uk.po   [plain text]


# translation of uk.po to Ukrainian
# Ukrainian translation to xkeyboard-config
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey V. Udaltsov <svu@users.sourceforge.net>
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-11 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "(F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Застаріла) Альтернативна"

#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Застаріла) Альтернативна, Sun dead keys"

#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Застаріла) Альтернативна, вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "(Legacy) Dvorak"
msgstr "(Застаріла) Дворак"

#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "Сумісна з 101/104 клавішною"

#: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/comma/Сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/comma/Вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/dot/Сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/dot/Вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/comma/Сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/comma/Вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/dot/Сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/dot/Вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/comma/Сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/comma/Вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/dot/Сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/dot/Вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/comma/Сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/comma/Вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/dot/Сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/dot/Вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "ACPI Standard"
msgstr "Стандартна ACPI"

#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "AZERTY Tskapo"
msgstr "AZERTY Tskapo"

#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer Laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Призначити знак євро на клавішу 2."

#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Призначити знак євро на клавішу 5."

#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Призначити знак євро на клавішу E."

#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Надає клавіші Menu типову функцію."

#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Призначити знак євро певним клавішам"

#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Афг"

#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"

#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Акан"

#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Алб"

#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt."

#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Клавіша Alt призначена правій клавіші Win а Super клавіші Menu."

#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock changes layout."
msgstr "Alt+CapsLock змінюють розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl change layout."
msgstr "Alt+Ctrl змінюють розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift change layout."
msgstr "Alt+Shift змінюють розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alternative"
msgstr "Альтернативна"

#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Альтернативна східна"

#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Альтернативна фонетична"

#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "Альтернативна інтернаціональна (колишня us_intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Альтернативна, Sun dead keys"

#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Альтернативна, вимикати сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Альтернативна, лише latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "And"
msgstr "Анд"

#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Варіант з апострофом (')"

#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple Laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Ara"
msgstr "Араб"

#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"

#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Arm"
msgstr "Вірм"

#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"

#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus Laptop"

#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Aze"
msgstr "Азер"

#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 бездротова Інтернет-клавіатура"

#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF мультимедійна"

#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Ban"
msgstr "Банг"

#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеська"

#: ../rules/base.xml.in.h:79 ../rules/sun.xml.in.h:22
msgid "Bel"
msgstr "Бельг"

#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Belarus"
msgstr "Білоруська"

#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальська"

#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Бенгальська (Probhat)"

#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ергономічна, Дворак"

#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ергономічна, Дворак, лише latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/sun.xml.in.h:24
msgid "Bgr"
msgstr "Болг"

#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bhu"
msgstr "Бут"

#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутанська"

#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Біблейська єврейська (Tiro)"

#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Bih"
msgstr "Босн"

#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Blr"
msgstr "Біл"

#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія та Герцеговина"

#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Обидві клавіші Alt разом змінюють розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Обидві клавіші Ctrl разом змінюють розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Обидві клавіші Shift разом змінюють розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
msgstr "Обидві клавіші Win перемикають групу на час натискання."

#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bra"
msgstr "Браз"

#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Braille"
msgstr "Брайля"

#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Brazil"
msgstr "Бразильська"

#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Бразильська ABTN2"

#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Brl"
msgstr "Брйл"

#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"

#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/sun.xml.in.h:29
msgid "Can"
msgstr "Кан"

#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Caps Lock відповідає клавіші Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
msgstr "Індикатор Caps Lock відображає альтернативну групу."

#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "CapsLock діє як Shift з блокуванням. Shift \"призупиняє\" CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "CapsLock діє як Shift з блокуванням. Shift не впливає на CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "CapsLock просто фіксує модифікатор Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/sun.xml.in.h:33
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Клавіша CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "Клавіша CapsLock змінює розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "CapsLock перемикає Shift та впливає на усі символи."

#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "CapsLock перемикає регістр алфавітних символів."

#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "CapsLock використовує внутрішнє збільшення літер. Shift \"призупиняє\" CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "CapsLock використовує внутрішнє збільшення літер. Shift не впливає на CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Каталонський варіант з L із середньою точкою"

#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Che"
msgstr "Шве"

#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альтернативний варіант)"

#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Інтернет-клавіатура Chicony"

#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "China"
msgstr "Китайська"

#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Chuvash"
msgstr "Чуваська"

#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Чуваська латинська"

#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Класична Дворак"

#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"

#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Commabelow"
msgstr "Commabelow"

#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 клавіш)"

#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 клавіш)"

#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 клавіш)"

#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Compose key position"
msgstr "Розташування клавіші Compose"

#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Конго"

#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
msgstr "Control призначено на Win-клавіші (та звичайні клавіші Ctrl)."

#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватська"

#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Клавіша Ctrl внизу ліворуч"

#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч від 'A'"

#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Розташування клавіші Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Ctrl+Shift change layout."
msgstr "Ctrl+Shift змінюють розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилічна"

#: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/sun.xml.in.h:39
msgid "Cze"
msgstr "Чес"

#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Czechia"
msgstr "Чехія"

#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "DRC"
msgstr "DRC"

#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:155 ../rules/sun.xml.in.h:42
msgid "Dead acute"
msgstr "Dead acute"

#: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/sun.xml.in.h:43
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Dead grave acute"

#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Default numeric keypad keys."
msgstr "Типові клавіші цифрової клавіатури."

#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-клавішна для ПК"

#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell, ноутбуки Inspiron 6xxx/8xxx"

#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell, ноутбуки Precision M"

#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell, ноутбук Latitude"

#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"

#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/sun.xml.in.h:44
msgid "Deu"
msgstr "Нім"

#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Моделі Diamond 9801/9802"

#: ../rules/base.xml.in.h:169 ../rules/sun.xml.in.h:46
msgid "Dnk"
msgstr "Дат"

#: ../rules/base.xml.in.h:170 ../rules/sun.xml.in.h:48
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"

#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "Дворак, польські лапки на клавіші \"1/!\""

#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Дворак, польські лапки на знаку лапки"

#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Eastern"
msgstr "Східна"

#: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/sun.xml.in.h:49
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Вилучити сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Epo"
msgstr "Епо"

#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ергономічна"

#: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/sun.xml.in.h:50
msgid "Esp"
msgstr "Ісп"

#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"

#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Est"
msgstr "Ест"

#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Estonia"
msgstr "Естонська"

#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Eth"
msgstr "Ефі"

#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопська"

#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Клавіатура, керована Evdev"

#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Extended"
msgstr "Розширена"

#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Розширена Backslash"

#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "Варіант з літерою F"

#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Fao"
msgstr "Фарер"

#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські о-ви"

#: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/sun.xml.in.h:51
msgid "Fin"
msgstr "Фін"

#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Клавіша четвертого рівня з абстрактним розділювачем "

#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Клавіша четвертого рівня з комою"

#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою"

#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Клавіша четвертого рівня з momayyez"

#: ../rules/base.xml.in.h:200 ../rules/sun.xml.in.h:53
msgid "Fra"
msgstr "Фра"

#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: ../rules/base.xml.in.h:202 ../rules/sun.xml.in.h:55
msgid "French"
msgstr "Французька"

#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Французька (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:204 ../rules/sun.xml.in.h:56
msgid "French (legacy)"
msgstr "Французька (застаріла)"

#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "French Dvorak"
msgstr "Французький Дворак"

#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Французька, Sun зі сліпими клавішами"

#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Французька, вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Fula"
msgstr "Фула"

#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "GBr"
msgstr "Брит"

#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Ga"
msgstr "Га"

#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Звичайна 101-клавішна для ПК"

#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Звичайна 102-клавішна для ПК"

#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК"

#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Звичайна 105-клавішна для ПК"

#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-21e"

#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"

#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Geo"
msgstr "Груз"

#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинська"

#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Німецька (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Німецька Sun зі сліпими клавішами"

#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Німецька, вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Gha"
msgstr "Ган"

#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Gre"
msgstr "Гре"

#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Gui"
msgstr "Гві"

#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"

#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуяраті"

#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмукхі"

#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard для Mac"

#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Хінді Болнагрі"

#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Hrv"
msgstr "Хорв"

#: ../rules/base.xml.in.h:251 ../rules/sun.xml.in.h:59
msgid "Hun"
msgstr "Уго"

#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper відповідає клавішам Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"

#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
msgstr "IBM Rapid Access II (альтернативний варіант)"

#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"

#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/sun.xml.in.h:61
msgid "ISO Alternate"
msgstr "Додаткова ISO"

#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"

#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Ind"
msgstr "Інд"

#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Інтернаціональна (зі сліпими клавішами AltGr)"

#: ../rules/base.xml.in.h:266 ../rules/sun.xml.in.h:62
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Інтернаціональна (зі сліпими клавішами)"

#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Inuktitut"
msgstr "Інуктітут"

#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Iran"
msgstr "Іран"

#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"

#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Irl"
msgstr "Ірл"

#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Irn"
msgstr "Ірн"

#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Irq"
msgstr "Ірк"

#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Isl"
msgstr "Ісл"

#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Isr"
msgstr "Івр"

#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: ../rules/base.xml.in.h:277 ../rules/sun.xml.in.h:63
msgid "Ita"
msgstr "Іта"

#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Японська (родина PC-98xx)"

#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Японська 106-клавішна"

#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Параметри японської клавіатури"

#: ../rules/base.xml.in.h:283 ../rules/sun.xml.in.h:66
msgid "Jpn"
msgstr "Япо"

#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Kana"
msgstr "Кана"

#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Кана клавіша Lock для блокування"

#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Kannada"
msgstr "Канадська"

#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Kashubian"
msgstr "Кашубська"

#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Kaz"
msgstr "Каз"

#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Казахська з російськими"

#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Keypad"
msgstr "Цифрова клавіатура"

#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Цифрова клавіатура з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори)"

#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
msgstr "Цифрова клавіатура з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори). Математичні оператори на типовому рівні."

#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Khm"
msgstr "Khm"

#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Kor"
msgstr "Кор"

#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Корея, республіка"

#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Korean 106-key"
msgstr "Корейська 106-клавішна"

#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Kotoistus"
msgstr "Котоістус"

#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Курдська, (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Курдська, арабсько-латинська"

#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Курдська, Latin Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Курдська, Latin Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Kyr"
msgstr "Кир"

#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"

#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "LAm"
msgstr "ЛатАм"

#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "LCtrl+LShift change layout."
msgstr "Ліві Ctrl+Shift змінюють розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Lao"
msgstr "Лао"

#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Armada)"

#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Інтернет-клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Presario)"

#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Ноутбуки eMachines m68xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Latin"
msgstr "Латинська"

#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Latin American"
msgstr "Латиноамериканська"

#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Латинська Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Латинська Unicode (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Латинська (qwerty)"

#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Латинська з кутовими лапками"

#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Layout switching"
msgstr "Перемикання розкладок"

#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
msgstr "Ліва Alt міняється з лівою клавішею Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Ліва клавіша Alt змінює розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає розкладку при натисканні."

#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Left Ctrl key changes layout."
msgstr "Ліва клавіша Ctrl змінює розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Left Shift key changes layout."
msgstr "Ліва клавіша Shift змінює розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Ліва клавіша Win змінює розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Left Win-key is Compose."
msgstr "Ліва клавіша Win відповідає клавіші Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Ліва клавіша Win перемикає розкладку на час натискання."

#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Left hand"
msgstr "Для лівші"

#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Дворак для лівші"

#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Legacy Wang 724 keypad"
msgstr "Застаріла цифрова клавіатура Wang 724"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Застаріла клавіша з комою"

#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Застаріла клавіша з крапкою"

#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Legacy keypad"
msgstr "Застаріла цифрова клавіатура"

#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Lithuania"
msgstr "Литовська"

#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (альтернативний варіант)"

#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант 2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 з додатковими клавішами через G15daemon"

#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (модель Y-RB6)"

#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"

#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Ltu"
msgstr "Лит"

#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Lva"
msgstr "Латв"

#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "MESS"
msgstr "MESS"

#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонська"

#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Старий Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, Sun зі сліпими клавішами"

#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Caps Lock як додаткова клавіша Ctrl."

#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Mal"
msgstr "Мальд"

#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайська"

#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдиви"

#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Мальтійська клавіатура з розкладкою США"

#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Mao"
msgstr "Мао"

#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Maori"
msgstr "Маорі"

#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Клавіша Menu відповідає клавіші Compose"

#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Клавіша Menu змінює розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Клавіша Meta відповідає клавішам Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Клавіша Meta відповідає лівій клавіші Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, шведська"

#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"

#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"

#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/sun.xml.in.h:72
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Різні параметри сумісності"

#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Mkd"
msgstr "Мкд"

#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Mlt"
msgstr "Мальт"

#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Mmr"
msgstr "М'янм"

#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Mng"
msgstr "Монг"

#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"

#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Morocco"
msgstr "Марокканська"

#: ../rules/base.xml.in.h:394 ../rules/sun.xml.in.h:73
msgid "Multilingual"
msgstr "Багатомовна"

#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Багатомовна, перша частина"

#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/sun.xml.in.h:74
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Багатомовна, друга частина"

#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Myanmar"
msgstr "М'янма"

#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F style Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Neostyle"
msgstr "Neostyle"

#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Nep"
msgstr "Неп"

#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерландська"

#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Nig"
msgstr "Ніг"

#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"

#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Nld"
msgstr "Флам"

#: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/sun.xml.in.h:75
msgid "Nor"
msgstr "Нор"

#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Northern Saami"
msgstr "Північне Саамі"

#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Північне Саамі, вилучити сліпі клавіші (dead keys)"

#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "NumLock LED shows alternative layout."
msgstr "Індикатор NumLock показує альтернативну розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Вибір поведінки клавіші del на цифровій клавіатурі"

#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
msgstr "Цифрова клавіатура працює як у Mac."

#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Вибір розкладки цифрової клавіатури"

#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"

#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Ogham"
msgstr "Огхам (давньоірландська)"

#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"

#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Oriya"
msgstr "Орія"

#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Ossetian"
msgstr "Осетинська"

#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Осетинська, Winkeys"

#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Моделі PC-98xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Pak"
msgstr "Пак"

#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Pashto"
msgstr "Пушту"

#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Pattachote"
msgstr "Тайська (Паттачот)"

#: ../rules/base.xml.in.h:427 ../rules/sun.xml.in.h:78
msgid "Phonetic"
msgstr "Фонетична"

#: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/sun.xml.in.h:79
msgid "Pol"
msgstr "Пол"

#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Poland"
msgstr "Польща"

#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Polytonic"
msgstr "Поліфонічна"

#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням лівої клавіші Alt."

#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням лівої клавіші Win."

#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням клавіші Menu."

#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Alt, Shift+права клавіша Alt діє як Multi_Key."

#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Alt."

#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Ctrl."

#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Win."

#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням довільної клавіші Alt."

#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням довільної клавіші Win."

#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Pro Keypad"
msgstr "Pro Keypad"

#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/sun.xml.in.h:88
msgid "Prt"
msgstr "Порт"

#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "R-Alt switches layout while pressed."
msgstr "Права клавіша Alt перемикає розкладку на час натиснення."

#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Права клавіша Alt відповідає Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Права клавіша Alt змінює розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/sun.xml.in.h:90
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
msgstr "Права клавіша Alt ніколи не обирає 3-й рівень."

#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Права клавіша Ctrl Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Right Ctrl key changes layout."
msgstr "Права клавіша Ctrl змінює розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає розкладку на час натискання."

#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Права клавіша Ctrl функціонує як права клавіша Alt."

#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Right Shift key changes layout."
msgstr "Права клавіша Shift змінює розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Права клавіша Win змінює розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Права клавіша Win відповідає клавіші Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Права клавіша Win перемикає розкладку на час натискання."

#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Right hand"
msgstr "Для правші"

#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Дворак для правші"

#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Румунська клавіатура  з німецькими літерами"

#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Румунська клавіатура  з німецькими літерами, вимкнути сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Rou"
msgstr "Рум"

#: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/sun.xml.in.h:95
msgid "Rus"
msgstr "Рос"

#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Russia"
msgstr "Росія"

#: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/sun.xml.in.h:96
msgid "Russian"
msgstr "Російська"

#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Російська (фонетична)"

#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Російська фонетична, вилучити сліпі клавіші"

#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Російська з казахською"

#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "SCG"
msgstr "SCG"

#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
msgstr "Індикатор ScrollLock відображає альтернативну розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Сербія та Чорногорія"

#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як у Microsoft Windows."

#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock змінюють розкладку."

#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"

#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"

#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Південний Узбекистан"

#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Клавіша пробіл видає нерозривний пробіл на 4-му рівні, вузький нерозривний пробіл на 6-му рівні"

#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
msgstr "Клавіша пробіл на 4-му рівні видає символ нерозривного пробілу."

#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
msgstr "Клавіша пробіл на другому рівні видає символ нерозривного пробілу."

#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
msgstr "Клавіша пробіл на третьому рівні видає символ нерозривного пробілу, на четвертому не дає нічого."

#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Клавіша пробіл видає нерозривний пробіл на 3-му рівні, вузький нерозривний пробіл на 4-му рівні"

#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
msgstr "Клавіша пробіл на третьому рівні видає символ нерозривного пробілу."

#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Space key outputs usual space at any level."
msgstr "Клавіша пробіл на будь-якому рівні видає звичайний символ пробілу."

#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: ../rules/base.xml.in.h:496 ../rules/sun.xml.in.h:103
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Сліпі клавіші (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) обробляються на сервері."

#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "SrL"
msgstr "ШріЛ"

#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі Ланка"

#: ../rules/base.xml.in.h:499 ../rules/sun.xml.in.h:104
msgid "Standard"
msgstr "Стандартна"

#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Standard (Commabelow)"
msgstr "Стандартна (Кома нижче)"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Стандартна RSTU"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Стандартна RSTU на російській розкладці"

#: ../rules/base.xml.in.h:505 ../rules/sun.xml.in.h:112
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sun dead keys"

#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Super is mapped to the Win-keys."
msgstr "Клавіша Super відповідає клавішам Win."

#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:509 ../rules/sun.xml.in.h:113
msgid "Svk"
msgstr "Словац"

#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Svn"
msgstr "Слвн"

#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Поміняти місцями клавіші Control та Caps Lock."

#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
msgstr "Міняти місцями дві клавіші, коли Mac-клавіатури неправильно визначаються ядром."

#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/sun.xml.in.h:115
msgid "Swe"
msgstr "Швед"

#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (планшетний ПК)"

#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Syr"
msgstr "Сир"

#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Syria"
msgstr "Сирія"

#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Syriac"
msgstr "Сирійська"

#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Сирійська фонетична"

#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"

#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Tamil"
msgstr "Тамільська"

#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Тамільська TAB (Машинописна)"

#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Тамільська TSCII (Машинописна)"

#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Тамільська Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Tatar"
msgstr "Татарська"

#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"

#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Tha"
msgstr "Тай"

#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"

#: ../rules/base.xml.in.h:531 ../rules/sun.xml.in.h:119
msgid "Third level choosers"
msgstr "Вибір 3-го рівня"

#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Tibetan"
msgstr "Тибетська"

#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Тибетська (з ASCII числами)"

#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Tifinagh"
msgstr "Тифіна"

#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Тифіна альтернативна"

#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Тифіна альтернативна фонетична"

#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Тифіна розширена"

#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Тифіна розширена фонетична"

#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Тифіна фонетична"

#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Варіант з тильдою (~)"

#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Tjk"
msgstr "Тдж"

#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"

#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/sun.xml.in.h:120
msgid "Tur"
msgstr "Тур"

#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"

#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Typewriter"
msgstr "Машинописна"

#: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/sun.xml.in.h:124
msgid "U.S. English"
msgstr "Англійська (США)"

#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Клавіатура США з боснійськими диграфами"

#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Клавіатура США з боснійськими літерами"

#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Клавіатура США з хорватськими диграфами"

#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Клавіатура США з хорватськими літерами"

#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Клавіатура США з литовськими буквами"

#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
msgstr "Клавіатура США із словенськими диграфами"

#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Клавіатура США із словенськими буквами"

#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/sun.xml.in.h:126
msgid "USA"
msgstr "США"

#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Udmurt"
msgstr "Удмуртська"

#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Ukr"
msgstr "Укр"

#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"

#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"

#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/sun.xml.in.h:127
msgid "United Kingdom"
msgstr "Англійська (Великобританія)"

#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Urdu"
msgstr "Урду"

#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "З боснійськими диграфами"

#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "З хорватськими диграфами"

#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Use Slovenian digraphs"
msgstr "Зі словенськими диграфами"

#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Кутові лапки у якості лапок"

#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
msgstr "Використовувати клавіатурні індикатори для відображення альтернативних розкладок."

#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Клавіша пробіл генерує символ нерозривного пробілу"

#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Uzb"
msgstr "Узб"

#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Vietnam"
msgstr "В'єтнам"

#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Vnm"
msgstr "В'єт"

#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Клавіатура Wang 724 з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори)"

#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
msgstr "Клавіатура Wang 724 з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори). Математичні операції на типовому рівні."

#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Western"
msgstr "Західна"

#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Winkeys"
msgstr "Розкладка Windows"

#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "З клавішею &lt;\\|&gt;"

#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Призначити знак євро на клавішу 5"

#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "With guillemets"
msgstr "З кутовими лапками"

#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Yoruba"
msgstr "Йоруба"

#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z та ZHE поміняні місцями"

#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Zar"
msgstr "Зар"

#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "azerty"
msgstr "azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/цифри"

#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "digits"
msgstr "цифри"

#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "посунута крапка з комою та лапки (застаріло)"

#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "lyx"
msgstr "lyx"

#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/sun.xml.in.h:132
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, розширений Backslash"

#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/цифри"

#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"

#: ../rules/sun.xml.in.h:1
msgid "\"Typewriter\""
msgstr "\"Машинописна\""

#: ../rules/sun.xml.in.h:17
msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "Діє як Shift з блокуванням. Shift \"призупиняє\" CapsLock."

#: ../rules/sun.xml.in.h:18
msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Діє як Shift з блокуванням. Shift не впливає на CapsLock."

#: ../rules/sun.xml.in.h:19
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Ctrl змінюють розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:20
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift змінюють розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:21
msgid "Basic"
msgstr "Базова"

#: ../rules/sun.xml.in.h:23
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгійська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:25
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Дві клавіші Alt разом змінюють розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:26
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Дві клавіші Ctrl разом змінюють розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:27
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Дві клавіші Shift разом змінюють розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:28
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:30
msgid "Canadian"
msgstr "Канадська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:31
msgid "Caps Lock is Compose"
msgstr "Caps Lock відповідає клавіші Compose"

#: ../rules/sun.xml.in.h:32
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Клавіша CapsLock змінює розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:34
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Індикатор Caps_Lock відображає альтернативну розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:35
msgid "Control Key Position"
msgstr "Розташування клавіші Control"

#: ../rules/sun.xml.in.h:36
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Клавіша Ctrl внизу ліворуч"

#: ../rules/sun.xml.in.h:37
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч від 'A'"

#: ../rules/sun.xml.in.h:38
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Ctrl+Shift змінюють розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:40
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:41
msgid "Danish"
msgstr "Данська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:45
msgid "DeuCH"
msgstr "НімCH"

#: ../rules/sun.xml.in.h:47
msgid "Dvo"
msgstr "Дво"

#: ../rules/sun.xml.in.h:52
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:54
msgid "FraCH"
msgstr "ФраШв"

#: ../rules/sun.xml.in.h:57
msgid "German"
msgstr "Німецька"

#: ../rules/sun.xml.in.h:58
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Функція зміни групи"

#: ../rules/sun.xml.in.h:60
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:64
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:65
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:67
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Ліва клавіша Alt змінює розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:68
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає розкладку при натисканні"

#: ../rules/sun.xml.in.h:69
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Ліва клавіша Ctrl перемикає розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:70
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Ліва клавіша Shift перемикає розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:71
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Caps Lock як додаткова клавіша Ctrl"

#: ../rules/sun.xml.in.h:76
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"

#: ../rules/sun.xml.in.h:77
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Індикатор Num_Lock відображає альтернативну розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:80
msgid "Polish"
msgstr "Польська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:81
msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "Польська з польськими лапками на клавіші \"1/!\""

#: ../rules/sun.xml.in.h:82
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:83
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням лівої клавіші Alt"

#: ../rules/sun.xml.in.h:84
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Alt"

#: ../rules/sun.xml.in.h:85
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Alt, Shift+права клавіша Alt діє як Multi_Key"

#: ../rules/sun.xml.in.h:86
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Ctrl"

#: ../rules/sun.xml.in.h:87
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням довільної клавіші Alt"

#: ../rules/sun.xml.in.h:89
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Права клавіша Alt змінює розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:91
msgid "Right Alt switches group while pressed"
msgstr "Права клавіша Alt перемикає розкладку на час натиснення"

#: ../rules/sun.xml.in.h:92
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Права клавіша Ctrl функціонує як права клавіша Alt"

#: ../rules/sun.xml.in.h:93
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:94
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Права клавіша Shift перемикає розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:97
msgid "Scroll Lock changes group"
msgstr "Scroll Lock змінює розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:98
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Індикатор Scoll_Lock відображає альтернативну розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:99
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як у Microsoft Windows"

#: ../rules/sun.xml.in.h:100
msgid "Shift+CapsLock changes group"
msgstr "Shift+CapsLock змінюють розкладку"

#: ../rules/sun.xml.in.h:101
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"

#: ../rules/sun.xml.in.h:102
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:105
msgid "Sun Type 4"
msgstr "Sun Type 4"

#: ../rules/sun.xml.in.h:106
msgid "Sun Type 5"
msgstr "Sun Type 5"

#: ../rules/sun.xml.in.h:107
msgid "Sun Type 5 European"
msgstr "Sun Type 5 Європейська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:108
msgid "Sun Type 5 Unix"
msgstr "Sun Type 5 Unix"

#: ../rules/sun.xml.in.h:109
msgid "Sun Type 6"
msgstr "Sun Type 6"

#: ../rules/sun.xml.in.h:110
msgid "Sun Type 6 Unix"
msgstr "Sun Type 6 Unix"

#: ../rules/sun.xml.in.h:111
msgid "Sun Type 6 with Euro key"
msgstr "Sun Type 6 з клавішею Євро"

#: ../rules/sun.xml.in.h:114
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Поміняти місцями клавіші Control та Caps Lock"

#: ../rules/sun.xml.in.h:116
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"

#: ../rules/sun.xml.in.h:117
msgid "Swiss French"
msgstr "Швейцарська французька"

#: ../rules/sun.xml.in.h:118
msgid "Swiss German"
msgstr "Швейцарська німецька"

#: ../rules/sun.xml.in.h:121
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"

#: ../rules/sun.xml.in.h:122
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турецька (F)"

#: ../rules/sun.xml.in.h:123
msgid "Turkish Alt-Q Layout"
msgstr "Турецька Alt-Q розкладка"

#: ../rules/sun.xml.in.h:125
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Англійська (США) ISO9995-3"

#: ../rules/sun.xml.in.h:128
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Використовувати клавіатурні індикатори для показу альтернативних розкладок"

#: ../rules/sun.xml.in.h:129
msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "Використовує внутрішнє збільшення літер. Shift скасовує CapsLock."

#: ../rules/sun.xml.in.h:130
msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Використовує внутрішнє збільшення літер. Shift не скасовує CapsLock."

#: ../rules/sun.xml.in.h:131
msgid "bksl"
msgstr "bksl"

#: ../rules/sun.xml.in.h:133
msgid "type4"
msgstr "type4"