sv.po   [plain text]


# Swedish messages for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
#
# Detta är till största delen översättningar av namnen på olika
# tangentbordslayouter i XFree86, vilket kan vara värt att komma ihåg.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "(F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Äldre) Alternativ"

#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Äldre) Alternativ, Sun stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Äldre) Alternativ, eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "(Legacy) Dvorak"
msgstr "(Äldre) Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104-tangenters kompatibel"

#: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/komma/Stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/komma/Eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/punkt/Stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/punkt/Eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/komma/Stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/komma/Eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/punkt/Stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/punkt/Eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/komma/Stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/komma/Eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/punkt/Stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/punkt/Eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/komma/Stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/komma/Eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/punkt/Stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/punkt/Eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI-standard"

#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Bärbar Acer-dator"

#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Lägg till eurotecknet till tangenten 2."

#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
msgstr "Lägg till eurotecknet till tangenten 4."

#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Lägg till eurotecknet till tangenten 5."

#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Lägg till eurotecknet till tangenten E."

#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Lägg till standardbeteendet till Meny-tangenten."

#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Lägger till eurotecknet till vissa tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Afg"

#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Alb"

#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
msgstr "Alt och Meta finns på Alt-tangenterna."

#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Alt är mappad till högra Win-tangenten och Super till Meny."

#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock changes layout."
msgstr "Alt+CapsLock byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl change layout."
msgstr "Alt+Ctrl byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift change layout."
msgstr "Alt+Shift byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win-tangentbeteende"

#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"

#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Alternativ östlig"

#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Alternativ fonetisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "Alternativ internationell (tidigare us_intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Alternativ, Sun stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Alternativ, eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Alternativ, endast latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "And"
msgstr "And"

#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Apostrof (') variant"

#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Bärbar Apple-dator"

#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Ara"
msgstr "Ara"

#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Arm"
msgstr "Arm"

#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Bärbar Asus-dator"

#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Aze"
msgstr "Aze"

#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"

#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Ban"
msgstr "Ban"

#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: ../rules/base.xml.in.h:80 ../rules/sun.xml.in.h:22
msgid "Bel"
msgstr "Bel"

#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"

#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomisk, Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomisk, Dvorak, endast latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:88 ../rules/sun.xml.in.h:24
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"

#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bhu"
msgstr "Bhu"

#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Biblisk hebreisk (Tiro)"

#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Bih"
msgstr "Bih"

#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Blr"
msgstr "Blr"

#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien och Herzegovina"

#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Båda Alt-tangenterna tillsammans byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Båda Ctrl-tangenterna tillsammans byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Båda Skift-tangenterna tillsammans byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
msgstr "Båda Win-tangenterna byter layout då de trycks ned."

#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Bra"
msgstr "Bra"

#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brasiliansk ABNT2"

#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Brl"
msgstr "Brl"

#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internettangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"

#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"

#: ../rules/base.xml.in.h:108 ../rules/sun.xml.in.h:29
msgid "Can"
msgstr "Can"

#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Caps Lock är Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
msgstr "CapsLock-lampan visar alternativ layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "CapsLock fungerar som Skift med låsning. Skift \"pausar\" Caps Lock."

#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "CapsLock fungerar som Skift med låsning. Skift påverkar inte Caps Lock."

#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "CapsLock låser bara Skift-modifieraren."

#: ../rules/base.xml.in.h:115 ../rules/sun.xml.in.h:33
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten"

#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock-tangenten byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "CapsLock växlar Skift så alla tangenter påverkas."

#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "CapsLock växla normalt skiftläge på alfabetiska tecken."

#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "CapsLock använder intern skiftlägesstyrning. Skift \"pausar\" CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "CapsLock använder intern skiftlägesstyrning. Skift påverkar inte CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Katalansk variant med mittenpunkts L"

#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Che"
msgstr "Che"

#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-hubb"

#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internettangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Chuvash"
msgstr "Tjuvasjiska"

#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Tjuvasjiska latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Klassisk Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"

#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Commabelow"
msgstr "Commabelow"

#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access-tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internettangentbord (13 tangenter)"

#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internettangentbord (18 tangenter)"

#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internettangentbord (7 tangenter)"

#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq-tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Compose key position"
msgstr "Position för Compose-tangenten"

#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Demokratiska republiken"

#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
msgstr "Control är mappat till Win-tangenterna (och de vanliga Ctrl-tangenterna)."

#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Ctrl-tangenten nere till vänster"

#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Ctrl-tangenten till vänster om \"A\""

#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Position för Ctrl-tangenten"

#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Ctrl+Shift change layout."
msgstr "Ctrl+Skift byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Kyrillisk med gåsögon"

#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Kyrillisk, Z och ZHE utbytta"

#: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/sun.xml.in.h:39
msgid "Cze"
msgstr "Cze"

#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Czechia"
msgstr "Tjeckien"

#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "DRC"
msgstr "DRC"

#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:160 ../rules/sun.xml.in.h:42
msgid "Dead acute"
msgstr "Stum akut accent"

#: ../rules/base.xml.in.h:161 ../rules/sun.xml.in.h:43
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Stum grav och akut accent"

#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Default numeric keypad keys."
msgstr "Standardtangenter för numeriskt tangentbord."

#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-tangenters PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Bärbar Dell Inspiron 6xxx/8xxx"

#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Bärbar Dell Precision M series"

#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Bärbar Dell Latitude-serien"

#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"

#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
msgstr "Dell USB Multimedia Keybard"

#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/sun.xml.in.h:44
msgid "Deu"
msgstr "Deu"

#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa trådlöst skrivbordstangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801/9802-serien"

#: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/sun.xml.in.h:46
msgid "Dnk"
msgstr "Dnk"

#: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/sun.xml.in.h:48
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Dvorak international"
msgstr "Dvorak internationell"

#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "Dvorak, polska citattecken på tangent \"1/!\""

#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, polska citattecken på citattangent"

#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Eastern"
msgstr "Östlig"

#: ../rules/base.xml.in.h:180 ../rules/sun.xml.in.h:49
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Epo"
msgstr "Epo"

#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:184 ../rules/sun.xml.in.h:50
msgid "Esp"
msgstr "Esp"

#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Est"
msgstr "Est"

#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Eth"
msgstr "Eth"

#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"

#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Evdev-hanterat tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Extended"
msgstr "Utökad"

#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Utökat omvänt snedstreck"

#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F-bokstavs (F) variant"

#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Fao"
msgstr "Fao"

#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöarna"

#: ../rules/base.xml.in.h:198 ../rules/sun.xml.in.h:51
msgid "Fin"
msgstr "Fin"

#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Fjärdenivåstangent med abstrakta avgränsare"

#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Fjärdenivåstangent med komma"

#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Fjärdenivåstangent med punkt"

#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Fjärdenivåstangent med momayyez"

#: ../rules/base.xml.in.h:206 ../rules/sun.xml.in.h:53
msgid "Fra"
msgstr "Fra"

#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: ../rules/base.xml.in.h:208 ../rules/sun.xml.in.h:55
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Fransk (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:210 ../rules/sun.xml.in.h:56
msgid "French (legacy)"
msgstr "Fransk (äldre)"

#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "French Dvorak"
msgstr "Fransk Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Fransk, Sun stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Fransk, eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G"

#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "GBr"
msgstr "GBr"

#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Allmän 101-tangenters PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Allmän 102-tangenters (internationell) PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Allmän 104-tangenters PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Allmän 105-tangenters (internationell) PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-tangentbord KWD-910"

#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Geo"
msgstr "Geo"

#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Georgian AZERTY Tskapo"

#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Tysk (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Tysk, Sun stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Tysk, eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Gha"
msgstr "Gha"

#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Gre"
msgstr "Gre"

#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"

#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
msgstr "Gruppväxling på multiplicera/dividera-tangent"

#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Gui"
msgstr "Gui"

#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking-tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking-tangentbord för Mac"

#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internettangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimediatangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internettangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi bolnagri"

#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"

#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/sun.xml.in.h:59
msgid "Hun"
msgstr "Hun"

#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"

#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper är mappat till Win-tangenterna."

#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"

#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
msgstr "IBM Rapid Access II (alternativ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"

#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"

#: ../rules/base.xml.in.h:270 ../rules/sun.xml.in.h:61
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO-alternativ"

#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Ind"
msgstr "Ind"

#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Internationell (AltGr med stumma tangenter)"

#: ../rules/base.xml.in.h:276 ../rules/sun.xml.in.h:62
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Internationell (med stumma tangenter)"

#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Irl"
msgstr "Irl"

#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Irn"
msgstr "Irn"

#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Irq"
msgstr "Irk"

#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Isl"
msgstr "Isl"

#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Isr"
msgstr "Isr"

#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/sun.xml.in.h:63
msgid "Ita"
msgstr "Ita"

#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japan (PC-98xx-serien)"

#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japansk 106-tangenters"

#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Tangentbordsalternativ för japanska"

#: ../rules/base.xml.in.h:293 ../rules/sun.xml.in.h:66
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"

# Även kanaresisk (äldre form)
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock-tangent låser"

# Även kanaresisk (äldre form)
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubian"

#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"

#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazakisk med ryska"

#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"

#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Keypad"
msgstr "Knappsats"

#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Numeriskt tangentbord med unicode-tillägg (pilar och matematikoperatorer)"

#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
msgstr "Numeriskt tangentbord med unicode-tillägg (pilar och matematikoperatorer). Matematikoperatorer på standardnivå."

#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Khm"
msgstr "Khm"

#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Kor"
msgstr "Kor"

#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea, Republiken"

#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Korean 106-key"
msgstr "Koreansk 106-tangenters"

#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kurdisk, (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kurdisk, Arabisk-Latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kurdisk, Latin Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kurdisk, Latin Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Kyr"
msgstr "Kyr"

#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "LAm"
msgstr "LAm"

#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "LCtrl+LShift change layout."
msgstr "Vänster Ctrl + vänster Skift byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Laptop-tangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Armada)"

#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Internettangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Presario)"

#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Bärbar eMachines m68xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Latin American"
msgstr "Latin Amerikansk"

#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Latin unicode"
msgstr "Latin unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Latin unicode qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Latin med gåsögon"

#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Layout switching"
msgstr "Layoutväxling"

#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
msgstr "Vänster Alt är mappat till vänster Win-tangent."

#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Vänster Alt-tangent byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
msgstr "Vänster Alt-tangent byter layout då den trycks ned."

#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Left Ctrl key changes layout."
msgstr "Vänster Ctrl-tangent byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Left Shift key changes layout."
msgstr "Vänster Skift-tangent byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Vänster Win-tangent byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Left Win-key is Compose."
msgstr "Vänster Win-tangent är Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Vänster Win-tangent byter layout då den trycks ned."

#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Left hand"
msgstr "Vänsterhänt"

#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Vänsterhänt Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Legacy Wang 724 keypad"
msgstr "Legacy Wang 724 numeriskt tangentbord"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Äldre tangent med komma"

#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Äldre tangent med punkt"

#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Legacy keypad"
msgstr "Äldre numeriskt tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativ)"

#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativ2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extratangenter via G15daemon"

#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internettangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator-tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modell Y-RB6)"

#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"

#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"

#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Lva"
msgstr "Lva"

#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "MESS"
msgstr "MESS"

#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "MNE"
msgstr "MNE"

#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"

#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh gammal"

#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, Sun stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Gör CapsLock till ytterligare en Ctrl-tangent."

#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Mal"
msgstr "Mal"

#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malayalam Lalitha"

#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"

#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Maltesiskt tangentbord med USA-layout"

#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Mao"
msgstr "Mao"

#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Meny är Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Meny-tangenten byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta är mappat till Win-tangenterna."

#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta är mappat till vänster Win-tangent."

#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svensk"

#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"

#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"

#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office-tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"

#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/sun.xml.in.h:72
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Diverse kompatibilitetsalternativ"

#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"

#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"

#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"

#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Mng"
msgstr "Mng"

#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"

#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"

#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/sun.xml.in.h:73
msgid "Multilingual"
msgstr "Flerspråkig"

#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Flerspråkig, första delen"

#: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/sun.xml.in.h:74
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Flerspråkig, andra delen"

#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backsteg i NICOLA-F-stil"

#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Neostyle"
msgstr "Neostyle"

#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Nep"
msgstr "Nep"

#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"

#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Nig"
msgstr "Nig"

#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Nld"
msgstr "Nld"

#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/sun.xml.in.h:75
msgid "Nor"
msgstr "Nor"

#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Northern Saami"
msgstr "Nordsamisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Nordsamisk, eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "NumLock LED shows alternative layout."
msgstr "NumLock-lampan visar alternativ layout."

# KONTROLLERA DENNA
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Beteende för Delete-tangent på numeriskt tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
msgstr "Tangenter på det numeriska tangentbordet fungerar som på Mac."

#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Layoutval för numeriskt tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"

#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"

#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Pashto"

#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Södra Uzbekistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"

#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet-tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Ossetisk, Win-tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx-serien"

#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Pak"
msgstr "Pak"

#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"

#: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/sun.xml.in.h:78
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/sun.xml.in.h:79
msgid "Pol"
msgstr "Pol"

#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Polytonic"
msgstr "Polytonic"

#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Tryck vänster Alt-tangent för att välja tredjenivå."

#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Tryck vänster Win-tangent för att välja tredjenivå."

#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Tryck Meny-tangenten för att välja tredjenivå."

#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
msgstr "Tryck höger Alt-tangent för att välja tredjenivå. Skft+höger Alt-tangent är Multi_Key."

#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Tryck höger Alt-tangent för att välja tredjenivå."

#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Tryck höger Ctrl-tangent för att välja tredjenivå."

#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Tryck höger Win-tangent för att välja tredjenivå."

#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Tryck valfri Alt-tangent för att välja tredjenivå."

#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Tryck valfri Win-tangent för att välja tredjenivå."

#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Pro Keypad"
msgstr "Pro Keypad"

#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/sun.xml.in.h:88
msgid "Prt"
msgstr "Prt"

#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "R-Alt switches layout while pressed."
msgstr "Höger Alt-tangent byter layout då den trycks ned."

#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Höger Alt är Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Höger Alt-tangent byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:472 ../rules/sun.xml.in.h:90
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
msgstr "Höger Alt-tangent väljer aldrig tredje nivån."

#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Höger Ctrl är Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Right Ctrl key changes layout."
msgstr "Höger Ctrl-tangent byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
msgstr "Höger Ctrl-tangent byter layout då den trycks ned."

#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Höger Ctrl-tangent fungerar som höger Alt."

#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Right Shift key changes layout."
msgstr "Höger Skift-tangent byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Höger Win-tangent byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Höger Win-tangent är Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Höger Win-tangent byter layout då den trycks ned."

#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Right hand"
msgstr "Högerhänt"

#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Högerhänt Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Rumänskt tangentbord med tyska bokstäver"

#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Rumänskt tangentbord med tyska bokstäver, eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Rou"
msgstr "Rou"

#: ../rules/base.xml.in.h:487 ../rules/sun.xml.in.h:95
msgid "Rus"
msgstr "Rus"

#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Russia"
msgstr "Ryssland"

#: ../rules/base.xml.in.h:489 ../rules/sun.xml.in.h:96
msgid "Russian"
msgstr "Rysk"

#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Rysk fonetiskt"

#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Rysk fonetisk dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Rysk fonetiskt, eliminera stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Ryska med kazakiska"

#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "SRB"
msgstr "SRB"

#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
msgstr "ScrollLock-lampan visar alternativ layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Shift cancels CapsLock."
msgstr "Skift avbryter CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
msgstr "Skift med tangenterna på numeriska tangentbordet fungerar som i MS Windows."

#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Skift+CapsLock-tangenten byter layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"

#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"

#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"

#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Södra Uzbekistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Blankstegstangenten skriver ut icke-brytande blanksteg på fjärde nivån, tunt icke-brytande blankstegstecken på sjätte nivån"

#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
msgstr "Blankstegstangenten skriver ut icke-brytande blanksteg på fjärde nivån."

#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
msgstr "Blankstegstangenten skriver ut icke-brytande blanksteg på andra nivån."

#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
msgstr "Blankstegstangenten skriver ut icke-brytande blanksteg på tredje nivån, ingenting på fjärde nivån."

#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Blankstegstangenten skriver ut icke-brytande blanksteg på tredje nivån, tunt icke-brytande blankstegstecken på fjärde nivån"

#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
msgstr "Blankstegstangenten skriver ut icke-brytande blanksteg på tredje nivån."

#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Space key outputs usual space at any level."
msgstr "Blankstegstangenten skriver ut blanksteg på alla nivåer."

#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/sun.xml.in.h:103
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Specialtangenter (Ctrl+Alt+&lt;tangent&gt;) hanteras i en server."

#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "SrL"
msgstr "SrL"

#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/sun.xml.in.h:104
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Standard (Cedilj)"

#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Standard (Commabelow)"
msgstr "Standard (Commabelow)"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standard RSTU"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Standard RSTU på rysk layout"

#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/sun.xml.in.h:112
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sun stumma tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Super is mapped to the Win-keys."
msgstr "Super-tangenten är mappad till Win-tangenterna."

#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:534 ../rules/sun.xml.in.h:113
msgid "Svk"
msgstr "Svk"

#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Svn"
msgstr "Svn"

#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Byt Ctrl och CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Swap ESC and CapsLock."
msgstr "Byt ESC och CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
msgstr "Byt tangentkoder för två tangenter när Mac-tangentbord identifieras fel av kärnan."

#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/sun.xml.in.h:115
msgid "Swe"
msgstr "Swe"

#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Syr"
msgstr "Syr"

#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Syriac"
msgstr "Syrisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Syrisk fonetisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"

#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"

#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamil TAB Typewriter"

#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamil TSCII Typewriter"

#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamilisk Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Telugu"
msgstr "Telugo"

#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Tha"
msgstr "Tha"

#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/sun.xml.in.h:119
msgid "Third level choosers"
msgstr "Tredjenivåsväljare"

#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetisk (med ASCII-taltecken)"

#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh alternativ"

#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh alternativ fonetisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh utökad"

#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh utökad fonetisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh fonetisk"

#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Tilde (~) variant"

#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"

#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access-tangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"

#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/sun.xml.in.h:120
msgid "Tur"
msgstr "Tur"

#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"

#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Typewriter"
msgstr "Skrivmaskin"

#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "USA-tangentbord med bosniska digrafer"

#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "USA-tangentbord med bosniska bokstäver"

#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "USA-tangentbord med kroatiska digrafer"

#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "USA-tangentbord med kroatiska bokstäver"

#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "USA-tangentbord med estniska bokstäver"

#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "USA-tangentbord med litauiska bokstäver"

#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
msgstr "USA-tangentbord med slovenska digrafer"

#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "USA-tangentbord med slovenska bokstäver"

#: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/sun.xml.in.h:126
msgid "USA"
msgstr "USA"

#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"

#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"

#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"

#: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/sun.xml.in.h:127
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"

#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Använd bosniska digrafer"

#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Använd kroatiska digrafer"

#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Use Slovenian digraphs"
msgstr "Använd slovenska digrafer"

#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Använd gåsögon för citattecken"

#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
msgstr "Använd tangentbordslampa för att visa alternativ layout."

#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Använder blankstegstangenten för att mata in icke-brytande blankstegstecken"

#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"

#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"

#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 numeriskt tangentbord med unicode-tillägg (pilar och matematikoperatorer)"

#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
msgstr "Wang 724 numeriskt tangentbord med unicode-tillägg (pilar och matematikoperatorer). Matematikoperatorer på standardnivå."

#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang modell 724 azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Western"
msgstr "Västlig"

#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Winkeys"
msgstr "Win-tangenter"

#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Med &lt;\\|&gt;-tangent"

#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Med eurotecknet till tangenten 5"

#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "With guillemets"
msgstr "Med gåsögon"

#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internettangentbord"

#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z och ZHE utbytta"

#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Zar"
msgstr "Zar"

#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "azerty"
msgstr "azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/siffror"

#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "digits"
msgstr "siffror"

#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "flyttat semikolon och citattecken (föråldrat)"

#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "lyx"
msgstr "lyx"

#: ../rules/base.xml.in.h:617 ../rules/sun.xml.in.h:132
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, utökat omvänt snedstreck"

#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/siffror"

#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"

#: ../rules/sun.xml.in.h:1
msgid "\"Typewriter\""
msgstr "\"Skrivmaskin\""

#: ../rules/sun.xml.in.h:17
msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "Fungerar som Skift med låsning. Skift \"pausar\" Caps Lock."

#: ../rules/sun.xml.in.h:18
msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Fungerar som Skift med låsning. Skift påverkar inte Caps Lock."

#: ../rules/sun.xml.in.h:19
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Control byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:20
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:21
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"

#: ../rules/sun.xml.in.h:23
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:25
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Båda Alt-tangenterna tillsammans byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:26
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Båda Ctrl-tangenterna tillsammans byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:27
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Båda Skift-tangenterna tillsammans byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:28
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:30
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadensisk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:31
msgid "Caps Lock is Compose"
msgstr "Caps Lock är Compose"

#: ../rules/sun.xml.in.h:32
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Caps Lock-tangenten byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:34
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "CapsLock-lampan visar alternativ grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:35
msgid "Control Key Position"
msgstr "Position för Control-tangent"

#: ../rules/sun.xml.in.h:36
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Control-tangenten nere till vänster"

#: ../rules/sun.xml.in.h:37
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Control-tangenten till vänster om \"A\""

#: ../rules/sun.xml.in.h:38
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Control+Skift byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:40
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckisk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:41
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:45
msgid "DeuCH"
msgstr "DeuCH"

#: ../rules/sun.xml.in.h:47
msgid "Dvo"
msgstr "Dvo"

#: ../rules/sun.xml.in.h:52
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:54
msgid "FraCH"
msgstr "FraCH"

#: ../rules/sun.xml.in.h:57
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:58
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Gruppbeteende för Skift/Lock"

#: ../rules/sun.xml.in.h:60
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungersk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:64
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:67
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Vänster Alt-tangent byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:68
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Vänster Alt-tangent byter grupp då den trycks ned"

#: ../rules/sun.xml.in.h:69
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Vänster Ctrl-tangent byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:70
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Vänster Skift-tangent byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:71
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Gör CapsLock till ytterligare en Control-tangent"

#: ../rules/sun.xml.in.h:76
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:77
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Num_Lock-lampan visar alternativ grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:80
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:81
msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "Polska med polska citattecken på tangenten \"1/!\""

#: ../rules/sun.xml.in.h:82
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:83
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
msgstr "Tryck vänster Alt-tangent för att välja tredjenivå"

#: ../rules/sun.xml.in.h:84
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
msgstr "Tryck höger Alt-tangent för att välja tredjenivå"

#: ../rules/sun.xml.in.h:85
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
msgstr "Tryck höger Alt-tangent för att välja tredjenivå. Skift+höger Alt-tangent är Multi_Key"

#: ../rules/sun.xml.in.h:86
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Tryck höger Control-tangent för att välja tredjenivå"

#: ../rules/sun.xml.in.h:87
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
msgstr "Tryck valfri Alt-tangent för att välja tredjenivå"

#: ../rules/sun.xml.in.h:89
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Höger Alt-tangent byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:91
msgid "Right Alt switches group while pressed"
msgstr "Höger Alt-tangent byter grupp då den trycks ned"

#: ../rules/sun.xml.in.h:92
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Höger Control-tangent fungerar som höger Alt"

#: ../rules/sun.xml.in.h:93
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Höger Ctrl-tangent byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:94
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Höger Skift-tangent byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:97
msgid "Scroll Lock changes group"
msgstr "Scroll Lock byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:98
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Scroll_Lock-lampan visar alternativ grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:99
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
msgstr "Skift med tangenterna på numeriska tangentbordet fungerar som i MS Windows"

#: ../rules/sun.xml.in.h:100
msgid "Shift+CapsLock changes group"
msgstr "Skift+CapsLock byter grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:101
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:102
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:105
msgid "Sun Type 4"
msgstr "Sun Type 4"

#: ../rules/sun.xml.in.h:106
msgid "Sun Type 5"
msgstr "Sun Type 5"

#: ../rules/sun.xml.in.h:107
msgid "Sun Type 5 European"
msgstr "Sun Type 5 europeisk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:108
msgid "Sun Type 5 Unix"
msgstr "Sun Type 5 Unix"

#: ../rules/sun.xml.in.h:109
msgid "Sun Type 6"
msgstr "Sun Type 6"

#: ../rules/sun.xml.in.h:110
msgid "Sun Type 6 Unix"
msgstr "Sun Type 6 Unix"

#: ../rules/sun.xml.in.h:111
msgid "Sun Type 6 with Euro key"
msgstr "Sun Type 6 med eurotangent"

#: ../rules/sun.xml.in.h:114
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Byt Control och Caps Lock"

#: ../rules/sun.xml.in.h:116
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:117
msgid "Swiss French"
msgstr "Franskschweizisk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:118
msgid "Swiss German"
msgstr "Schweizertysk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:121
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:122
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turkisk (F)"

#: ../rules/sun.xml.in.h:123
msgid "Turkish Alt-Q Layout"
msgstr "Turkisk Alt-Q-layout"

#: ../rules/sun.xml.in.h:124
msgid "U.S. English"
msgstr "Engelskamerikansk"

#: ../rules/sun.xml.in.h:125
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Engelskamerikansk med ISO9995-3"

#: ../rules/sun.xml.in.h:128
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Använd tangentbordslampa för att visa alternativ grupp"

#: ../rules/sun.xml.in.h:129
msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "Använder intern skiftlägesstyrning. Skift \"pausar\" CapsLock."

#: ../rules/sun.xml.in.h:130
msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Använder intern skiftlägesstyrning. Skift påverkar inte CapsLock."

#: ../rules/sun.xml.in.h:131
msgid "bksl"
msgstr "bksl"

#: ../rules/sun.xml.in.h:133
msgid "type4"
msgstr "type4"

#~ msgid "Kotoistus"
#~ msgstr "Kotoistus"

#~ msgid "SCG"
#~ msgstr "SCG"

#~ msgid "Acer TravelMate 800"
#~ msgstr "Acer TravelMate 800"

#~ msgid "BenQ X-Touch 800"
#~ msgstr "BenQ X-Touch 800"

#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "Dell SK-8125 USB Multimedia-tangentbord"

#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "Dell SK-8135 USB Multimedia-tangentbord"

#~ msgid "Force standard legacy keypad"
#~ msgstr "Tvinga ursprungligt standard numeriskt tangentbord"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
#~ msgstr "Lägger till den icke-brytande blankstegstangentsymbolen till blankstegstangenten"

#~ msgid "PowerPC PS/2"
#~ msgstr "PowerPC PS/2"

#~ msgid "\"Standard\""
#~ msgstr "\"Standard\""

#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr "Dhivehi"

#~ msgid "Div"
#~ msgstr "Div"

#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access-tangentbord"

#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
#~ msgstr "Logitech iTouch-tangentbord Internet Navigator"

#~ msgid "Srp"
#~ msgstr "Srp"

#~ msgid "Tamil INSCRIPT"
#~ msgstr "Tamil INSCRIPT"

#~ msgid "US keyboard with Maltian letters"
#~ msgstr "USA-tangentbord med maltesiska bokstäver"

#~ msgid "si1452"
#~ msgstr "si1452"

#~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding"
#~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TAB-kodning"

#~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding"
#~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TSCII-kodning"

#~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding"
#~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; Unicode-kodning"

#~ msgid "Arb"
#~ msgstr "Arb"

#~ msgid "Ben"
#~ msgstr "Ben"

#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Bosnisk"

#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Burmesisk"

#~ msgid "CloGaelach Laptop"
#~ msgstr "CloGaelach-laptop"

#~ msgid "Czech (qwerty)"
#~ msgstr "Tjeckisk (qwerty)"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederländsk"

#~ msgid "French Canadian"
#~ msgstr "Franskkanadensisk"

#~ msgid "Georgian (latin)"
#~ msgstr "Georgisk (latin)"

#~ msgid "Georgian (russian)"
#~ msgstr "Georgisk (rysk)"

#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "Grc"

#~ msgid "Hin"
#~ msgstr "Hin"

#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindisk"

#~ msgid "Hungarian (qwerty)"
#~ msgstr "Ungersk (qwerty)"

#~ msgid "INSCRIPT layout"
#~ msgstr "INSCRIPT-layout"

#~ msgid "IS434 laptop"
#~ msgstr "IS434-laptop"

#~ msgid "Iku"
#~ msgstr "Iku"

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Irländsk"

#~ msgid "Lithuanian azerty standard"
#~ msgstr "Litauisk azerty-standard"

#~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
#~ msgstr "Litauisk qwerty \"numerisk\""

#~ msgid "Northern Saami (Finland)"
#~ msgstr "Nordsamisk (Finland)"

#~ msgid "Northern Saami (Norway)"
#~ msgstr "Nordsamisk (Norge)"

#~ msgid "Northern Saami (Sweden)"
#~ msgstr "Nordsamisk (Sverige)"

#~ msgid "Ogh"
#~ msgstr "Ogh"

#~ msgid "Ori"
#~ msgstr "Ori"

#~ msgid "PC104"
#~ msgstr "PC104"

#~ msgid "Polish (qwertz)"
#~ msgstr "Polsk (qwertz)"

#~ msgid "Sapmi"
#~ msgstr "Sapmi"

#~ msgid "Scg"
#~ msgstr "Scg"

#~ msgid "Slovak (qwerty)"
#~ msgstr "Slovakisk (qwerty)"

#~ msgid "Sme"
#~ msgstr "Sme"

#~ msgid "Sv"
#~ msgstr "Sv"

#~ msgid "Tel"
#~ msgstr "Tel"

#~ msgid "Thai (Kedmanee)"
#~ msgstr "Thailändsk (Kedmanee)"

#~ msgid "Tml"
#~ msgstr "Tml"

#~ msgid "U.S. English w/ dead keys"
#~ msgstr "Engelskamerikansk med stumma tangenter"

#~ msgid "US"
#~ msgstr "USA"

#~ msgid "Yug"
#~ msgstr "Yug"

#~ msgid "Yugoslavian"
#~ msgstr "Jugoslavisk"

#~ msgid "abnt2"
#~ msgstr "abnt2"

#~ msgid "sefi"
#~ msgstr "sefi"

#~ msgid "uni/101/qwerty/comma"
#~ msgstr "uni/101/qwerty/komma"

#~ msgid "uni/101/qwerty/dot"
#~ msgstr "uni/101/qwerty/punkt"

#~ msgid "uni/101/qwertz/comma"
#~ msgstr "uni/101/qwertz/komma"

#~ msgid "uni/101/qwertz/dot"
#~ msgstr "uni/101/qwertz/punkt"

#~ msgid "uni/102/qwerty/comma"
#~ msgstr "uni/102/qwerty/komma"

#~ msgid "uni/102/qwerty/dot"
#~ msgstr "uni/102/qwerty/punkt"

#~ msgid "uni/102/qwertz/comma"
#~ msgstr "uni/102/qwertz/komma"

#~ msgid "uni/102/qwertz/dot"
#~ msgstr "uni/102/qwertz/punkt"

#~ msgid "Brazilian (ABNT2)"
#~ msgstr "Brasiliansk (ABNT2)"

#~ msgid "Caps Lock key behavior"
#~ msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten"

#~ msgid "Caps Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Caps Lock-lampan visar alternativ grupp"

#~ msgid "Logitech"
#~ msgstr "Logitech"

#~ msgid "Microsoft"
#~ msgstr "Microsoft"

#~ msgid "Miscellaneous options"
#~ msgstr "Diverse alternativ"

#~ msgid "Win-keys"
#~ msgstr "Win-tangenter"

#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Verktyg"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."

#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Grupper"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"

#~ msgid "_Plugins..."
#~ msgstr "_Insticksmoduler..."

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Egenskaper..."

#~ msgid "Keyboard switcher (%s)"
#~ msgstr "Tangentbordsväxlare (%s)"

#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "Christian Rose\n"
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"

#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "XKB-initieringsfel"

#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "Fel vid inläsning av XKB-konfigurationsregistret"

#~ msgid ""
#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Gör layouten tillgänglig ENDAST från panelpopupmenyn.\n"
#~ "Ingen möjlighet att byta denna layout genom användning av tangentbordet."

#~ msgid "Exclude from keyboard switching"
#~ msgstr "Exkludera från tangentbordsväxling"

#~ msgid "not used"
#~ msgstr "används inte"

#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Aktivera fler insticksmoduler"

#~ msgid "Add plugin"
#~ msgstr "Lägg till insticksmodul"

#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Stäng dialogfönstret"

#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Konfigurera den markerade insticksmodulen"

#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "Inaktivera den markerade insticksmodulen"

#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Minska insticksmodulprioriteten"

#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Öka insticksmodulprioriteten"

#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "Listan med aktiva insticksmoduler"

#~ msgid "_Active plugins"
#~ msgstr "_Aktiva insticksmoduler"

#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler:"

#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "Välj standardgrupp (för nyligen skapade fönster)."

#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "Behåll separat grupp för varje programfönster."

#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr "Behåll tillståndet för indikatorerna separat för varje programfönster."

#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "Spara/återställ _indikatorer med grupp"

#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "Separat _grupp för varje fönster"

#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "Visa nationsflaggor som indikatorer för motsvarande layout"

#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "Använd _flaggor som indikatorer"

#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "_Standardgrupp:"

#~ msgid "_Default group"
#~ msgstr "_Standardgrupp"

#~ msgid "Apply XKB configuration and quit"
#~ msgstr "Verkställ XKB-konfiguration och avsluta"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "Postscript preview component is not available"
#~ msgstr "Postscript-förhandsvisningskomponent är inte tillgänglig"

#~ msgid "Keyboard layout preview"
#~ msgstr "Förhandsvisning av tangentbordslayout"

#~ msgid "Configure keyboard layouts"
#~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayouter"

#~ msgid "Keyboard layouts"
#~ msgstr "Tangentbordslayouter"

#~ msgid "Choose the layout."
#~ msgstr "Välj layout."

#~ msgid "Choose the layout. Note: one layout can provide several groups."
#~ msgstr "Välj layouten. Observera att en layout kan tillhandahålla flera grupper."

#~ msgid "Choose the model of the keyboard (brand, number of keys, etc.)."
#~ msgstr "Välj modellen på tangentbordet (märke, antal tangenter, osv.)."

#~ msgid "Clear."
#~ msgstr "Töm."

#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Extra"

#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "Tangentbords_modell:"

#~ msgid "Keyboard layouts' settings: "
#~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: "

#~ msgid "Options 1"
#~ msgstr "Alternativ 1"

#~ msgid "Options 2"
#~ msgstr "Alternativ 2"

#~ msgid "Show _advanced parameters"
#~ msgstr "Visa _avancerade parametrar"

#~ msgid "Show tabs with advanced keyboard parameters (for power users)."
#~ msgstr "Visa flikar med avancerade tangentbordsparametrar (för avancerade användare)."

#~ msgid "This version of XFree86 does not support multiple layouts, so only one layout can be choosen."
#~ msgstr "Denna version av XFree86 stöder inte flera layouter, så endast en layout kan väljas."

#~ msgid "Use custom settings, ignore global configuration set in XF86Config."
#~ msgstr "Använd anpassade inställningar, ignorera global konfiguration som är angiven i XF86Config."

#~ msgid "Use global configuration set in XF86Config."
#~ msgstr "Använd global konfiguration som är angiven i XF86Config."

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Anpassad"

#~ msgid "_Global Preconfigured"
#~ msgstr "_Global förkonfigurerad"

#~ msgid "_Layouts:"
#~ msgstr "_Layouter:"

#~ msgid "_Preview"
#~ msgstr "_Förhandsgranska"

#~ msgid "_Switch shortcut"
#~ msgstr "_Växlingsgenväg"

#~ msgid "Default XKB setting"
#~ msgstr "XKB-standardinställning"

#~ msgid "Right Control"
#~ msgstr "Höger ctrl"

#~ msgid "Left Control"
#~ msgstr "Vänster ctrl"

#~ msgid "Right Shift"
#~ msgstr "Höger skift"

#~ msgid "Left Shift"
#~ msgstr "Vänster skift"

#~ msgid "Grave"
#~ msgstr "Allvarlig"

#~ msgid "Beep on group switch"
#~ msgstr "Pip vid gruppbyte"

#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Felsökningsnivå"

#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Standardgrupp som tilldelas vid fönsterskapande"

#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Behåll och hantera separata grupper per fönster"

#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Spara/återställ indikatorer tillsammans med layoutgrupper"

#~ msgid "Secondary groups"
#~ msgstr "Sekundära grupper"

#~ msgid "Show flags in the applet"
#~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet"

#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
#~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet för att indikera aktuell layout"

#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn"

#~ msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
#~ msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn (endast för versioner av XFree som stöder flera layouter)"

#~ msgid "The id of active switchcut"
#~ msgstr "Id för den aktiva genvägen"

#~ msgid "XKB keyboard layout"
#~ msgstr "XKB-tangentbordslayout"

#~ msgid "XKB keyboard model"
#~ msgstr "XKB-tangentbordsmodell"

#~ msgid "XKB options"
#~ msgstr "XKB-alternativ"

#~ msgid "XKB settings should be overridden"
#~ msgstr "XKB-inställningar ska åsidosättas"

#~ msgid "[us]"
#~ msgstr "[se]"

#~ msgid "Choose the color"
#~ msgstr "Välj färg"

#~ msgid "Highlighter"
#~ msgstr "Färgmarkör"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Highlighter plugin properties"
#~ msgstr "Egenskaper för färgmarkörsinsticksmodul"

#~ msgid "_Background color"
#~ msgstr "_Bakgrundsfärg"

#~ msgid "_Text color"
#~ msgstr "_Textfärg"

#~ msgid "Keyboard events"
#~ msgstr "Tangentbordshändelser"

#~ msgid "Switching to group 2"
#~ msgstr "Växlar till grupp 2"

#~ msgid "Switching to group 3"
#~ msgstr "Växlar till grupp 3"

#~ msgid "Switching to group 4"
#~ msgstr "Växlar till grupp 4"

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Ljudinsticksmodul"

#~ msgid "Test plugin"
#~ msgstr "Testinsticksmodul"

#~ msgid "Choose color"
#~ msgstr "Välj färg"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Textfärg"

#~ msgid "_Available plugins"
#~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Insticksmoduler"

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Insticksmodul"

#~ msgid "Enable _beep"
#~ msgstr "Aktivera _pip"

#~ msgid "Use the system beep to indicate the switch."
#~ msgstr "Använd systempipet för indikation av bytet."

#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Sekundär"

#~ msgid "Use _flags"
#~ msgstr "Använd _flaggor"

#~ msgid "Use flags as indicators"
#~ msgstr "Använd flaggor som indikatorer"

#~ msgid "Use flags"
#~ msgstr "Använd flaggor"

#~ msgid "Keyboard switcher"
#~ msgstr "Tangentbordsväxlare"

#~ msgid "Keyboard Switcher"
#~ msgstr "Tangentbordsväxlare"

#~ msgid "Configure keyboard layout"
#~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayout"

#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "Tangentbordslayout"

#~ msgid "Keyboard layout settings: "
#~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: "

#~ msgid "General XKB Properties"
#~ msgstr "Allmänna XKB-genskaper"

#~ msgid "XKB Properties"
#~ msgstr "XKB-egenskaper"

#~ msgid "XKB settings: "
#~ msgstr "XKB-inställningar: "

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Förhandsgranska"

#~ msgid "To _default"
#~ msgstr "Till _standard"

#~ msgid "To _fit"
#~ msgstr "Så att det _passar"

#~ msgid "Update the preview. Can take some time."
#~ msgstr "Uppdatera förhandsgranskningen. Kan ta lite tid."

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zooma"

#~ msgid "Zoom in."
#~ msgstr "Zooma in."

#~ msgid "Zoom out."
#~ msgstr "Zooma ut."

#~ msgid "Zoom to default."
#~ msgstr "Zooma till standard."

#~ msgid "Zoom to fit."
#~ msgstr "Zooma så att det passar."

#~ msgid "_Out"
#~ msgstr "_Ut"

#~ msgid "_Update preview"
#~ msgstr "_Uppdatera förghandsgranskning"

#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."

#~ msgid "Left Control - Right Control"
#~ msgstr "Vänster ctrl - höger ctrl"

#~ msgid "Left Shift - Right Shift"
#~ msgstr "Vänster skift - höger skift"

#~ msgid "Alt - Left Control"
#~ msgstr "Alt - vänster ctrl"

#~ msgid "Alt - Right Control"
#~ msgstr "Alt - höger ctrl"

#~ msgid "Alt - Left Shift"
#~ msgstr "Alt - vänster skift"

#~ msgid "Alt - Right Shift"
#~ msgstr "Alt - höger skift"

#~ msgid "Control - Right Shift"
#~ msgstr "Ctrl - höger skift"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"

#~ msgid "User defined:"
#~ msgstr "Användardefinierad:"

#~ msgid "_Layouts"
#~ msgstr "_Layouter"

#~ msgid "DLEVEL"
#~ msgstr "FNIVÅ"

#~ msgid "H_ome page..."
#~ msgstr "H_emsida..."

#~ msgid "Clear the setting"
#~ msgstr "Töm inställningen"

#~ msgid "Use _custom XKB settings"
#~ msgstr "Använd _anpassade XKB-inställningar"

#~ msgid "Enable Beep"
#~ msgstr "Aktivera pip"

#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Layout:"