fi.po   [plain text]


# Finnish translations for xkeyboard-config package.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2007.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-11 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 20:04+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "(F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Perinteinen) vaihtoehtoinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Perinteinen) vaihtoehtoinen, Sunin kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Perinteinen) vaihtoehtoinen, ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "(Legacy) Dvorak"
msgstr "(Perinteinen) dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104-näppäiminen tai yhteensopiva"

#: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/pilkku/Kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/piste/Kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/piste/Ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/pilkku/Kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/piste/Kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/piste/Ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/pilkku/Kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/piste/Kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/piste/Ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/pilkku/Kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/piste/Kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/piste/Ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech-langaton työpöytänäppäimistö RFKB-23"

#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI-standardi"

#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "AZERTY Tskapo"
msgstr "AZERTY Tskapo"

#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer-kannettava"

#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Lisää euro-merkki 2-näppäimeen."

#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Lisää euro-merkki 5-näppäimeen."

#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Lisää euro-merkki E-näppäimeen."

#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Lisää standardi toiminta valikkonäppäimeen."

#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Euro-merkin lisäys haluttuun näppäimeen"

#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Afg"

#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Alb"

#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
msgstr "Alt ja Meta ovat Alt-näppäimissä."

#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Alt tulee oikeasta Win-näppäimestä ja Super valikkonäppäimestä."

#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock changes layout."
msgstr "Alt+CapsLock vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl change layout."
msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift change layout."
msgstr "Alt+Shift vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt- ja Win-näppäinten toiminta"

#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alternative"
msgstr "Vaihtoehtoinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Vaihtoehtoinen itäinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Vaihtoehtoinen foneettinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "Vaihtoehtoinen kansainvälinen (aiempi us_intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Vaihtoehtoinen, Sunin kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Vaihtoehtoinen, ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Vaihtoehtoinen, vain latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "And"
msgstr "And"

#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Heittomerkkimuunnos (')"

#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple-kannettava"

#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Ara"
msgstr "Ara"

#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"

#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Arm"
msgstr "Arm"

#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus-kannettava"

#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Aze"
msgstr "Aze"

#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidzan"

#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 -langaton Internet-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Ban"
msgstr "Ban"

#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: ../rules/base.xml.in.h:79 ../rules/sun.xml.in.h:22
msgid "Bel"
msgstr "Bel"

#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Belarus"
msgstr "Valko-Venäjä"

#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonominen, Dvorak-tavalla"

#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonominen, Dvorak-tavalla, pelkkä latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/sun.xml.in.h:24
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"

#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bhu"
msgstr "Bhu"

#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Raamatullinen Heprea (Tiro)"

#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Bih"
msgstr "Bih"

#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Blr"
msgstr "Blr"

#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Hertsegovina"

#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Molemmat Alt-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Molemmat Ctrl-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Molemmat Shift-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
msgstr "Molemmat Win-näppäimet vaihtavat asettelua painettaessa."

#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bra"
msgstr "Bra"

#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilia"

#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brasilialainen ABNT2"

#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Brl"
msgstr "Brl"

#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother-Internet-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"

#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/sun.xml.in.h:29
msgid "Can"
msgstr "Can"

#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Caps Lock on Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
msgstr "CapsLock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "CapsLock toimii lukitsevana Shiftinä. Shift kumoaa CapsLockin."

#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "CapsLock toimii lukitsevana Shiftinä. Shift ei kumoa CapsLockia."

#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "CapsLock vain lukitsee Shift-muunnoksen."

#: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/sun.xml.in.h:33
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock-näppäimen toiminta"

#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "CapsLock vaihtaa Shiftiä vaikuttaen kaikkiin näppäimiin."

#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "CapsLock vaihtaa normaalin suuraakkostuksen aakkosille."

#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "CapsLock käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift peruu CapsLockin."

#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "CapsLock käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift ei peru CapsLockia."

#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Katalaani-vaihtoehto keskipilkullisella L-kirjaimella"

#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Che"
msgstr "Che"

#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (vaihtoehtoinen valinta)"

#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony-Internet-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "China"
msgstr "Kiina"

#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Chuvash latinalainen"

#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Perinteinen dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"

#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Commabelow"
msgstr "Commabelow"

#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access -näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (13 näppäintä)"

#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (18 näppäintä)"

#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (7 näppäintä)"

#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Compose key position"
msgstr "Compose-näppäimen sijainti"

#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongon tasavalta"

#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
msgstr "Contol on liitetty Win-näppäimiin (ja Control-näppäimiin)."

#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"

#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Ctrl-näppäin alhaalla vasemmalla"

#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Ctrl-näppäin \"A\"-näppäimestä vasemmalla"

#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl-näppäimen sijainti"

#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Ctrl+Shift change layout."
msgstr "Ctrl+Shift vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/sun.xml.in.h:39
msgid "Cze"
msgstr "Cze"

#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Czechia"
msgstr "Tšekki"

#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "DRC"
msgstr "DRC"

#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:155 ../rules/sun.xml.in.h:42
msgid "Dead acute"
msgstr "Kuollut akuutti"

#: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/sun.xml.in.h:43
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Kuollut gravis"

#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Default numeric keypad keys."
msgstr "Oletussormionäppäimet."

#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-näppäiminen PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Kannettava Dell Inspiron 6xxx/8xxx"

#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Kannettava Dell Precision M -sarja"

#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Kannettava Dell Latitude-sarja"

#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"

#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
msgstr "Dell USB -multimedianäppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Denmark"
msgstr "Tanska"

#: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/sun.xml.in.h:44
msgid "Deu"
msgstr "Deu"

#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa-langaton työpöytänäppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801/9802-sarja"

#: ../rules/base.xml.in.h:169 ../rules/sun.xml.in.h:46
msgid "Dnk"
msgstr "Dnk"

#: ../rules/base.xml.in.h:170 ../rules/sun.xml.in.h:48
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "Dvorak, puolalaiset lainausmerkit \"1/!\"-näppäimistä"

#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, puolalaiset lainausmerkit lainausmerkkinäppäimestä"

#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Eastern"
msgstr "Itäinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/sun.xml.in.h:49
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Epo"
msgstr "Epo"

#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Ergonomic"
msgstr "ergonominen"

#: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/sun.xml.in.h:50
msgid "Esp"
msgstr "Esp"

#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Est"
msgstr "Est"

#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Estonia"
msgstr "Viro"

#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Eth"
msgstr "Eth"

#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Evdev-hallittu näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"

#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Laajennettu kenoviiva"

#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F-kirjainmuunnos (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Fao"
msgstr "Fao"

#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färsaaret"

#: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/sun.xml.in.h:51
msgid "Fin"
msgstr "Fin"

#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr ""

#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Four-level key with comma"
msgstr ""

#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Four-level key with dot"
msgstr ""

#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr ""

#: ../rules/base.xml.in.h:200 ../rules/sun.xml.in.h:53
msgid "Fra"
msgstr "Fra"

#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "France"
msgstr "Ranska"

#: ../rules/base.xml.in.h:202 ../rules/sun.xml.in.h:55
msgid "French"
msgstr "Ranskalainen"

#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Ranskalainen (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:204 ../rules/sun.xml.in.h:56
msgid "French (legacy)"
msgstr "Ranskalainen (vanha)"

#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "French Dvorak"
msgstr "Ranskalainen dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Ranskalainen, Sunin kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Ranskalainen, ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "GBr"
msgstr "GBr"

#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Yleinen 101-näppäiminen PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Yleinen 102-näppäiminen (kansainvälinen) PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Yleinen 104-näppäiminen PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Yleinen 105-näppäiminen (kansainvälinen) PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-21e"

#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-näppäimistö KWD-910"

#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-rulla"

#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Geo"
msgstr "Geo"

#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"

#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Saksalainen (Macintosh)"

#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Saksalainen, Sunin kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Saksalainen, ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"

#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Gha"
msgstr "Gha"

#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Gre"
msgstr "Gre"

#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"

#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Gui"
msgstr "Gui"

#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

# Lienee merkki
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking -näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking -näppäimistö, Mac-versio"

#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard-Internet-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2501-multimedianäppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2505-Internet-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi Bolnagri"

#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"

#: ../rules/base.xml.in.h:251 ../rules/sun.xml.in.h:59
msgid "Hun"
msgstr "Hun"

#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Hungary"
msgstr "Unkari"

#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper tulee Win-näppäimistä."

#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IMB (LST 1205-92)"

#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
msgstr "IBM Rapid Access II (vaihtoehtoinen)"

#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, kansainvälinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/sun.xml.in.h:61
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO vaihtoehtoinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Iceland"
msgstr "Islanti"

#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Ind"
msgstr "Ind"

#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "India"
msgstr "Intia"

#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Kansainvälinen (AltGr -kuolleet näppäimet)"

#: ../rules/base.xml.in.h:266 ../rules/sun.xml.in.h:62
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Kansainvälinen (ilman kuolleita näppäimiä)"

#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanti"

#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Irl"
msgstr "Irl"

#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Irn"
msgstr "Irn"

#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Irq"
msgstr "Irq"

#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Isl"
msgstr "Isl"

#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Isr"
msgstr "Isr"

#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rules/base.xml.in.h:277 ../rules/sun.xml.in.h:63
msgid "Ita"
msgstr "Ita"

#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Japan"
msgstr "Japani"

#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japani (PC-98xx-sarja)"

#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japanilainen 106-näppäiminen"

#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "japanilaisen näppäimistön valinnat"

#: ../rules/base.xml.in.h:283 ../rules/sun.xml.in.h:66
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"

#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana, lukitusnäppäin lukitseva"

#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubia"

#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"

#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazakstan venäjän kanssa"

#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"

#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Keypad"
msgstr "Sormio"

#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Sormio unicode-lisäosilla (nuolet ja matematiikkatoiminnot)"

#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
msgstr "Sormio unicode-lisäosilla (nuolet ja matematiikkatoiminnot). Matematiikkatoiminnot oletustasolla."

#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Khm"
msgstr "Khm"

#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Kor"
msgstr "Kor"

#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Etelä-Korea"

#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Korean 106-key"
msgstr "Korealainen 106-näppäiminen"

#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Kotoistus"
msgstr "Kotoistus"

#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kurdi, (F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kurdi, arabia-latinalainen"

#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kurdi, latinalainen Alt-Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kurdi, latinalainen Q"

#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Kyr"
msgstr "Kyr"

#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisia"

#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "LAm"
msgstr "LAm"

#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "LCtrl+LShift change layout."
msgstr "LCtrl+LShift vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Kannettava Compaq (esim. Armada) kannettavan näppäimistö "

#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Kannettava Compaq (esim. Armada) Internet-näppäimistö "

#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Kannettava eMachines m68xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Latin"
msgstr "Latinalainen"

#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Latin American"
msgstr "Latinalainen amerikka"

#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latinalainen Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latinalainen Unicode-qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latinalainen qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Latinalainen guillemot-lainausmerkeillä"

#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Layout switching"
msgstr "Asettelun vaihto"

#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
msgstr "Vaihda vasen Alt-näppän vasemman Win-näppäimen kanssa."

#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa asettelua painettaessa."

#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Left Ctrl key changes layout."
msgstr "Vasen Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Left Shift key changes layout."
msgstr "Vasen Shift-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Vasen Win-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Left Win-key is Compose."
msgstr "Vasen Win-näppäin on Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Vasen Win-näppäin vaihtaa asettelua painettaessa."

#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Left hand"
msgstr "Vasenkätinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Vasenkätinen dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Legacy Wang 724 keypad"
msgstr "Perinteinen Wang 724 -sormio"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Legacy key with comma"
msgstr ""

#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Legacy key with dot"
msgstr ""

#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Legacy keypad"
msgstr ""

#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Lithuania"
msgstr "Liettua"

#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (vaihtoehtoinen)"

#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (vaihtoehtoinen2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 -lisänäppäimet G15daemon-ohjelmasta"

#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (malli Y-RB6)"

#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"

#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"

#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"

#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Lva"
msgstr "Lva"

#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "MESS"
msgstr "MESS"

#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (kansainvälinen)"

#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"

#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh vanha"

#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, Sunin kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Ctrl."

#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Mal"
msgstr "Mal"

#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Maldives"
msgstr "Malediivit"

#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Maltalainen näppäimistö US-asettelulla"

#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Mao"
msgstr "Mao"

#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Valikko on Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Valikkonäppäin vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta tulee Win-näppäimistä."

#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta tulee vasemmasta Win-näppäimestä."

#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft-Internet-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft-Internet-näppäimistö Pro, ruotsalainen"

#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Pro / Microsoft-Internet-näppäimistö Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Pro OEM"

#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Pro USB / Microsoft-Internet-näppäimistö Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft-langaton multimedianäppämistö 1.0A"

#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/sun.xml.in.h:72
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Sekalaisia yhteensopivuusvalintoja"

#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"

#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"

#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"

#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Mng"
msgstr "Mng"

#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: ../rules/base.xml.in.h:394 ../rules/sun.xml.in.h:73
msgid "Multilingual"
msgstr "Monikielinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Monikielinen, ensimmäinen osa"

#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/sun.xml.in.h:74
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Monikielinen, toinen osa"

#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F-tyylin Backspace"

#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Neostyle"
msgstr "Neostyle"

#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Nep"
msgstr "Nep"

#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Netherlands"
msgstr "Alankomaat"

#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Nig"
msgstr "Nig"

#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Nld"
msgstr "Nld"

#: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/sun.xml.in.h:75
msgid "Nor"
msgstr "Nor"

#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Northern Saami"
msgstr "Pohjoissaami"

#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Pohjoissaami, ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Norway"
msgstr "Norja"

#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "NumLock LED shows alternative layout."
msgstr "Numlock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Numerosormion Del-näppäimen toiminta"

#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
msgstr "Sormionäppäimet toimivat kuten Macissa."

#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Sormion asettelun valinta"

#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"

#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"

#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetia"

#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Ossetia, Win-näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx-sarja"

#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Pak"
msgstr "Pak"

#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"

#: ../rules/base.xml.in.h:427 ../rules/sun.xml.in.h:78
msgid "Phonetic"
msgstr "Foneettinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/sun.xml.in.h:79
msgid "Pol"
msgstr "Pol"

#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Poland"
msgstr "Puola"

#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Polytonic"
msgstr "Polytoninen"

#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Portugal"
msgstr "Portugali"

#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Paina vasenta Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."

#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Paina vasenta Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."

#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Paina valikkonäppäintä valitaksesi kolmannen tason."

#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason, Shift-Oikea Alt on Multi_Key."

#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."

#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Paina oikeaa Ctrl-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."

#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Paina oikeaa Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."

#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Paina jotakin Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."

#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Paina jotakin Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."

#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Pro Keypad"
msgstr "Pro sormio"

#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/sun.xml.in.h:88
msgid "Prt"
msgstr "Prt"

#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "R-Alt switches layout while pressed."
msgstr "Oikea Alt vaihtaa asettelua painettaessa."

#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Oikea Alt on Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/sun.xml.in.h:90
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
msgstr "Oikea Alt-näppäin ei koskaan valitse kolmatta tasoa."

#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Oikea Ctrl on Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Right Ctrl key changes layout."
msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua painettaessa."

#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Oikea Ctrl-näppäin toimii oikeana Alt-näppäimenä."

#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Right Shift key changes layout."
msgstr "Oikea Shift-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Oikea Win-näppäin vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Oikea Win-näppäin on Compose."

#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Oikea Win-näppäin vaihtaa asettelua painettaessa."

#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Right hand"
msgstr "Oikeakätinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Oikeakätinen dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Romanialainen näppäimistö saksalaisilla kirjaimilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Romanialainen näppäimistö saksalaisilla kirjaimilla, ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Rou"
msgstr "Rou"

#: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/sun.xml.in.h:95
msgid "Rus"
msgstr "Rus"

#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Russia"
msgstr "Venäjä"

#: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/sun.xml.in.h:96
msgid "Russian"
msgstr "Venäläinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Venäläinen foneettinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Venäläinen foneettinen, ei kuolleita näppäimiä"

#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Venäjä kazakhin kanssa"

#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "SCG"
msgstr "SCG"

#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST langaton multimedianäppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
msgstr "ScrollLock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia ja Montenegro "

#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift ja sormionäppäimet toimivat kuten MS Windowsissa."

#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock vaihtaa asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "South Africa"
msgstr "Etelä-Afrikka"

#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Eteläinen uzbeekki"

#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Välilyönnistä tulee sitova välilyöntimerkki 4. tasolla ja kapea sitova välilyöntimerkki 6. tasolla"

#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
msgstr "Välilyönnistä tulee sitova välilyöntimerkki 4. tasolla."

#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
msgstr "Välilyönnistä tulee sitova välilyöntimerkki 2. tasolla."

#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
msgstr "Välilyönnistä tulee sitova välilyöntimerkki 3. tasolla eikä mitään 4. tasolla."

#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Välilyönnistä tulee sitova välilyöntimerkki 3. tasolla ja kapea sitova välilyöntimerkki 4. tasolla."

#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
msgstr "Välilyönnistä tulee sitova välilyöntimerkki 3. tasolla."

#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Space key outputs usual space at any level."
msgstr "Välilyönnistä tulee tavallinen välilyönti kaikilla tasoilla."

#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Spain"
msgstr "Espanja"

#: ../rules/base.xml.in.h:496 ../rules/sun.xml.in.h:103
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Erikoisnäppäimet (Ctrl+Alt+&lt;näppäin&gt;) käsitellään palvelimessa."

#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "SrL"
msgstr "SrL"

#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../rules/base.xml.in.h:499 ../rules/sun.xml.in.h:104
msgid "Standard"
msgstr "Tavallinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Standard (Commabelow)"
msgstr "Tavallinen (Pilkku alla)"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Tavallinen RSTU"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Tavallinen RSTU venäläisellä asettelulla"

#: ../rules/base.xml.in.h:505 ../rules/sun.xml.in.h:112
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sunin kuolleet näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power -multimedianäppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Super is mapped to the Win-keys."
msgstr "Super tulee Win-näppäimistä."

#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:509 ../rules/sun.xml.in.h:113
msgid "Svk"
msgstr "Svk"

#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Svn"
msgstr "Svn"

#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Vaihda Ctrl ja CapsLock."

#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
msgstr "Vaihda kahden näppäimen näppäinkoodin, jos ydin tunnistaa väärin Mac-näppäimistön."

#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/sun.xml.in.h:115
msgid "Swe"
msgstr "Swe"

#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"

#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveitsi"

#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (lehtiö-PC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Syr"
msgstr "Syr"

#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Syria"
msgstr "Syyria"

#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Syriac"
msgstr "Syyrialainen"

#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Syyrialainen foneettinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"

#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Tamil"
msgstr "Tamili"

#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamili TAB Typewriter"

#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamili TSCII Typewriter"

#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamili Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Tatar"
msgstr "Tataari"

#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Tha"
msgstr "Tha"

#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Thailand"
msgstr "Thaimaa"

#: ../rules/base.xml.in.h:531 ../rules/sun.xml.in.h:119
msgid "Third level choosers"
msgstr "Kolmannnen tason valitsimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Tibetan"
msgstr "Tiibet"

#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tiibet (ASCII-numeroilla)"

#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh, vaihtoehtoinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh, vaihtoehtoinen foneettinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh, laajennettu"

#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh, laajennettu foneettinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh, foneettinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Tildemuunnos (~)"

#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"

#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"

#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/sun.xml.in.h:120
msgid "Tur"
msgstr "Tur"

#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Turkey"
msgstr "Turkki"

#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Typewriter"
msgstr "Kirjoituskone"

#: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/sun.xml.in.h:124
msgid "U.S. English"
msgstr "Amerikanenglanti"

#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö bosnialaisilla merkkipareilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö bosnialaisilla kirjaimilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö kroatialaisilla merkkipareilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö kroatialaisilla kirjaimilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö liettualaisilla kirjaimilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö slovenialaisilla merkkipareilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö slovenialaisilla kirjaimilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/sun.xml.in.h:126
msgid "USA"
msgstr "USA"

#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"

#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"

#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "Unicode-asiantuntija"

#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/sun.xml.in.h:127
msgid "United Kingdom"
msgstr "Iso-Britannia"

#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Käytä bosnialaisia merkkipareja"

#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Käytä kroatialaisia merkkipareja"

#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Use Slovenian digraphs"
msgstr "Käytä slovenialaisia merkkipareja"

#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Käytä guillemot-lainausmerkkejä"

#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
msgstr "Käytä näppäimistö-lediä näyttämään vaihtoehtoista asettelua."

#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Sitovan välilyöntimerkin syöttäminen"

#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"

#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"

#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 -sormio Unicode-lisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaatiot)"

#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
msgstr "Wang 724 -sormio Unicode-lisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaatiot). Matematiikkaoperaatiot oletustasolla."

#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang malli 724 azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Western"
msgstr "Läntinen"

#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Winkeys"
msgstr "Win-näppäimet"

#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "&lt;\\|&gt;-näppäimillä"

#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Euro-merkki 5-näppäimessä"

#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "With guillemets"
msgstr "Guillemot-lainausmerkeillä"

#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo!-Internet-näppäimistö"

#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z ja ZHE vaihdettu"

#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Zar"
msgstr "Zar"

#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "azerty"
msgstr "azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/numerot"

#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "digits"
msgstr "numerot"

#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr ""

#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "lyx"
msgstr "lyx"

#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/sun.xml.in.h:132
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, laajennettu Backslash"

#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/numerot"

#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"

#: ../rules/sun.xml.in.h:1
msgid "\"Typewriter\""
msgstr "\"Kirjoituskone\""

#: ../rules/sun.xml.in.h:17
msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "Toimii lukitsevana Shiftinä. Shift kumoaa CapsLockin."

#: ../rules/sun.xml.in.h:18
msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Toimii lukitsevana Shiftinä. Shift ei kumoa CapsLockia."

#: ../rules/sun.xml.in.h:19
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:20
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:21
msgid "Basic"
msgstr "Perus"

#: ../rules/sun.xml.in.h:23
msgid "Belgian"
msgstr "belgialainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:25
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Molemmat Alt-näppäimet yhdessä vaihtavat ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:26
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Molemmat Ctrl-näppäimet yhdessä vaihtavat ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:27
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Molemmat Shift-näppäimet yhdessä vaihtavat ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:28
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarialainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:30
msgid "Canadian"
msgstr "kanadalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:31
msgid "Caps Lock is Compose"
msgstr "Caps Lock on Compose"

#: ../rules/sun.xml.in.h:32
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "CapsLock-näppäin vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:34
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "CapsLock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:35
msgid "Control Key Position"
msgstr "Ctrl-näppäimen sijainti"

#: ../rules/sun.xml.in.h:36
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Ctrl-näppäin alhaalla vasemmalla"

#: ../rules/sun.xml.in.h:37
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Ctrl-näppäin \"A\"-näppäimestä vasemmalla"

#: ../rules/sun.xml.in.h:38
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Ctrl+Shift vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:40
msgid "Czech"
msgstr "tšekkiläinen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:41
msgid "Danish"
msgstr "tanskalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:45
msgid "DeuCH"
msgstr "DeuCH"

#: ../rules/sun.xml.in.h:47
msgid "Dvo"
msgstr "Dvo"

#: ../rules/sun.xml.in.h:52
msgid "Finnish"
msgstr "suomalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:54
msgid "FraCH"
msgstr "FraCH"

#: ../rules/sun.xml.in.h:57
msgid "German"
msgstr "saksalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:58
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Ryhmien vaihto ja lukitus"

#: ../rules/sun.xml.in.h:60
msgid "Hungarian"
msgstr "unkarilainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:64
msgid "Italian"
msgstr "italialainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:65
msgid "Japanese"
msgstr "japanilainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:67
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:68
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa ryhmää painettaessa"

#: ../rules/sun.xml.in.h:69
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Vasen Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:70
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Vasen Shift-näppäin vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:71
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Ctrl"

#: ../rules/sun.xml.in.h:76
msgid "Norwegian"
msgstr "norjalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:77
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Numlock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:80
msgid "Polish"
msgstr "puolalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:81
msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "puolalainen, puolalaiset lainausmerkit \"1/!\"-näppäimistä"

#: ../rules/sun.xml.in.h:82
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalilainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:83
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
msgstr "Paina vasenta Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"

#: ../rules/sun.xml.in.h:84
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"

#: ../rules/sun.xml.in.h:85
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason, Shift-Oikea Alt on Multi_Key"

#: ../rules/sun.xml.in.h:86
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Paina oikeaa Ctrl-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"

#: ../rules/sun.xml.in.h:87
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
msgstr "Paina jotakin Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"

#: ../rules/sun.xml.in.h:89
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:91
msgid "Right Alt switches group while pressed"
msgstr "Oikea Alt vaihtaa ryhmää painettaessa"

#: ../rules/sun.xml.in.h:92
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Oikea Ctrl-näppäin toimii oikeana Alt-näppäimenä"

#: ../rules/sun.xml.in.h:93
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:94
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Oikea Shift-näppäin vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:97
msgid "Scroll Lock changes group"
msgstr "Scrolllock vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:98
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Scrolllock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:99
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift ja sormionäppäimet toimivat kuten MS Windowsissa"

#: ../rules/sun.xml.in.h:100
msgid "Shift+CapsLock changes group"
msgstr "Shift+CapsLock vaihtaa ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:101
msgid "Slovak"
msgstr "slovakialainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:102
msgid "Spanish"
msgstr "espanjalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:105
msgid "Sun Type 4"
msgstr "Sun Type 4"

#: ../rules/sun.xml.in.h:106
msgid "Sun Type 5"
msgstr "Sun Type 5"

#: ../rules/sun.xml.in.h:107
msgid "Sun Type 5 European"
msgstr "Sun Type 5 eurooppalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:108
msgid "Sun Type 5 Unix"
msgstr "Sun Type 5 Unix"

#: ../rules/sun.xml.in.h:109
msgid "Sun Type 6"
msgstr "Sun Type 6"

#: ../rules/sun.xml.in.h:110
msgid "Sun Type 6 Unix"
msgstr "Sun Type 6 Unix"

#: ../rules/sun.xml.in.h:111
msgid "Sun Type 6 with Euro key"
msgstr "Sun Type 6 Euro-näppäimellä"

#: ../rules/sun.xml.in.h:114
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Vaihda Ctrl ja CapsLock"

#: ../rules/sun.xml.in.h:116
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:117
msgid "Swiss French"
msgstr "sveitsinranskalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:118
msgid "Swiss German"
msgstr "sveitsinsaksalainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:121
msgid "Turkish"
msgstr "turkkilainen"

#: ../rules/sun.xml.in.h:122
msgid "Turkish (F)"
msgstr "turkkilainen (F)"

#: ../rules/sun.xml.in.h:123
msgid "Turkish Alt-Q Layout"
msgstr "turkkilainen Alt-Q-asettelu"

#: ../rules/sun.xml.in.h:125
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Amerikanenglanti + ISO9995-3"

#: ../rules/sun.xml.in.h:128
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Käytä näppäimistö-lediä näyttämään vaihtoehtoista ryhmää"

#: ../rules/sun.xml.in.h:129
msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "Käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift kumoaa CapsLockin."

#: ../rules/sun.xml.in.h:130
msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift ei kumoa CapsLockia."

#: ../rules/sun.xml.in.h:131
msgid "bksl"
msgstr "bksl"

#: ../rules/sun.xml.in.h:133
msgid "type4"
msgstr "type4"

#~ msgid "Acer TravelMate 800"
#~ msgstr "Acer TravelMate 800"

#~ msgid "BenQ X-Touch 730"
#~ msgstr "BenQ X-Touch 730"

#~ msgid "BenQ X-Touch 800"
#~ msgstr "BenQ X-Touch 800"

#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "Dell SK-8125 USB -multimedianäppäimistö"

#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "Dell SK-8135 USB -multimedianäppäimistö"

#~ msgid "Force standard legacy keypad"
#~ msgstr "Pakota standardi vanha sormio"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (vaihtoehtoinen)"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#~ msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
#~ msgstr "Käytä sormiota unicodelisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaattorit)"

#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
#~ msgstr "Sitovan välilyönnin lisäys välilyöntinäppäimeen"

#~ msgid "PowerPC PS/2"
#~ msgstr "PowerPC PS/2"