nl.po   [plain text]


# Dutch messages for FreeType.
# Copyright (C) 1998-1999 Gertjan de Back
# Gertjan de Back <gertjan.de.back@planet.nl>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeType 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-07 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-07\n"
"Last-Translator: Gertjan de Back <gertjan.de.back@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/extend/ftxerr18.c:47
msgid "Successful function call, no error."
msgstr "Functieaanroep succesvol."

#: lib/extend/ftxerr18.c:50
msgid "Invalid face handle."
msgstr "Ongeldige Face handle."

#: lib/extend/ftxerr18.c:52
msgid "Invalid instance handle."
msgstr "Ongeldige Instance handle."

#: lib/extend/ftxerr18.c:54
msgid "Invalid glyph handle."
msgstr "Ongeldige Glyph handle."

#: lib/extend/ftxerr18.c:56
msgid "Invalid charmap handle."
msgstr "Ongeldige Charmap handle."

#: lib/extend/ftxerr18.c:58
msgid "Invalid result address."
msgstr "Ongeldig resultaat adres."

#: lib/extend/ftxerr18.c:60
msgid "Invalid glyph index."
msgstr "Ongeldige Glyph index."

#: lib/extend/ftxerr18.c:62
msgid "Invalid argument."
msgstr "Ongeldig argument."

#: lib/extend/ftxerr18.c:64
msgid "Could not open file."
msgstr "Bestand kon niet geopend worden."

#: lib/extend/ftxerr18.c:66
msgid "File is not a TrueType collection."
msgstr "Bestand is geen TrueType collectie."

#: lib/extend/ftxerr18.c:69
msgid "Mandatory table missing."
msgstr "Vereiste tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:71
msgid "Invalid horizontal metrics (hmtx table broken)."
msgstr "Ongeldige horizontale metriek (hmtx tabel defect)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:73
msgid "Invalid charmap format."
msgstr "Ongeldige Charmap opmaak."

#: lib/extend/ftxerr18.c:75
msgid "Invalid ppem value."
msgstr "Ongeldige ppem waarde."

#: lib/extend/ftxerr18.c:77
msgid "Invalid vertical metrics (vmtx table broken)."
msgstr "Ongeldige vertikale metriek (vmtx tabel defect)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:80
msgid "Invalid file format."
msgstr "Ongeldige bestandsopmaak."

#: lib/extend/ftxerr18.c:83
msgid "Invalid engine."
msgstr "Ongeldige engine."

#: lib/extend/ftxerr18.c:85
msgid "Too many extensions."
msgstr "Te veel uitbreidingen."

#: lib/extend/ftxerr18.c:87
msgid "Extensions unsupported."
msgstr "Uitbreidingen niet ondersteund."

#: lib/extend/ftxerr18.c:89
msgid "Invalid extension id."
msgstr "Ongeldige uitbreiding id."

#: lib/extend/ftxerr18.c:92
msgid "No vertical data in font."
msgstr "Geen vertikale informatie in lettertype."

#: lib/extend/ftxerr18.c:95
msgid "Maximum Profile (maxp) table missing."
msgstr "`Maximum Profile (maxp)' tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:97
msgid "Font Header (head) table missing."
msgstr "`Font Header (head)' tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:99
msgid "Horizontal Header (hhea) table missing."
msgstr "`Horizontal Header (hhea)' tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:101
msgid "Index to Location (loca) table missing."
msgstr "`Index to Location (loca)' tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:103
msgid "Naming (name) table missing."
msgstr "`Naming (name)' tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:105
msgid "Character to Glyph Index Mapping (cmap) tables missing."
msgstr "`Character to Glyph Index Mapping (cmap)' tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:107
msgid "Horizontal Metrics (hmtx) table missing."
msgstr "`Horizontal Metrics (hmtx)' tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:109
msgid "OS/2 table missing."
msgstr "OS/2 tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:111
msgid "PostScript (post) table missing."
msgstr "`PostScript (post)' tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:113
msgid "Glyph (glyf) table missing."
msgstr "`Naming (glyf)' tabel ontbreekt."

#: lib/extend/ftxerr18.c:118
msgid "Out of memory."
msgstr "Onvoldoende geheugen."

#: lib/extend/ftxerr18.c:123
msgid "Invalid file offset."
msgstr "Bestand positie ongeldig."

#: lib/extend/ftxerr18.c:125
msgid "Invalid file read."
msgstr "Lezen van bestand ongeldig."

#: lib/extend/ftxerr18.c:127
msgid "Invalid frame access."
msgstr "Toegang tot frame ongeldig."

#: lib/extend/ftxerr18.c:132
msgid "Too many points."
msgstr "Te veel punten."

#: lib/extend/ftxerr18.c:134
msgid "Too many contours."
msgstr "Te veel contouren."

#: lib/extend/ftxerr18.c:136
msgid "Invalid composite glyph."
msgstr "Samengestelde Glyph ongeldig."

#: lib/extend/ftxerr18.c:138
msgid "Too many instructions."
msgstr "Te veel instructies."

#: lib/extend/ftxerr18.c:143
msgid "Invalid opcode."
msgstr "Ongeldige opcode."

#: lib/extend/ftxerr18.c:145
msgid "Too few arguments."
msgstr "Te weinig argumenten."

#: lib/extend/ftxerr18.c:147
msgid "Stack overflow."
msgstr "Stack overloop."

#: lib/extend/ftxerr18.c:149
msgid "Code overflow."
msgstr "Code overloop."

#: lib/extend/ftxerr18.c:151
msgid "Bad argument."
msgstr "Foutief argument."

#: lib/extend/ftxerr18.c:153
msgid "Divide by zero."
msgstr "Deling door nul."

#: lib/extend/ftxerr18.c:155
msgid "Storage overflow."
msgstr "Opslag overloop."

#: lib/extend/ftxerr18.c:157
msgid "Control Value (cvt) table overflow."
msgstr "`Control Value (cvt)' tabel overloop."

#: lib/extend/ftxerr18.c:159
msgid "Invalid reference."
msgstr "Ongeldige referentie."

#: lib/extend/ftxerr18.c:161
msgid "Invalid distance."
msgstr "Ongeldige afstand."

#: lib/extend/ftxerr18.c:163
msgid "Interpolate twilight points."
msgstr "Interpolatie van schemer (twilight) punten."

#: lib/extend/ftxerr18.c:165
msgid "`DEBUG' opcode found."
msgstr "`DEBUG'-opcode gevonden."

#: lib/extend/ftxerr18.c:167
msgid "`ENDF' in byte-code stream."
msgstr "`ENDF' in bytecode-stroom."

#: lib/extend/ftxerr18.c:169
msgid "Out of code ranges."
msgstr "Onvoldoende codegebieden."

#: lib/extend/ftxerr18.c:171
msgid "Nested function definitions."
msgstr "Functiedefinities genest."

#: lib/extend/ftxerr18.c:173
msgid "Invalid code range."
msgstr "Ongeldig codegebied."

#: lib/extend/ftxerr18.c:175
msgid "Invalid displacement."
msgstr "Ongeldige verplaatsing."

#: lib/extend/ftxerr18.c:177
msgid "Endless loop encountered while executing instructions."
msgstr "Oneindige loop aangetrofffen tijdens het uitvoeren van instructies."

#: lib/extend/ftxerr18.c:182
msgid "Nested frame access."
msgstr "Frame toegang genest."

#: lib/extend/ftxerr18.c:184
msgid "Invalid cache list."
msgstr "Ongeldige cachelijst."

#: lib/extend/ftxerr18.c:186
msgid "Could not find context."
msgstr "Context niet gevonden."

#: lib/extend/ftxerr18.c:188
msgid "Unlisted object."
msgstr "Object niet aanwezig."

#: lib/extend/ftxerr18.c:193
msgid "Raster pool overflow."
msgstr "Overloop van Raster pool."

#: lib/extend/ftxerr18.c:195
msgid "Raster: negative height encountered."
msgstr "Raster: negatieve hoogte aangetroffen."

#: lib/extend/ftxerr18.c:197
msgid "Raster: invalid value."
msgstr "Raster: ongeldige waarde."

#: lib/extend/ftxerr18.c:199
msgid "Raster not initialized."
msgstr "Raster niet geinitialiseerd."

#: lib/extend/ftxerr18.c:204
msgid "Invalid kerning (kern) table format."
msgstr "Ongeldige `Kerning (kern)' tabel opmaak."

#: lib/extend/ftxerr18.c:206
msgid "Invalid kerning (kern) table."
msgstr "Ongeldige `Kerning (kern)' tabel."

#: lib/extend/ftxerr18.c:208
msgid "Invalid PostScript (post) table format."
msgstr "Ongeldige `PostScript (post)' tabel opmaak."

#: lib/extend/ftxerr18.c:210
msgid "Invalid PostScript (post) table."
msgstr "Ongeldige `PostScript (post)' tabel."

#: lib/extend/ftxerr18.c:216
msgid "Invalid TrueType Open subtable format."
msgstr "Ongeldige opmaak van TrueType Open subtabel."

#: lib/extend/ftxerr18.c:218
msgid "Invalid TrueType Open subtable."
msgstr "Ongeldige TrueType Open subtabel."

#: lib/extend/ftxerr18.c:220
msgid "Glyph(s) not covered by lookup."
msgstr "Glyph(s) niet door opgenomen in Lookup."

#: lib/extend/ftxerr18.c:222
msgid "Too many nested context substitutions."
msgstr "Te veel geneste context vervangingen."

#: lib/extend/ftxerr18.c:224
msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table format."
msgstr "Ongeldige Glyph vervanging (GSUB) tabel opmaak."

#: lib/extend/ftxerr18.c:226
msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table."
msgstr "Ongeldige Glyph vervanging (GSUB) tabel."

#: lib/extend/ftxerr18.c:228
msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table format."
msgstr "Ongeldige Glyph plaatsing (GPOS) tabel opmaak."

#: lib/extend/ftxerr18.c:230
msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table."
msgstr "Ongeldige Glyph plaatsing (GPOS) tabel."

#: lib/extend/ftxerr18.c:237
msgid "Invalid Error Number."
msgstr "Ongeldig foutnummer."

#: test/fterror.c:60
msgid "Start of fterror.\n"
msgstr "Begin van fterror.\n"

#: test/fterror.c:68
msgid "End of fterror.\n"
msgstr "Einde van fterror.\n"

#: test/ftdump.c:168 test/ftlint.c:207 test/ftmetric.c:292
msgid "Could not create glyph container.\n"
msgstr "Aanmaken Glyph container mislukt.\n"

#: test/ftdump.c:178 test/ftlint.c:215 test/ftmetric.c:301 test/ftsbit.c:213
msgid "Could not create instance.\n"
msgstr "Aanmaken Instance mislukt.\n"

#: test/ftdump.c:187
msgid "Could not create second instance.\n"
msgstr "Aanmaken tweede Instance mislukt.\n"

#: test/ftdump.c:193
msgid "Memory footprint statistics:\n"
msgstr "Statistieken geheugengebruik:\n"

#: test/ftdump.c:201
msgid "face object"
msgstr "Face object"

#: test/ftdump.c:202
msgid "glyph object"
msgstr "Glyph object"

#: test/ftdump.c:203
msgid "instance object"
msgstr "Instance object"

#: test/ftdump.c:207
msgid "exec. context object"
msgstr "uitv. context object"

#: test/ftdump.c:214
msgid "total memory usage"
msgstr "totaal geheugengebruik"

#: test/ftdump.c:222 test/ftdump.c:574 test/ftdump.c:784 test/ftdump.c:921
#: test/ftlint.c:274 test/ftlint.c:287 test/ftmetric.c:387 test/ftsbit.c:284
#, c-format
msgid "FreeType error message: %s\n"
msgstr "FreeType foutmelding: %s\n"

#: test/ftdump.c:299
msgid "font name table entries\n"
msgstr "lettertypen in namentabel\n"

#: test/ftdump.c:309
#, c-format
msgid ""
"PostScript name: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"PostScript naam: %s\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:332
msgid "character map encodings\n"
msgstr "tekencodering tabellen\n"

#: test/ftdump.c:339 test/ftdump.c:483
msgid "The file doesn't seem to have any encoding table.\n"
msgstr "Het bestand schijnt geen codering tabellen te bevatten.\n"

#: test/ftdump.c:343 test/ftdump.c:487
#, c-format
msgid ""
"There are %hu encodings:\n"
"\n"
msgstr ""
"Er zijn %hu coderingen:\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:348
#, c-format
msgid "encoding %2u: "
msgstr "codering %2u: "

#: test/ftdump.c:375 test/ftdump.c:384 test/ftdump.c:447
#, c-format
msgid "Unknown value %hu"
msgstr "Waarde %hu onbekend"

#: test/ftdump.c:454
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: test/ftdump.c:476
msgid "ftxcmap test\n"
msgstr "ftxcmap test\n"

#: test/ftdump.c:493
#, c-format
msgid "encoding %2u:\n"
msgstr "codering %2u:\n"

#: test/ftdump.c:498
#, c-format
msgid "first: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
msgstr "eerste:   Glyph index %hu, karakter code 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:502
#, c-format
msgid "next:  glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
msgstr "volgende: Glyph index %hu, karakter code 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:506
#, c-format
msgid "last:  glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
msgstr "laatste:  Glyph index %hu, karakter code 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:528 test/ftmetric.c:282
msgid "Error while retrieving embedded bitmaps table.\n"
msgstr "Fout bij het ophalen van ingebedde bitmap tabel.\n"

#: test/ftdump.c:532
msgid "embedded bitmap table\n"
msgstr "ingebedde bitmap tabel\n"

#: test/ftdump.c:535
#, c-format
msgid " version of embedded bitmap table:  0x%lx\n"
msgstr " versie van ingebedde bitmap tabel: 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:537
#, c-format
msgid " number of embedded bitmap strikes: %lu\n"
msgstr " aantal ingebedde bitmap treffers:  %lu\n"

#: test/ftdump.c:547
#, c-format
msgid "  bitmap strike %hu/%lu: "
msgstr " bitmap treffer %hu/%lu: "

#: test/ftdump.c:550
#, c-format
msgid "%hux%hu pixels, %hu-bit depth, glyphs [%hu..%hu]\n"
msgstr "%hux%hu pixels, %hu-bit diepte, Glyphs [%hu..%hu]\n"

#: test/ftdump.c:559
#, c-format
msgid "      range format (%hu:%hu) glyphs %hu..%hu\n"
msgstr "      bereik formaat (%hu:%hu) Glyphs %hu..%hu\n"

#: test/ftdump.c:610
msgid "Error while loading GSUB table.\n"
msgstr "Fout bij het laden van GSUB tabel.\n"

#: test/ftdump.c:614
msgid "GSUB table\n"
msgstr "GSUB tabel\n"

#: test/ftdump.c:621
msgid "Error while querying GSUB script list.\n"
msgstr "Fout bij het opvragen van GSUB script lijst.\n"

#: test/ftdump.c:634
#, c-format
msgid "Error while selecting GSUB script `%4.4s'.\n"
msgstr "Fout bij het selecteren van GSUB script `%4.4s'.\n"

#: test/ftdump.c:639
#, c-format
msgid "  script `%4.4s' (index %hu):\n"
msgstr "  script `%4.4s' (index %hu):\n"

#: test/ftdump.c:647
#, c-format
msgid "Error while querying GSUB default language system for script `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Fout bij het opvragen van GSUB standaard taal systeem voor script `%4.4s'.\n"

#: test/ftdump.c:652
msgid "    default language system:\n"
msgstr "    standaard taal systeem:\n"

#: test/ftdump.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n"
"for default language system of script `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Fout bij het selecteren van GSUB kenmerk `%4.4s'\n"
"voor standaard taal systeem van script `%4.4s'.\n"

#: test/ftdump.c:671 test/ftdump.c:752
#, c-format
msgid "      feature `%4.4s' (index %hu; lookup "
msgstr "      kenmerk `%4.4s' (index %hu; lookup "

#: test/ftdump.c:687
#, c-format
msgid "Error while querying GSUB language list for script `%4.4s'.\n"
msgstr "Fout bij het opvragen van GSUB taal lijst voor script `%4.4s'.\n"

#: test/ftdump.c:704
#, c-format
msgid "Error while selecting GSUB language `%4.4s' for script `%4.4s'.\n"
msgstr "Fout bij het selecteren van GSUB taal `%4.4s' voor script `%4.4s'.\n"

#: test/ftdump.c:709
#, c-format
msgid "    language `%4.4s' (index %hu):\n"
msgstr "    taal `%4.4s' (index %hu):\n"

#: test/ftdump.c:714
#, c-format
msgid "      required feature index %hu (lookup "
msgstr "      benodigde kenmerk index %hu (lookup "

#: test/ftdump.c:729
#, c-format
msgid ""
"Error while querying GSUB feature list\n"
"for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Fout bij het opvragen van GSUB kenmerken lijst\n"
"voor script `%4.4s', taal `%4.4s'.\n"

#: test/ftdump.c:746
#, c-format
msgid ""
"Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n"
"for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Fout bij het selecteren van GSUB kenmerk `%4.4s'\n"
"voor script `%4.4s', taal `%4.4s'.\n"

#: test/ftdump.c:771
msgid ""
"Lookups:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lookups:\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:774
#, c-format
msgid "  %hu: type %hu, flag 0x%x\n"
msgstr "   %hu: type %hu, vlag 0x%x\n"

#: test/ftdump.c:809
msgid "ftdump: Simple TrueType Dumper -- part of the FreeType project"
msgstr ""
"ftdump: eenvoudige TrueType dumper -- onderdeel van het FreeType project"

#: test/ftdump.c:813
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s fontname[.ttf|.ttc]\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s lettertype[.ttf|.ttc]\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:845 test/ftlint.c:134 test/ftmetric.c:226 test/ftsbit.c:126
msgid "Error while initializing engine.\n"
msgstr "Fout bij het starten van de FreeType engine.\n"

#: test/ftdump.c:852 test/ftmetric.c:234 test/ftsbit.c:133
msgid "Error while initializing embedded bitmap extension.\n"
msgstr "Fout bij het starten de ingebedde bitmap toevoeging.\n"

#: test/ftdump.c:859
msgid "Error while initializing GSUB extension.\n"
msgstr "Fout bij het starten van de GSUB toevoeging.\n"

#: test/ftdump.c:875 test/ftlint.c:187 test/ftmetric.c:249 test/ftsbit.c:181
#, c-format
msgid "Could not find or open %s.\n"
msgstr "Kan %s niet vinden of openen.\n"

#: test/ftdump.c:878 test/ftlint.c:193 test/ftmetric.c:252 test/ftsbit.c:187
#, c-format
msgid "Error while opening %s.\n"
msgstr "Fout bij het openen van %s.\n"

#: test/ftlint.c:94
msgid ""
"ftlint: Simple TrueType instruction tester -- part of the FreeType project"
msgstr ""
"ftlint: TrueType instructie tester -- onderdeel van het FreeType project"

#: test/ftlint.c:99
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] [fontname2..]\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s ppem lettertype[.ttf|.ttc] [lettertype2..]\n"
"\n"

#: test/ftlint.c:226 test/ftsbit.c:224
#, c-format
msgid "Could not set point size to %d.\n"
msgstr "Instellen van puntgrootte %d mislukt.\n"

#: test/ftlint.c:239
msgid ""
"Error with\n"
"  "
msgstr ""
"Fout met\n"
"  "

#: test/ftlint.c:240
#, c-format
msgid "glyph %4u: %s\n"
msgstr "Glyph %4u: %s\n"

#: test/ftlint.c:253
msgid "1 fail.\n"
msgstr "1 misser.\n"

#: test/ftlint.c:255
#, c-format
msgid "%d fails.\n"
msgstr "%d missers.\n"

#: test/ftmetric.c:68
msgid ""
"ftmetric: Simple TTF metrics/glyph dumper -- part of the FreeType project"
msgstr ""
"ftmetric: TTF metriek/Glyph dumper -- onderdeel van het FreeType project"

#: test/ftmetric.c:72
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options below] point fontname[.ttf|.ttc]\n"
"\n"
"  -B        show sbit's metrics (default: none)\n"
"  -c C      use C'th font index of TrueType collection  (default: 0)\n"
"  -i index  glyph index (default: 0)\n"
"  -r R      use resolution R dpi (default: 72)\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [opties hieronder] punt lettertype[.ttf|.ttc]\n"
"\n"
"  -B        toon sbit's metriek (standaard: geen)\n"
"  -c C      gebruik 'C'e lettertype index van TrueType collectie (standaard: "
"0)\n"
"  -i index  Glyph index (standaard: 0)\n"
"  -r R      gebruik resolutie van R dpi (standaard: 72)\n"
"\n"

#: test/ftmetric.c:259
#, c-format
msgid "There are %d fonts in this collection.\n"
msgstr "Er zijn %d lettertypen in deze collectie.\n"

#: test/ftmetric.c:264
#, c-format
msgid "There is no collection with index %d in this font file.\n"
msgstr "Er is geen collectie met index %d in dit lettertype.\n"

#: test/ftmetric.c:278
msgid "There is no embedded bitmap data in the font.\n"
msgstr "Er is geen ingebedde bitmap informatie in het lettertype.\n"

#: test/ftmetric.c:308
msgid "Could not set device resolutions.\n"
msgstr "Instellen van resolutie is mislukt.\n"

#: test/ftmetric.c:315
msgid "Could not reset instance.\n"
msgstr "Her-instellen van Instance mislukt.\n"

#: test/ftmetric.c:321
#, c-format
msgid "Instance metrics: ppemX %d, ppemY %d\n"
msgstr "Instance metriek: ppemX %d, ppemY %d\n"

#: test/ftmetric.c:331 test/ftsbit.c:233
msgid "Could not allocate glyph bitmap container.\n"
msgstr "Toewijzen van Glyph bitmap container mislukt.\n"

#: test/ftmetric.c:339 test/ftsbit.c:257
#, c-format
msgid "Can't load bitmap for glyph %d.\n"
msgstr "Laden van bitmap voor Glyph %d mislukt.\n"

#: test/ftmetric.c:366
msgid "Outline's metrics"
msgstr "Omtrek metriek"

#: test/ftmetric.c:368
msgid "Outline glyph\n"
msgstr "Omtrek Glyph\n"

#: test/ftsbit.c:89
msgid "ftsbit: Simple TrueType `sbit' dumper -- part of the FreeType project"
msgstr "ftsbit: TrueType `sbit' dumper -- onderdeel van het FreeType project"

#: test/ftsbit.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] glyph_index [glyph_index2..]\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s ppem lettertype[.ttf|.ttc] glyph_index [glyph_index2..]\n"
"\n"

#: test/ftsbit.c:199
msgid "Could not find embedded bitmaps in this font.\n"
msgstr "Ingebedde bitmaps niet gevonden in dit lettertype.\n"

#: test/ftsbit.c:205
msgid "Error while loading embedded bitmaps.\n"
msgstr "Fout bij het laden van ingebedde bitmaps.\n"

#: test/ftsbit.c:251
#, c-format
msgid "  no bitmap for glyph %d.\n"
msgstr " geen bitmap voor Glyph %d.\n"

#: test/ftsbit.c:263
#, c-format
msgid "glyph index %d = %dx%d pixels, "
msgstr "Glyph index %d = %dx%d pixels, "

#: test/ftsbit.c:266
#, c-format
msgid "advance = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n"
msgstr "advance = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n"