcopy.c:1594
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: ошибка копирования частных данных BFD: %s"

#: objcopy.c:1605
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
msgstr "неизвестный альтернативный код машины, пропущен"

#: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
msgstr "невозможно mkdir %s для копирования архива (ошибка: %s)"

#: objcopy.c:1787
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "ошибка: входной файл '%s' пуст"

#: objcopy.c:1889
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Многократные переименования раздела %s"

#: objcopy.c:1940
msgid "private header data"
msgstr "частные данные заголовка"

#: objcopy.c:1948
#, c-format
msgid "%s: error in %s: %s"
msgstr "%s: ошибка в %s: %s"

#: objcopy.c:2007
msgid "making"
msgstr "создается"

#: objcopy.c:2022
msgid "size"
msgstr "размер"

#: objcopy.c:2036
msgid "vma"
msgstr "vma"

#: objcopy.c:2061
msgid "alignment"
msgstr "ориентация"

#: objcopy.c:2083
msgid "private data"
msgstr "частные данные"

#: objcopy.c:2091
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: раздел `%s': ошибка в %s: %s"

#: objcopy.c:2363
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: невозможно создать отладочный раздел: %s"

#: objcopy.c:2377
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: невозможно установить содержимое отладочного раздела: %s"

#: objcopy.c:2386
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s: не известно, как записать отладочную информацию для %s"

#: objcopy.c:2561
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "номер байта должен быть неотрицательным"

#: objcopy.c:2571
msgid "interleave must be positive"
msgstr "чередование должно быть положительным"

#: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "оба %s скопированы и удалены"

#: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922
#: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "плохой формат для %s"

#: objcopy.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "невозможно открыть: %s: %s"

#: objcopy.c:2836
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Предупрежедние: обрезается заполнение промежутка от 0x%s до 0x%x"

#: objcopy.c:3000
msgid "alternate machine code index must be positive"
msgstr "индекс альтернативного кода машины должен быть положительным"

#: objcopy.c:3058
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "номер байта должен быть меньше чередования"

#: objcopy.c:3088
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "архитектура %s не известна"

#: objcopy.c:3092
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Предупреждение: 'двоичный' целевой входной файл требуется для параметра двоичной архитектуры."

#: objcopy.c:3093
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Аргумент %s пропущен"

#: objcopy.c:3099
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgstr "предупреждение: невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s"

#: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s никогда не используется"

#: objdump.c:178
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Использование: %s <опции> <файл(ы)>\n"

#: objdump.c:179
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Отображает информацию из объекта <файл(ы)>.\n"

#: objdump.c:180
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Должен быть указан по крайней мере один из следующих ключей:\n"

#: objdump.c:181
#, c-format
msgid ""
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  @<file>                  Read options from <file>\n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
msgstr ""
"  -a, --archive-headers    Вывести информацию заголовка архива\n"
"  -f, --file-headers       Вывести содержимое заголовка всего файла\n"
"  -p, --private-headers    Вывести содержимое заголовка файла, специфичного для формата объекта\n"
"  -h, --[section-]headers  Вывести содержимое заголовков разделов\n"
"  -x, --all-headers        Вывести содержимое всех заголовков\n"
"  -d, --disassemble        Вывести содержимое ассемблера исполняемых разделов\n"
"  -D, --disassemble-all    Вывести содержимое ассемблера всех разделов\n"
"  -S, --source             Перемешать исходный код с дизассемблированием\n"
"  -s, --full-contents      Вывести полное содержимое всех запрошенных разделов\n"
"  -g, --debugging          Вывести отладочную информацию в объектном файле\n"
"  -e, --debugging-tags     Вывести отладочную информацию в стиле ctags\n"
"  -G, --stabs              Вывести (в сырой форме) любую информацию STABS в файле\n"
"  -t, --syms               Вывести содержимое таблиц(ы) символов\n"
"  -T, --dynamic-syms       Вывести содержимое таблицы динамических символов\n"
"  -r, --reloc              Вывести пункты перемещения в файле\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Вывести пункты динамического перемещения в файле\n"
"  @<файл>                  Читать опции из <файла>\n"
"  -v, --version            Вывести номер версии этой программы\n"
"  -i, --info               Вывести список поддерживаемых форматов объектов и архитектур\n"
"  -H, --help               Вывести эту информацию\n"

#: objdump.c:206
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
" Следующие ключи являются опциональными:\n"

#: objdump.c:207
#, c-format
msgid ""
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  or `gnat'\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"\n"
msgstr ""
"  -b, --target=BFD-ИМЯ           Указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n"
"  -m, --architecture=МАШИНА      Указать целевую архитектуру как МАШИНА\n"
"  -j, --section=ИМЯ              Вывести информацию только для раздела ИМЯ\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Передать текст OPT в дизассемблер\n"
"  -EB --endian=big               Предположить формат big endian при дизассемблировании\n"
"  -EL --endian=little            Предположить формат little endian при дизассемблировании\n"
"      --file-start-context       Включить контекст из начала файла (с -S)\n"
"  -I, --include=КАТ              Добавить КАТалог в список поиска исходных файлов\n"
"  -l, --line-numbers             Включить номера строк и имена файлов на выводе\n"
"  -C, --demangle[=СТИЛЬ]         Декодировать скорректированные/обработанные имена символов\n"
"                                  СТИЛЬ, если указан, может быть `auto', `gnu',\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  или `gnat'\n"
"  -w, --wide                     Форматировать вывод для более, чем 80 колонок\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Не пропускать блоки нулей при дизассемблировании\n"
"      --start-address=АДРЕС      Обработать только данные, адрес которых >= АДРЕС\n"
"      --stop-address=АДРЕС       Обработать только данные, адрес которых <= АДРЕС\n"
"      --prefix-addresses         Вывести полный адрес при дизассемблировании\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Вывести hex при символическом дизассемблировании\n"
"      --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ      Добавить СМЕЩЕНИЕ ко всем адресам выводимых разделов\n"
"      --special-syms             Включить специальные символы в дампы символов\n"
"\n"

#: objdump.c:389
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Разделы:\n"

#: objdump.c:392 objdump.c:396
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgstr "Инд Имя           Размер    VMA       LMA       Файл      Вырав"

#: objdump.c:398
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgstr "Инд Имя           Размер    VMA               LMA               Файл      Вырав"

#: objdump.c:402
#, c-format
msgid "  Flags"
msgstr "  Флаги"

#: objdump.c:404
#, c-format
msgid "  Pg"
msgstr "  Стр"

#: objdump.c:447
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: не динамический объект"

#: objdump.c:1735
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "Диассемблирование раздела %s:\n"

#: objdump.c:1897
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "Невозможно использовать представленную машину %s"

#: objdump.c:1916
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "Дизассемблирование невозможно для архитектуры %s\n"

#: objdump.c:2006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Невозможно получить содержимое раздела '%s'.\n"

#: objdump.c:2143
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"Раздел %s отсутствует\n"
"\n"

#: objdump.c:2152
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Чтение %s раздела %s завершилось неудачей: %s"

#: objdump.c:2196
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Содержимое раздела %s:\n"
"\n"

#: objdump.c:2323
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "архитектура: %s, "

#: objdump.c:2326
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "флаги 0x%08x:\n"

#: objdump.c:2340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
"начальный адрес 0x"

#: objdump.c:2380
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Содержимое раздела %s:\n"

#: objdump.c:2505
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "нет символов\n"

#: objdump.c:2512
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "нет информации о символе номер %ld\n"

#: objdump.c:2515
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "невозможно определить тип символа номер %ld\n"

#: objdump.c:2788
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s:     file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s:     формат файла %s\n"

#: objdump.c:2845
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: вывод отладочной информации завершился неудачей"

#: objdump.c:2936
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "В архиве %s:\n"

#: objdump.c:3058
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "нераспознанная опция -E"

#: objdump.c:3069
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "нераспознанный --endian тип `%s'"

#: rdcoff.c:196
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Плохой код типа 0x%x"

#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment завершился неудачей: %s"

#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent завершился неудачей: %s"

#: rdcoff.c:784
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf без предшествующей функции"

#: rdcoff.c:834
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: неожиданный .ef\n"

#: rddbg.c:85
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: нет распознанной отладочной информации"

#: rddbg.c:394
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Последние пункты stabs перед ошибкой:\n"

#: readelf.c:264
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Невозможно найти 0x%lx для %s\n"

#: readelf.c:279
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Нехватка памяти при распределении 0x%lx байт для %s\n"

#: readelf.c:289
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "Невозможно прочитать 0x%lx байт из %s\n"

#: readelf.c:623
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Неизвестно о перемещениях для этой архитектуры машины\n"

#: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743
msgid "relocs"
msgstr "перемещения"

#: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754
msgid "out of memory parsing relocs"
msgstr "нехватка памяти при разборе перемещений"

#: readelf.c:808
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Смещение   Инфо    Тип                 Знач.симв.  Имя символа + Addend\n"

#: readelf.c:810
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Смещение   Инфо    Тип             Знач.симв  Имя симв. + Addend\n"

#: readelf.c:815
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgstr " Смещение   Инфо    Тип                 Знач.симв   Имя символа\n"

#: readelf.c:817
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgstr " Смещение   Инфо    Тип             Знач.симв  Имя симв.\n"

#: readelf.c:825
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr "    Смещение           Инфо             Тип                Значение симв.  Имя символа + Addend\n"

#: readelf.c:827
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgstr "  Смещение        Инфо           Тип            Знач.симв.    Имя симв. + Addend\n"

#: readelf.c:832
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgstr "    Смещение           Инфо             Тип                Значение симв.  Имя символа\n"

#: readelf.c:834
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgstr "  Смещение        Инфо           Тип            Знач.симв.    Имя симв.\n"

#: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249
#: readelf.c:1251
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "нераспознанный: %-7lx"

#: readelf.c:1154
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<неизвестный addend: %lx>"

#: readelf.c:1210
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<индекс таблицы строк: %3ld>"

#: readelf.c:1212
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<поврежден индекс таблицы строк: %3ld>"

#: readelf.c:1522
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Специфичный для процессора: %lx"

#: readelf.c:1543
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Специфичный для операционной системы: %lx"

#: readelf.c:1547 readelf.c:2349
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<неизвестный>: %lx"

#: readelf.c:1560
msgid "NONE (None)"
msgstr "НЕТ (Нет)"

#: readelf.c:1561
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Перемещаемый файл)"

#: readelf.c:1562
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Исполняемый файл)"

#: readelf.c:1563
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Совм. исп. объектный файл)"

#: readelf.c:1564
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Основной файл)"

#: readelf.c:1568
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Специфичный для процессора: (%x)"

#: readelf.c:1570
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Специфичный для ОС: (%x)"

#: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<неизвестный>: %x"

#: readelf.c:1584
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: readelf.c:2186
msgid "Standalone App"
msgstr "Изолированное приложение"

#: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<неизвестный: %x>"

#: readelf.c:2586
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Использование: readelf <опции> elf-файл(ы)\n"

#: readelf.c:2587
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Отображает информацию о содержимом файлов в формате ELF\n"

#: readelf.c:2588
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
"  -t --section-details   Display the section details\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  -a --all               Эквивалентна: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Вывод заголовка файла ELF\n"
"  -l --program-headers   Вывод заголовков программы\n"
"     --segments          Алиас для --program-headers\n"
"  -S --section-headers   Вывод заголовка разделов\n"
"     --sections          Алиас для --section-headers\n"
"  -g --section-groups    Вывод групп разделов\n"
"  -t --section-details   Вывод информации о разделе\n"
"  -e --headers           Эквивалентна: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Вывод таблицы символов\n"
"     --symbols           Алиас для --syms\n"
"  -n --notes             Вывод основных записей (если имеются)\n"
"  -r --relocs            Вывод перемещений (если имеются)\n"
"  -u --unwind            Вывод информации о расписывании (если имеется)\n"
"  -d --dynamic           Вывод динамического сегмента (если имеется)\n"
"  -V --version-info      Вывод разделов с версией (если имеются)\n"
"  -A --arch-specific     Вывод информации, специфичной для архитектуры (если имеется).\n"
"  -D --use-dynamic       Использование динамической информации раздела при выводе символов\n"
"  -x --hex-dump=<номер>  Дамп содержимого раздела <номер>\n"
"  -w[liaprmfFsoR] или\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                         Вывод содержимого отладочных разделов DWARF2\n"

#: readelf.c:2612
#, c-format
msgid ""
"  -i --instruction-dump=<number>\n"
"                         Disassemble the contents of section <number>\n"
msgstr ""
"  -i --instruction-dump=<номер>\n"
"                         Дизассемблирование содержимого раздела <номер>\n"

#: readelf.c:2616
#, c-format
msgid ""
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  @<file>                Read options from <file>\n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
"  -I --histogram         Вывод гистограммы длин списка участка памяти\n"
"  -W --wide              Разрешение ширины вывода более 80 символов\n"
"  @<файл>                Читать опции из <файла>\n"
"  -H --help              Вывод этой информации\n"
"  -v --version           Вывод номера версии readelf\n"

#: readelf.c:2642 readelf.c:9180
msgid "Out of memory allocating dump request table."
msgstr "Нехватка памяти при размещении дампа таблицы запроса."

#: readelf.c:2816 readelf.c:2884
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Нераспознанная отладочная опция '%s'\n"

#: readelf.c:2918
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Неверная опция '-%c'\n"

#: readelf.c:2932
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Нечего выполнять.\n"

#: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169
msgid "none"
msgstr "нет"

#: readelf.c:2961
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "дополнение до 2, little endian"

#: readelf.c:2962
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "дополнение до 2, big endian"

#: readelf.c:2980
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Не ELF-файл - он содержит неверные magic-байты в начале\n"

#: readelf.c:2988
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Заголовок ELF:\n"

#: readelf.c:2989
#, c-format
msgid "  Magic:   "
msgstr "  Magic:   "

#: readelf.c:2993
#, c-format
msgid "  Class:                             %s\n"
msgstr "  Класс:                             %s\n"

#: readelf.c:2995
#, c-format
msgid "  Data:                              %s\n"
msgstr "  Данные:                            %s\n"

#: readelf.c:2997
#, c-format
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgstr "  Версия:                            %d %s\n"

#: readelf.c:3004
#, c-format
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"

#: readelf.c:3006
#, c-format
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgstr "  Версия ABI:                        %d\n"

#: readelf.c:3008
#, c-format
msgid "  Type:                              %s\n"
msgstr "  Тип:                               %s\n"

#: readelf.c:3010
#, c-format
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgstr "  Машина:                            %s\n"

#: readelf.c:3012
#, c-format
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgstr "  Версия:                            0x%lx\n"

#: readelf.c:3015
#, c-format
msgid "  Entry point address:               "
msgstr "  Адрес точки входа:                 "

#: readelf.c:3017
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  Start of program headers:          "
msgstr ""
"\n"
"  Начало заголовков программы:       "

#: readelf.c:3019
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
"  Start of section headers:          "
msgstr ""
" (байт в файле)\n"
"  Начало заголовков программы:       "

#: readelf.c:3021
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (байт в файле)\n"

#: readelf.c:3023
#, c-format
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgstr "  Флаги:                             0x%lx%s\n"

#: readelf.c:3026
#, c-format
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgstr "  Размер этого заголовка:            %ld (байт)\n"

#: readelf.c:3028
#, c-format
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Размер заголовков программы:       %ld (байт)\n"

#: readelf.c:3030
#, c-format
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgstr "  Число заголовков программы:        %ld\n"

#: readelf.c:3032
#, c-format
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Размер заголовков раздела:         %ld (байт)\n"

#: readelf.c:3034
#, c-format
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgstr "  Число заголовков раздела:          %ld"

#: readelf.c:3039
#, c-format
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgstr "  Индекс табл. строк загол. раздела: %ld"

#: readelf.c:3070 readelf.c:3103
msgid "program headers"
msgstr "заголовки программы"

#: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603
#: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752
#: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Нехватка памяти\n"

#: readelf.c:3168
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет заголовков программы.\n"

#: readelf.c:3174
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Тип elf-файла - %s\n"

#: readelf.c:3175
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Точка входа "

#: readelf.c:3177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
"Имеется %d заголовков программы, начиная со смещения "

#: readelf.c:3189 readelf.c:3191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовки программы:\n"

#: readelf.c:3195
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgstr "  Тип            Смещ.    Вирт.адр   Физ.адр    Рзм.фйл Рзм.пм  Флг Выравн\n"

#: readelf.c:3198
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgstr "  Тип            Смещ.    Вирт.адр           Физ.адр            Рзм.фйл  Рзм.пм   Флг Выравн\n"

#: readelf.c:3202
#, c-format
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgstr "  Тип            Смещ.              Вирт.адр           Физ.адр\n"

#: readelf.c:3204
#, c-format
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgstr "                 Рзм.фйл            Рзм.пм              Флаги  Выравн\n"

#: readelf.c:3297
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "более одного динамического сегмента\n"

#: readelf.c:3308
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
msgstr "в динамическом сегменте нет раздела .dynamic"

#: readelf.c:3317
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
msgstr "в динамическом сегменте не содержится раздел .dynamic"

#: readelf.c:3319
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
msgstr "раздел .dynamic не является первым разделом динамического сегмента"

#: readelf.c:3333
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Невозможно найти имя интерпретатора программы\n"

#: readelf.c:3340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
"      [Запрашиваемый интерпретатор программы: %s]"

#: readelf.c:3352
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
" Соответствие раздел-сегмент:\n"

#: readelf.c:3353
#, c-format
msgid "  Segment Sections...\n"
msgstr "  Сегмент Разделы...\n"

#: readelf.c:3402
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Невозможно интерпретировать виртуальные адреса без заголовков программы.\n"

#: readelf.c:3418
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Виртуальный адрес 0x%lx не размещен в каком-либо сегменте PT_LOAD.\n"

#: readelf.c:3432 readelf.c:3473
msgid "section headers"
msgstr "заголовки разделов"

#: readelf.c:3517 readelf.c:3580
msgid "symbols"
msgstr "символы"

#: readelf.c:3527 readelf.c:3590
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"

#: readelf.c:3817 readelf.c:4192
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет разделов.\n"

#: readelf.c:3823
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Имеется %d заголовков раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n"

#: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267
#: readelf.c:6906
msgid "string table"
msgstr "таблица строк"

#: readelf.c:3881
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "Раздел %d содержит неверный sh_entsize %lx (ожидалось %lx)\n"

#: readelf.c:3901
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических символов\n"

#: readelf.c:3914
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических строк\n"

#: readelf.c:3919
msgid "dynamic strings"
msgstr "динамические строки"

#: readelf.c:3926
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Файл содержит несколько таблиц symtab shndx\n"

#: readelf.c:3973
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовки разделов:\n"

#: readelf.c:3975
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовок раздела:\n"

#: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003
#, c-format
msgid "  [Nr] Name\n"
msgstr "  [Nr] Имя\n"

#: readelf.c:3982
#, c-format
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgstr "       Тип             Адрес    Смещ   Разм   ES   Сс Инф Al\n"

#: readelf.c:3986
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Нм] Имя               Тип             Адрес    Смещ   Разм   ES Флг Сс Инф Al\n"

#: readelf.c:3993
#, c-format
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgstr "       Тип             Адрес            Смещ   Разм   ES   Сс Инф Al\n"

#: readelf.c:3997
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Нм] Имя               Тип             Адрес            Смещ   Разм   ES Флг Лк Инф Al\n"

#: readelf.c:4004
#, c-format
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
msgstr "       Тип               Адрес            Смещение          Ссылка\n"

#: readelf.c:4005
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
msgstr "       Размер            Разм.Ent         Инфо              Выравн\n"

#: readelf.c:4009
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgstr "  [Нм] Имя               Тип              Адрес             Смещение\n"

#: readelf.c:4010
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgstr "       Размер            Разм.Ent         Флаги  Ссылк Инфо  Выравн\n"

#: readelf.c:4015
#, c-format
msgid "       Flags\n"
msgstr "       Флаги\n"

#: readelf.c:4150
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
"Обозначения флагов:\n"
"  W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки)\n"
"  I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), x (неизв.)\n"
"  O (треб. доп. обработка ОС) o (специфичный для ОС), p (специфичный для процессора)\n"

#: readelf.c:4168
#, c-format
msgid "[<unknown>: 0x%x]"
msgstr "[<неизвестный>: 0x%x]"

#: readelf.c:4199
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"

#: readelf.c:4223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет групп разделов.\n"

#: readelf.c:4259
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Неверный sh_link в разделе групп `%s'\n"

#: readelf.c:4278
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Неверный sh_info в разделе групп `%s'\n"

#: readelf.c:4317 readelf.c:7243
msgid "section data"
msgstr "данные раздела"

#: readelf.c:4329
#, c-format
msgid "   [Index]    Name\n"
msgstr "   [Индекс]   Имя\n"

#: readelf.c:4343
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "раздел [%5u] уже находится в разделе групп [%5u] > максимальный раздел [%5u]\n"

#: readelf.c:4349
#, c-format
msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
msgstr "неверный раздел [%5u] в разделе групп [%5u]\n"

#: readelf.c:4359
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "раздел [%5u] из раздела групп [%5u] уже находится в разделе групп [%5u]\n"

#: readelf.c:4372
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "раздел 0 в разделе групп [%5u]\n"

#: readelf.c:4468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' раздел перемещения со смещением 0x%lx содержит %ld байт:\n"

#: readelf.c:4480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет динамических перемещений .\n"

#: readelf.c:4504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
"Раздел перемещения "

#: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"

#: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " со смещением 0x%lx содержит %lu пунктов:\n"

#: readelf.c:4563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет перемещений.\n"

#: readelf.c:4742 readelf.c:5124
msgid "unwind table"
msgstr "развернутая таблица"

#: readelf.c:4801 readelf.c:5214
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения %s\n"

#: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет развернутых разделов.\n"

#: readelf.c:4923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
"Невозможно было найти раздел с развернутой информацией для"

#: readelf.c:4935
msgid "unwind info"
msgstr "развернутая информация"

#: readelf.c:4937 readelf.c:5281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
"Развернутый раздел "

#: readelf.c:5491 readelf.c:5535
msgid "dynamic section"
msgstr "динамический раздел"

#: readelf.c:5612
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет динамического раздела.\n"

#: readelf.c:5650
msgid "Unable to seek to end of file!"
msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла!"

#: readelf.c:5663
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Невозможно определить число загружаемых символов\n"

#: readelf.c:5698
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла\n"

#: readelf.c:5705
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Невозможно определить длину таблицы динамических строк\n"

#: readelf.c:5710
msgid "dynamic string table"
msgstr "таблица динамических строк"

#: readelf.c:5745
msgid "symbol information"
msgstr "информация о символе"

#: readelf.c:5770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %u пунктов:\n"

#: readelf.c:5773
#, c-format
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgstr "  Тег        Тип                          Имя/Знач\n"

#: readelf.c:5809
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Вспомогательная библиотека"

#: readelf.c:5813
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Библиотека фильтров"

#: readelf.c:5817
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл настройки"

#: readelf.c:5821
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Библиотека аудита зависимостей"

#: readelf.c:5825
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Библиотека аудита"

#: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Флаги:"

#: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Нет\n"

#: readelf.c:6022
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Совм. исп. библиотека: [%s]"

#: readelf.c:6025
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " интерпретатор программы"

#: readelf.c:6029
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Библиотека soname: [%s]"

#: readelf.c:6033
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Библиотека rpath: [%s]"

#: readelf.c:6037
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Библиотека runpath: [%s]"

#: readelf.c:6100
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Ненужный объект: [%s]\n"

#: readelf.c:6214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел описания версии '%s' содержит %ld пунктов:\n"

#: readelf.c:6217
#, c-format
msgid "  Addr: 0x"
msgstr "  Адрес: 0x"

#: readelf.c:6219 readelf.c:6426
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
msgstr "  Смещение: %#08lx  Ссылка: %lx (%s)\n"

#: readelf.c:6228
msgid "version definition section"
msgstr "раздел описания версии"

#: readelf.c:6254
#, c-format
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgstr "  %#06x: Ревизия: %d  Флаги: %s"

#: readelf.c:6257
#, c-format
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgstr "  Индекс: %d  Счетчик: %d  "

#: readelf.c:6268
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Имя: %s\n"

#: readelf.c:6270
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Индекс имени: %ld\n"

#: readelf.c:6285
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Родитель %d: %s\n"

#: readelf.c:6288
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Родитель %d, индекс имени: %ld\n"

#: readelf.c:6307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел зависимостей версии '%s' содержит %ld пунктов:\n"

#: readelf.c:6310
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Адрес: 0x"

#: readelf.c:6312
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr "  Смещение: %#08lx  Ссылка на раздел: %ld (%s)\n"

#: readelf.c:6321
msgid "version need section"
msgstr "раздел зависимостей версии"

#: readelf.c:6343
#, c-format
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgstr "  %#06x: Версия: %d"

#: readelf.c:6346
#, c-format
msgid "  File: %s"
msgstr "  Файл: %s"

#: readelf.c:6348
#, c-format
msgid "  File: %lx"
msgstr "  Файл: %lx"

#: readelf.c:6350
#, c-format
msgid "  Cnt: %d\n"
msgstr "  Счетчик: %d\n"

#: readelf.c:6368
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgstr "  %#06x:   Имя: %s"

#: readelf.c:6371
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgstr "  %#06x:   Индекс имени: %lx"

#: readelf.c:6374
#, c-format
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgstr "  Флаги: %s  Версия: %d\n"

#: readelf.c:6417
msgid "version string table"
msgstr "таблица строк версии"

#: readelf.c:6421
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел символов версии '%s' содержит %d пунктов:\n"

#: readelf.c:6424
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " Адрес: "

#: readelf.c:6434
msgid "version symbol data"
msgstr "данные символа версии"

#: readelf.c:6461
msgid "   0 (*local*)    "
msgstr "   0 (*локальный*)    "

#: readelf.c:6465
msgid "   1 (*global*)   "
msgstr "   1 (*глобальный*)   "

#: readelf.c:6503 readelf.c:6969
msgid "version need"
msgstr "зависимость версии"

#: readelf.c:6513
msgid "version need aux (2)"
msgstr "зависимость версии aux (2)"

#: readelf.c:6555 readelf.c:7034
msgid "version def"
msgstr "описание версии"

#: readelf.c:6575 readelf.c:7049
msgid "version def aux"
msgstr "описание версии aux"

#: readelf.c:6606
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле не найдена информация о версии.\n"

#: readelf.c:6740
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Невозможно считать динамические данные\n"

#: readelf.c:6793
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
msgstr "Невозможно выполнить поиск от начала динамической информации"

#: readelf.c:6799
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Сбой при считывании числа областей памяти\n"

#: readelf.c:6805
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Сбой при считывании числа цепочек\n"

#: readelf.c:6825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица символов для изображения:\n"

#: readelf.c:6827
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Области:    Знач   Размер Тип    Связ  Vis     Индекс имени\n"

#: readelf.c:6829
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Области:    Знач           Размер Тип    Связ Vis     Индекс имени\n"

#: readelf.c:6882
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица символов '%s' содержит %lu пунктов:\n"

#: readelf.c:6886
#, c-format
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Чис:    Знач   Разм Тип     Связ   Vis      Индекс имени\n"

#: readelf.c:6888
#, c-format
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Чис:    Знач           Разм Тип     Связ   Vis      Индекс имени\n"

#: readelf.c:6939
msgid "version data"
msgstr "данные версии"

#: readelf.c:6982
msgid "version need aux (3)"
msgstr "зависимость версии aux (3)"

#: readelf.c:7009
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "неверный динамический символ"

#: readelf.c:7073
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
"Информация динамического символа не доступна для отображения символов.\n"

#: readelf.c:7085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
"Гистограмма для длины списка областей памяти (всего %lu областей):\n"

#: readelf.c:7087
#, c-format
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgstr " Длина Число        %% от всего  Охват\n"

#: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223
msgid "Out of memory"
msgstr "Нехватка памяти"

#: readelf.c:7157
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d пунктов:\n"

#: readelf.c:7160
#, c-format
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgstr " Чис: Имя                            Граница     Флаги\n"

#: readelf.c:7212
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Сборочный дамп раздела %s\n"

#: readelf.c:7233
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '%s' не содержит данных для дампа.\n"

#: readelf.c:7238
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Hex-дамп раздела '%s':\n"

#: readelf.c:7359
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "пропускается неверное смещение перемещения 0x%lx в разделе %s\n"

#: readelf.c:7376
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
msgstr "пропускается неожиданный тип символа %s в перемещении в разделе .rela%s\n"

#: readelf.c:7402
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
msgstr "пропускается неожиданный тип символа %s в перемещении в разделе .rela.%s\n"

#: readelf.c:7435
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "данные раздела %s"

#: readelf.c:7472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '%s' не содержит отладочных данных.\n"

#: readelf.c:7498
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Нераспознанный раздел отладки: %s\n"

#: readelf.c:7533
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Для раздела %d дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n"

#: readelf.c:7791
msgid "attributes"
msgstr "атрибуты"

#: readelf.c:7809
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "ОШИБКА: Неверная длина раздела (%d > %d)\n"

#: readelf.c:7830
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "ОШИБКА: Неверная длина подраздела (%d > %d)\n"

#: readelf.c:7880
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Неизвестный формат '%c'\n"

#: readelf.c:7936 readelf.c:8304
msgid "liblist"
msgstr "liblist"

#: readelf.c:8025
msgid "options"
msgstr "опции"

#: readelf.c:8055
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '%s' содержит %d пунктов:\n"

#: readelf.c:8216
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
msgstr "список конфликтов найден без таблицы динамических символов"

#: readelf.c:8232 readelf.c:8246
msgid "conflict"
msgstr "конфликт"

#: readelf.c:8256
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '.conflict' содержит %lu пунктов:\n"

#: readelf.c:8258
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgstr "  Ном:    Индекс      Знач.  Имя"

#: readelf.c:8311
msgid "liblist string table"
msgstr "таблица строк liblist"

#: readelf.c:8321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел списка библиотек '%s' содержит %lu пунктов:\n"

#: readelf.c:8374
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (вспомогательный вектор)"

#: readelf.c:8376
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)"

#: readelf.c:8378
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (регистры с плавающей точкой)"

#: readelf.c:8380
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)"

#: readelf.c:8382
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)"

#: readelf.c:8384
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)"

#: readelf.c:8386
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)"

#: readelf.c:8388
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (регистры с плавающей точкой)"

#: readelf.c:8390
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)"

#: readelf.c:8392
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)"

#: readelf.c:8394
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)"

#: readelf.c:8396
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)"

#: readelf.c:8404
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (версия)"

#: readelf.c:8406
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (архитектура)"

#: readelf.c:8411 readelf.c:8433
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Неизвестный тип комментария: (0x%08x)"

#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:8423
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "Структура procinfo NetBSD"

#: readelf.c:8450 readelf.c:8464
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (структура reg)"

#: readelf.c:8452 readelf.c:8466
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)"

#: readelf.c:8472
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"

#: readelf.c:8518
msgid "notes"
msgstr "комментарии"

#: readelf.c:8524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
"Комментарии со смещением 0x%08lx длиной 0x%08lx:\n"

#: readelf.c:8526
#, c-format
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr "  Владелец\t\tРазмер данных\tОписание\n"

#: readelf.c:8545
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "найден повреждённый комментарий со смещением %lx в хранилище комментариев\n"

#: readelf.c:8547
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " тип: %lx, разм_имени: %08lx, разм_опис: %08lx\n"

#: readelf.c:8645
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "В файле содержимого отсутствуют сегменты комментариев.\n"

#: readelf.c:8726
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
"Эта копия readelf была собрана без поддержки 64-битного типа\n"
"данных, и поэтому она не может читать 64-битные файлы ELF.\n"

#: readelf.c:8775 readelf.c:9119
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Сбой при чтении заголовка файла\n"

#: readelf.c:8788
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Файл: %s\n"

#: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n"

#: readelf.c:8947
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: сбой при пропуске таблицы символов архива\n"

#: readelf.c:8979
#, c-format
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgstr "%s: сбой при чтении таблицы строк\n"

#: readelf.c:9015
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgstr "%s: неверное смещение таблицы строк архива %lu\n"

#: readelf.c:9031
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: неверное имя файла архива\n"

#: readelf.c:9063
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: сбой при происке следующего заголовка архива\n"

#: readelf.c:9097
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': Нет такого файла\n"

#: readelf.c:9099
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgstr "Невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s\n"

#: readelf.c:9106
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "%s не является обычным файлом\n"

#: readelf.c:9113
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Входной файл '%s' является нечитаемым.\n"

#: rename.c:129
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: невозможно установить время: %s"

#. We have to clean up here.
#: rename.c:164 rename.c:202
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgstr "невозможно переименовать '%s' причина: %s"

#: rename.c:210
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgstr "невозможно скопировать файл '%s' причина: %s"

#: resbin.c:132
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: недостаточно двоичных данных"

#: resbin.c:148
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "строка unicode, завершенная `0'"

#: resbin.c:175 resbin.c:181
msgid "resource ID"
msgstr "ID ресурса"

#: resbin.c:221
msgid "cursor"
msgstr "указатель"

#: resbin.c:253 resbin.c:260
msgid "menu header"
msgstr "заголовок menu"

#: resbin.c:270
msgid "menuex header"
msgstr "заголовок menuex"

#: resbin.c:274
msgid "menuex offset"
msgstr "смещение menuex"

#: resbin.c:281
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "неподдерживаемая версия menu %d"

#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
msgid "menuitem header"
msgstr "заголовок menuitem"

#: resbin.c:414
msgid "menuitem"
msgstr "menuitem"

#: resbin.c:453 resbin.c:481
msgid "dialog header"
msgstr "заголовок диалога"

#: resbin.c:471
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "непредвиденная версия DIALOGEX %d"

#: resbin.c:516
msgid "dialog font point size"
msgstr "размер в пунктах шрифта диалога"

#: resbin.c:524
msgid "dialogex font information"
msgstr "информация о шрифте dialogex"

#: resbin.c:550 resbin.c:568
msgid "dialog control"
msgstr "управление диалогом"

#: resbin.c:560
msgid "dialogex control"
msgstr "управление dialogex"

#: resbin.c:589
msgid "dialog control end"
msgstr "конец управления диалогом"

#: resbin.c:601
msgid "dialog control data"
msgstr "данные управления диалогом"

#: resbin.c:642
msgid "stringtable string length"
msgstr "длина строки stringtable"

#: resbin.c:652
msgid "stringtable string"
msgstr "строка stringtable"

#: resbin.c:683
msgid "fontdir header"
msgstr "заголовок fontdir"

#: resbin.c:696
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"

#: resbin.c:712
msgid "fontdir device name"
msgstr "имя устройства fontdir"

#: resbin.c:718
msgid "fontdir face name"
msgstr "имя гарнитуры fontdir"

#: resbin.c:759
msgid "accelerator"
msgstr "акселератор"

#: resbin.c:819
msgid "group cursor header"
msgstr "заголовок указателя группы"

#: resbin.c:823
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "неожиданный тип указателя группы %d"

#: resbin.c:838
msgid "group cursor"
msgstr "указатель группы"

#: resbin.c:875
msgid "group icon header"
msgstr "заголовок значка группы"

#: resbin.c:879
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "неожиданный тип значка группы %d"

#: resbin.c:894
msgid "group icon"
msgstr "значок группы"

#: resbin.c:957 resbin.c:1174
msgid "unexpected version string"
msgstr "неожиданная строка версии"

#: resbin.c:989
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "длина версии %d не соответствует длине ресурса %lu"

#: resbin.c:993
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "неожиданный тип версии %d"

#: resbin.c:1005
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %d"
msgstr "неожиданная длина информации о фиксированной версии %d"

#: resbin.c:1008
msgid "fixed version info"
msgstr "информация о фиксированной версии"

#: resbin.c:1012
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "неожиданная сигнатура фиксированной версии %lu"

#: resbin.c:1016
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "неожиданная версия информации о фиксированной версии %lu"

#: resbin.c:1045
msgid "version var info"
msgstr "информация о переменной версии"

#: resbin.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
msgstr "неожиданная длина значения stringfileinfo %d"

#: resbin.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
msgstr "неожиданная длина значения версии stringtable %d"

#: resbin.c:1106
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
msgstr "неожиданная длина строки версии %d != %d + %d"

#: resbin.c:1117
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d < %d"
msgstr "неожиданная длина строки версии %d < %d"

#: resbin.c:1134
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
msgstr "неожиданная длина значения varfileinfo %d"

#: resbin.c:1153
msgid "version varfileinfo"
msgstr "версия varfileinfo"

#: resbin.c:1168
#, c-format
msgid "unexpected version value length %d"
msgstr "неожиданная длина значения версии %d"

#: rescoff.c:126
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "требуется имя для входного COFF"

#: rescoff.c:143
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: нет раздела ресурсов"

#: rescoff.c:150
msgid "can't read resource section"
msgstr "невозможно прочитать раздел ресурсов"

#: rescoff.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: адрес за пределами границ"

#: rescoff.c:190
msgid "directory"
msgstr "каталог"

#: rescoff.c:218
msgid "named directory entry"
msgstr "именованный элемент каталога"

#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
msgstr "имя элемента каталога"

#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgstr "именованный подкаталог"

#: rescoff.c:255
msgid "named resource"
msgstr "именованный ресурс"

#: rescoff.c:270
msgid "ID directory entry"
msgstr "ID элемента каталога"

#: rescoff.c:287
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID подкаталога"

#: rescoff.c:295
msgid "ID resource"
msgstr "ID ресурса"

#: rescoff.c:318
msgid "resource type unknown"
msgstr "неизвестный тип ресурса"

#: rescoff.c:321
msgid "data entry"
msgstr "элемент данных"

#: rescoff.c:329
msgid "resource data"
msgstr "данные ресурса"

#: rescoff.c:334
msgid "resource data size"
msgstr "размер данных ресурса"

#: rescoff.c:427
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "требуется имя файла для выходного COFF"

#: rescoff.c:719
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "невозможно получить тип перемещения BFD_RELOC_RVA"

#: resrc.c:238 resrc.c:309
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "невозможно открыть временный файл `%s': %s"

#: resrc.c:244
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "невозможно перенаправить stdout: `%s': %s"

#: resrc.c:260
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"

#: resrc.c:305
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "невозможно выполнить `%s': %s"

#: resrc.c:314
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Используется временный файл `%s' для чтения выходных данных препроцессора\n"

#: resrc.c:321
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "невозможно popen `%s': %s"

#: resrc.c:323
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Используется popen для чтения выходных данных препроцессора\n"

#: resrc.c:362
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Опробован `%s'\n"

#: resrc.c:373
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Используется `%s'\n"

#: resrc.c:529
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"

#: resrc.c:537
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: неожиданный конец файла"

#: resrc.c:586
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: при чтении %lu было возвращено %lu"

#: resrc.c:624 resrc.c:1134
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "сбой stat для файла битового образа `%s': %s"

#: resrc.c:675
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "файл курсора `%s' не содержит данных курсора"

#: resrc.c:707 resrc.c:1003
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fseek для %lu завершился неудачей: %s"

#: resrc.c:831
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "для ID справки требуется DIALOGEX"

#: resrc.c:833
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "для управления данными требуется DIALOGEX"

#: resrc.c:861
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "сбой stat для файла шрифта `%s': %s"

#: resrc.c:972
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "файл значка `%s' не содержит данных значка"

#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "сбой stat для файла `%s': %s"

#: resrc.c:1494
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "невозможно открыть `%s' для вывода данных: %s"

#: size.c:83
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Отображает размеры разделов внутри двоичных файлов\n"

#: size.c:84
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Если входные файлы не указаны, подразумевается файл a.out\n"

#: size.c:85
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
"            @<file>                   Read options from <file>\n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Выбор стиля вывода данных (по умолчанию %s)\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Вывод чисел в восьмеричном, десятичном\n"
"                                      или шестнадцатиричном формате\n"
"  -t        --totals                  Вывод суммарных размеров (только Berkeley)\n"
"            --target=<bfd-имя>        Установка формата двоичного файла\n"
"            @<файл>                   Читать опции из <файла>\n"
"  -h        --help                    Вывод этой информации\n"
"  -v        --version                 Вывод версии программы\n"
"\n"

#: size.c:158
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "неверный аргумент --format: %s"

#: size.c:185
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Неверный radix: %s\n"

#: srconv.c:1722
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Преобразовывает объектный файл COFF в объектный файл SYSROFF\n"

#: srconv.c:1723
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  @<file>          Read options from <file>\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  -q --quick       (устарела - игнорируется)\n"
"  -n --noprescan   Не выполнять сканирование для преобразования commons в defs\n"
"  -d --debug       Вывод информации о том, что выполняется\n"
"  @<файл>          Читать опции из <файла>\n"
"  -h --help        Вывод этой информации\n"
"  -v --version     Вывод номера версии программы\n"

#: srconv.c:1869
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "невозможно открыть выходной файл %s"

#: stabs.c:330 stabs.c:1708
msgid "numeric overflow"
msgstr "числовое переполнение"

#: stabs.c:340
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Плохой stab: %s\n"

#: stabs.c:348
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Предупреждение: %s: %s\n"

#: stabs.c:458
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC вне функции\n"

#: stabs.c:497
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Слишком много N_RBRACs\n"

#: stabs.c:738
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "неизвестное кодированное имя C++"

#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
#: stabs.c:1253
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "нераспознанный тип перекрестной ссылки"

#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1800
msgid "missing index type"
msgstr "отсутствует индексный тип"

#: stabs.c:2114
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "неизвестный виртуальный символ для baseclass"

#: stabs.c:2132
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "неизвестный символ видимости для baseclass"

#: stabs.c:2318
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "безымянный тип $vb"

#: stabs.c:2324
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "нераспознанная аббревиатура C++"

#: stabs.c:2400
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "неизвестный символ видимости для field"

#: stabs.c:2652
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "отсутствует индикатор постоянной/переменной"

#: stabs.c:2888
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Нет кодирования для \"%s\"\n"

#: stabs.c:3188
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Неопределенный N_EXCL"

#: stabs.c:3268
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Номер файла типа %d за пределами диапазона\n"

#: stabs.c:3273
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Номер индекса типа %d за пределами диапазона\n"

#: stabs.c:3352
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Нераспознанный тип XCOFF %d\n"

#: stabs.c:3644
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "плохое скорректированное имя `%s'\n"

#: stabs.c:3739
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "нет типов аргументов в скорректированной строке\n"

#: stabs.c:5093
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Декодированное имя не является функцией\n"

#: stabs.c:5135
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Неожиданный тип при декодировании v3 arglist\n"

#: stabs.c:5202
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Нераспознанный компонент декодирования %d\n"

#: stabs.c:5254
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Сбой вывода декодированного шаблона\n"

#: stabs.c:5334
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Невозможно получить декодированный встроенный тип\n"

#: stabs.c:5383
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Неожиданный декодированный varargs\n"

#: stabs.c:5390
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Неожиданный декодированный встроенный тип\n"

#: strings.c:218
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "неверное число %s"

#: strings.c:700
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "неверный целочисленный аргумент %s"

#: strings.c:709
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Выводит пригодные для печати строки в [файл(ах)] (по умолчанию stdin)\n"

#: strings.c:710
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -<number>                 least [number] characters (default 4).\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"  @<file>                   Read options from <file>\n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -v --version              Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  -a - --all                Сканирование всего файла, а не только раздела данных\n"
"  -f --print-file-name      Вывод имени файла перед каждой строкой\n"
"  -n --bytes=[число]        Обнаружение и вывод любых последовательностей с завершающим\n"
"  -<число>                  нулем длиной в [число] символов (по умолчанию 4).\n"
"  -t --radix={o,x,d}        Вывод местоположения строки по основанию 8, 10 или 16\n"
"  -o                        Алиас для --radix=o\n"
"  -T --target=<BFD-ИМЯ>     Указание формата двоичного файла\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Выбор размера символа и endianness:\n"
"                            s = 7-бит, S = 8-бит, {b,l} = 16-бит, {B,L} = 32-бит\n"
"  @<файл>                   Читать опции из <файла>\n"
"  -h --help                 Вывод этой информации\n"
"  -v --version              Вывод номера версии программы\n"

#: sysdump.c:642
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла SYSROFF\n"

#: sysdump.c:643
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  -h --help        Вывод этой информации\n"
"  -v --version     Вывод номера версии программы\n"

#: sysdump.c:710
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "невозможно открыть входной файл %s"

#: version.c:35
#, c-format
msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: version.c:36
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n"
"распространять ее далее согласно условиями GNU General Public License.\n"
"Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"

#: windres.c:204
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "невозможно открыть %s `%s': %s "

#: windres.c:370
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": ожидалось, что это каталог\n"

#: windres.c:382
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": ожидалось, что это leaf\n"

#: windres.c:391
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: предупреждение: "

#: windres.c:393
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": повторяющееся значение\n"

#: windres.c:543
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "неизвестный тип формата `%s'"

#: windres.c:544
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: поддерживаемые форматы:"

#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:627
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "невозможно определить тип файла `%s'; используйте опцию -J"

#: windres.c:639
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] [входной_файл] [выходной_файл]\n"

#: windres.c:641
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"  -i --input=<file>            Name input file\n"
"  -o --output=<file>           Name output file\n"
"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"                               the preprocessor output\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
"  -i --input=<файл>            Имя входного файла\n"
"  -o --output=<файл>           Имя выходного файла\n"
"  -J --input-format=<формат>   Указание входного формата\n"
"  -O --output-format=<формат>  Указание выходного формата\n"
"  -F --target=<цель>           Указание цели COFF\n"
"     --preprocessor=<программа> Программа для предварительной обработки файла rc\n"
"  -I --include-dir=<каталог>   Включаемый каталог при предварительной обработке файла rc\n"
"  -D --define <sym>[=<знач>]   Определение SYM при предварительной обработке файла rc\n"
"  -U --undefine <sym>          Отмена определения SYM при предварительной обработке файла rc\n"
"  -v --verbose                 Подробно - сообщает вам о всех своих действиях\n"
"  -l --language=<знач>         Установка языка при чтении файла rc\n"
"     --use-temp-file           Использование временного файла вместо popen\n"
"                               для чтения выходных данных препроцессора\n"
"     --no-use-temp-file        Использование popen (по умолчанию)\n"

#: windres.c:657
#, c-format
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgstr "     --yydebug                 Включение отладки парсера\n"

#: windres.c:660
#, c-format
msgid ""
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  @<file>                      Read options from <file>\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
"  -r                           Пропущена для совместимости с rc\n"
"  @<файл>                      Читать опции из <файла>\n"
"  -h --help                    Вывод этого справочного сообщения\n"
"  -V --version                 Вывод информации о версии\n"

#: windres.c:665
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
"FORMAT является одним из rc, res или coff, и определяется по расширению\n"
"имени файла, если не был указан. Одиночное имя файла является входным файлом.\n"
"Без входного файла использует stdin, по умолчанию rc. Без выходного файла\n"
"используется stdout, по умолчанию rc.\n"

#: windres.c:803
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "неверная опция -f\n"

#: windres.c:808
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Нет имени файла после опции -fo.\n"

#: windres.c:866
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Опция -I крайне не рекомендуется для установки входного формата, пожалуйста, используйте -J.\n"

#: windres.c:984
msgid "no resources"
msgstr "нет ресурсов"

#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup завершился неудачей: %s"

#: wrstabs.c:635
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: неверный размер %u"

#: wrstabs.c:1393
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: предупреждение: неизвестный размер поля `%s' в struct"