# Dutch messages for FreeType. # Copyright (C) 1998-1999 Gertjan de Back # Gertjan de Back <gertjan.de.back@planet.nl>, 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeType 1.0\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-07 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-07\n" "Last-Translator: Gertjan de Back <gertjan.de.back@planet.nl>\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/extend/ftxerr18.c:47 msgid "Successful function call, no error." msgstr "Functieaanroep succesvol." #: lib/extend/ftxerr18.c:50 msgid "Invalid face handle." msgstr "Ongeldige Face handle." #: lib/extend/ftxerr18.c:52 msgid "Invalid instance handle." msgstr "Ongeldige Instance handle." #: lib/extend/ftxerr18.c:54 msgid "Invalid glyph handle." msgstr "Ongeldige Glyph handle." #: lib/extend/ftxerr18.c:56 msgid "Invalid charmap handle." msgstr "Ongeldige Charmap handle." #: lib/extend/ftxerr18.c:58 msgid "Invalid result address." msgstr "Ongeldig resultaat adres." #: lib/extend/ftxerr18.c:60 msgid "Invalid glyph index." msgstr "Ongeldige Glyph index." #: lib/extend/ftxerr18.c:62 msgid "Invalid argument." msgstr "Ongeldig argument." #: lib/extend/ftxerr18.c:64 msgid "Could not open file." msgstr "Bestand kon niet geopend worden." #: lib/extend/ftxerr18.c:66 msgid "File is not a TrueType collection." msgstr "Bestand is geen TrueType collectie." #: lib/extend/ftxerr18.c:69 msgid "Mandatory table missing." msgstr "Vereiste tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:71 msgid "Invalid horizontal metrics (hmtx table broken)." msgstr "Ongeldige horizontale metriek (hmtx tabel defect)." #: lib/extend/ftxerr18.c:73 msgid "Invalid charmap format." msgstr "Ongeldige Charmap opmaak." #: lib/extend/ftxerr18.c:75 msgid "Invalid ppem value." msgstr "Ongeldige ppem waarde." #: lib/extend/ftxerr18.c:77 msgid "Invalid vertical metrics (vmtx table broken)." msgstr "Ongeldige vertikale metriek (vmtx tabel defect)." #: lib/extend/ftxerr18.c:80 msgid "Invalid file format." msgstr "Ongeldige bestandsopmaak." #: lib/extend/ftxerr18.c:83 msgid "Invalid engine." msgstr "Ongeldige engine." #: lib/extend/ftxerr18.c:85 msgid "Too many extensions." msgstr "Te veel uitbreidingen." #: lib/extend/ftxerr18.c:87 msgid "Extensions unsupported." msgstr "Uitbreidingen niet ondersteund." #: lib/extend/ftxerr18.c:89 msgid "Invalid extension id." msgstr "Ongeldige uitbreiding id." #: lib/extend/ftxerr18.c:92 msgid "No vertical data in font." msgstr "Geen vertikale informatie in lettertype." #: lib/extend/ftxerr18.c:95 msgid "Maximum Profile (maxp) table missing." msgstr "`Maximum Profile (maxp)' tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:97 msgid "Font Header (head) table missing." msgstr "`Font Header (head)' tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:99 msgid "Horizontal Header (hhea) table missing." msgstr "`Horizontal Header (hhea)' tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:101 msgid "Index to Location (loca) table missing." msgstr "`Index to Location (loca)' tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:103 msgid "Naming (name) table missing." msgstr "`Naming (name)' tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:105 msgid "Character to Glyph Index Mapping (cmap) tables missing." msgstr "`Character to Glyph Index Mapping (cmap)' tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:107 msgid "Horizontal Metrics (hmtx) table missing." msgstr "`Horizontal Metrics (hmtx)' tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:109 msgid "OS/2 table missing." msgstr "OS/2 tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:111 msgid "PostScript (post) table missing." msgstr "`PostScript (post)' tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:113 msgid "Glyph (glyf) table missing." msgstr "`Naming (glyf)' tabel ontbreekt." #: lib/extend/ftxerr18.c:118 msgid "Out of memory." msgstr "Onvoldoende geheugen." #: lib/extend/ftxerr18.c:123 msgid "Invalid file offset." msgstr "Bestand positie ongeldig." #: lib/extend/ftxerr18.c:125 msgid "Invalid file read." msgstr "Lezen van bestand ongeldig." #: lib/extend/ftxerr18.c:127 msgid "Invalid frame access." msgstr "Toegang tot frame ongeldig." #: lib/extend/ftxerr18.c:132 msgid "Too many points." msgstr "Te veel punten." #: lib/extend/ftxerr18.c:134 msgid "Too many contours." msgstr "Te veel contouren." #: lib/extend/ftxerr18.c:136 msgid "Invalid composite glyph." msgstr "Samengestelde Glyph ongeldig." #: lib/extend/ftxerr18.c:138 msgid "Too many instructions." msgstr "Te veel instructies." #: lib/extend/ftxerr18.c:143 msgid "Invalid opcode." msgstr "Ongeldige opcode." #: lib/extend/ftxerr18.c:145 msgid "Too few arguments." msgstr "Te weinig argumenten." #: lib/extend/ftxerr18.c:147 msgid "Stack overflow." msgstr "Stack overloop." #: lib/extend/ftxerr18.c:149 msgid "Code overflow." msgstr "Code overloop." #: lib/extend/ftxerr18.c:151 msgid "Bad argument." msgstr "Foutief argument." #: lib/extend/ftxerr18.c:153 msgid "Divide by zero." msgstr "Deling door nul." #: lib/extend/ftxerr18.c:155 msgid "Storage overflow." msgstr "Opslag overloop." #: lib/extend/ftxerr18.c:157 msgid "Control Value (cvt) table overflow." msgstr "`Control Value (cvt)' tabel overloop." #: lib/extend/ftxerr18.c:159 msgid "Invalid reference." msgstr "Ongeldige referentie." #: lib/extend/ftxerr18.c:161 msgid "Invalid distance." msgstr "Ongeldige afstand." #: lib/extend/ftxerr18.c:163 msgid "Interpolate twilight points." msgstr "Interpolatie van schemer (twilight) punten." #: lib/extend/ftxerr18.c:165 msgid "`DEBUG' opcode found." msgstr "`DEBUG'-opcode gevonden." #: lib/extend/ftxerr18.c:167 msgid "`ENDF' in byte-code stream." msgstr "`ENDF' in bytecode-stroom." #: lib/extend/ftxerr18.c:169 msgid "Out of code ranges." msgstr "Onvoldoende codegebieden." #: lib/extend/ftxerr18.c:171 msgid "Nested function definitions." msgstr "Functiedefinities genest." #: lib/extend/ftxerr18.c:173 msgid "Invalid code range." msgstr "Ongeldig codegebied." #: lib/extend/ftxerr18.c:175 msgid "Invalid displacement." msgstr "Ongeldige verplaatsing." #: lib/extend/ftxerr18.c:177 msgid "Endless loop encountered while executing instructions." msgstr "Oneindige loop aangetrofffen tijdens het uitvoeren van instructies." #: lib/extend/ftxerr18.c:182 msgid "Nested frame access." msgstr "Frame toegang genest." #: lib/extend/ftxerr18.c:184 msgid "Invalid cache list." msgstr "Ongeldige cachelijst." #: lib/extend/ftxerr18.c:186 msgid "Could not find context." msgstr "Context niet gevonden." #: lib/extend/ftxerr18.c:188 msgid "Unlisted object." msgstr "Object niet aanwezig." #: lib/extend/ftxerr18.c:193 msgid "Raster pool overflow." msgstr "Overloop van Raster pool." #: lib/extend/ftxerr18.c:195 msgid "Raster: negative height encountered." msgstr "Raster: negatieve hoogte aangetroffen." #: lib/extend/ftxerr18.c:197 msgid "Raster: invalid value." msgstr "Raster: ongeldige waarde." #: lib/extend/ftxerr18.c:199 msgid "Raster not initialized." msgstr "Raster niet geinitialiseerd." #: lib/extend/ftxerr18.c:204 msgid "Invalid kerning (kern) table format." msgstr "Ongeldige `Kerning (kern)' tabel opmaak." #: lib/extend/ftxerr18.c:206 msgid "Invalid kerning (kern) table." msgstr "Ongeldige `Kerning (kern)' tabel." #: lib/extend/ftxerr18.c:208 msgid "Invalid PostScript (post) table format." msgstr "Ongeldige `PostScript (post)' tabel opmaak." #: lib/extend/ftxerr18.c:210 msgid "Invalid PostScript (post) table." msgstr "Ongeldige `PostScript (post)' tabel." #: lib/extend/ftxerr18.c:216 msgid "Invalid TrueType Open subtable format." msgstr "Ongeldige opmaak van TrueType Open subtabel." #: lib/extend/ftxerr18.c:218 msgid "Invalid TrueType Open subtable." msgstr "Ongeldige TrueType Open subtabel." #: lib/extend/ftxerr18.c:220 msgid "Glyph(s) not covered by lookup." msgstr "Glyph(s) niet door opgenomen in Lookup." #: lib/extend/ftxerr18.c:222 msgid "Too many nested context substitutions." msgstr "Te veel geneste context vervangingen." #: lib/extend/ftxerr18.c:224 msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table format." msgstr "Ongeldige Glyph vervanging (GSUB) tabel opmaak." #: lib/extend/ftxerr18.c:226 msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table." msgstr "Ongeldige Glyph vervanging (GSUB) tabel." #: lib/extend/ftxerr18.c:228 msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table format." msgstr "Ongeldige Glyph plaatsing (GPOS) tabel opmaak." #: lib/extend/ftxerr18.c:230 msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table." msgstr "Ongeldige Glyph plaatsing (GPOS) tabel." #: lib/extend/ftxerr18.c:237 msgid "Invalid Error Number." msgstr "Ongeldig foutnummer." #: test/fterror.c:60 msgid "Start of fterror.\n" msgstr "Begin van fterror.\n" #: test/fterror.c:68 msgid "End of fterror.\n" msgstr "Einde van fterror.\n" #: test/ftdump.c:168 test/ftlint.c:207 test/ftmetric.c:292 msgid "Could not create glyph container.\n" msgstr "Aanmaken Glyph container mislukt.\n" #: test/ftdump.c:178 test/ftlint.c:215 test/ftmetric.c:301 test/ftsbit.c:213 msgid "Could not create instance.\n" msgstr "Aanmaken Instance mislukt.\n" #: test/ftdump.c:187 msgid "Could not create second instance.\n" msgstr "Aanmaken tweede Instance mislukt.\n" #: test/ftdump.c:193 msgid "Memory footprint statistics:\n" msgstr "Statistieken geheugengebruik:\n" #: test/ftdump.c:201 msgid "face object" msgstr "Face object" #: test/ftdump.c:202 msgid "glyph object" msgstr "Glyph object" #: test/ftdump.c:203 msgid "instance object" msgstr "Instance object" #: test/ftdump.c:207 msgid "exec. context object" msgstr "uitv. context object" #: test/ftdump.c:214 msgid "total memory usage" msgstr "totaal geheugengebruik" #: test/ftdump.c:222 test/ftdump.c:574 test/ftdump.c:784 test/ftdump.c:921 #: test/ftlint.c:274 test/ftlint.c:287 test/ftmetric.c:387 test/ftsbit.c:284 #, c-format msgid "FreeType error message: %s\n" msgstr "FreeType foutmelding: %s\n" #: test/ftdump.c:299 msgid "font name table entries\n" msgstr "lettertypen in namentabel\n" #: test/ftdump.c:309 #, c-format msgid "" "PostScript name: %s\n" "\n" msgstr "" "PostScript naam: %s\n" "\n" #: test/ftdump.c:332 msgid "character map encodings\n" msgstr "tekencodering tabellen\n" #: test/ftdump.c:339 test/ftdump.c:483 msgid "The file doesn't seem to have any encoding table.\n" msgstr "Het bestand schijnt geen codering tabellen te bevatten.\n" #: test/ftdump.c:343 test/ftdump.c:487 #, c-format msgid "" "There are %hu encodings:\n" "\n" msgstr "" "Er zijn %hu coderingen:\n" "\n" #: test/ftdump.c:348 #, c-format msgid "encoding %2u: " msgstr "codering %2u: " #: test/ftdump.c:375 test/ftdump.c:384 test/ftdump.c:447 #, c-format msgid "Unknown value %hu" msgstr "Waarde %hu onbekend" #: test/ftdump.c:454 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: test/ftdump.c:476 msgid "ftxcmap test\n" msgstr "ftxcmap test\n" #: test/ftdump.c:493 #, c-format msgid "encoding %2u:\n" msgstr "codering %2u:\n" #: test/ftdump.c:498 #, c-format msgid "first: glyph index %hu, character code 0x%lx\n" msgstr "eerste: Glyph index %hu, karakter code 0x%lx\n" #: test/ftdump.c:502 #, c-format msgid "next: glyph index %hu, character code 0x%lx\n" msgstr "volgende: Glyph index %hu, karakter code 0x%lx\n" #: test/ftdump.c:506 #, c-format msgid "last: glyph index %hu, character code 0x%lx\n" msgstr "laatste: Glyph index %hu, karakter code 0x%lx\n" #: test/ftdump.c:528 test/ftmetric.c:282 msgid "Error while retrieving embedded bitmaps table.\n" msgstr "Fout bij het ophalen van ingebedde bitmap tabel.\n" #: test/ftdump.c:532 msgid "embedded bitmap table\n" msgstr "ingebedde bitmap tabel\n" #: test/ftdump.c:535 #, c-format msgid " version of embedded bitmap table: 0x%lx\n" msgstr " versie van ingebedde bitmap tabel: 0x%lx\n" #: test/ftdump.c:537 #, c-format msgid " number of embedded bitmap strikes: %lu\n" msgstr " aantal ingebedde bitmap treffers: %lu\n" #: test/ftdump.c:547 #, c-format msgid " bitmap strike %hu/%lu: " msgstr " bitmap treffer %hu/%lu: " #: test/ftdump.c:550 #, c-format msgid "%hux%hu pixels, %hu-bit depth, glyphs [%hu..%hu]\n" msgstr "%hux%hu pixels, %hu-bit diepte, Glyphs [%hu..%hu]\n" #: test/ftdump.c:559 #, c-format msgid " range format (%hu:%hu) glyphs %hu..%hu\n" msgstr " bereik formaat (%hu:%hu) Glyphs %hu..%hu\n" #: test/ftdump.c:610 msgid "Error while loading GSUB table.\n" msgstr "Fout bij het laden van GSUB tabel.\n" #: test/ftdump.c:614 msgid "GSUB table\n" msgstr "GSUB tabel\n" #: test/ftdump.c:621 msgid "Error while querying GSUB script list.\n" msgstr "Fout bij het opvragen van GSUB script lijst.\n" #: test/ftdump.c:634 #, c-format msgid "Error while selecting GSUB script `%4.4s'.\n" msgstr "Fout bij het selecteren van GSUB script `%4.4s'.\n" #: test/ftdump.c:639 #, c-format msgid " script `%4.4s' (index %hu):\n" msgstr " script `%4.4s' (index %hu):\n" #: test/ftdump.c:647 #, c-format msgid "Error while querying GSUB default language system for script `%4.4s'.\n" msgstr "" "Fout bij het opvragen van GSUB standaard taal systeem voor script `%4.4s'.\n" #: test/ftdump.c:652 msgid " default language system:\n" msgstr " standaard taal systeem:\n" #: test/ftdump.c:665 #, c-format msgid "" "Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n" "for default language system of script `%4.4s'.\n" msgstr "" "Fout bij het selecteren van GSUB kenmerk `%4.4s'\n" "voor standaard taal systeem van script `%4.4s'.\n" #: test/ftdump.c:671 test/ftdump.c:752 #, c-format msgid " feature `%4.4s' (index %hu; lookup " msgstr " kenmerk `%4.4s' (index %hu; lookup " #: test/ftdump.c:687 #, c-format msgid "Error while querying GSUB language list for script `%4.4s'.\n" msgstr "Fout bij het opvragen van GSUB taal lijst voor script `%4.4s'.\n" #: test/ftdump.c:704 #, c-format msgid "Error while selecting GSUB language `%4.4s' for script `%4.4s'.\n" msgstr "Fout bij het selecteren van GSUB taal `%4.4s' voor script `%4.4s'.\n" #: test/ftdump.c:709 #, c-format msgid " language `%4.4s' (index %hu):\n" msgstr " taal `%4.4s' (index %hu):\n" #: test/ftdump.c:714 #, c-format msgid " required feature index %hu (lookup " msgstr " benodigde kenmerk index %hu (lookup " #: test/ftdump.c:729 #, c-format msgid "" "Error while querying GSUB feature list\n" "for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n" msgstr "" "Fout bij het opvragen van GSUB kenmerken lijst\n" "voor script `%4.4s', taal `%4.4s'.\n" #: test/ftdump.c:746 #, c-format msgid "" "Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n" "for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n" msgstr "" "Fout bij het selecteren van GSUB kenmerk `%4.4s'\n" "voor script `%4.4s', taal `%4.4s'.\n" #: test/ftdump.c:771 msgid "" "Lookups:\n" "\n" msgstr "" "Lookups:\n" "\n" #: test/ftdump.c:774 #, c-format msgid " %hu: type %hu, flag 0x%x\n" msgstr " %hu: type %hu, vlag 0x%x\n" #: test/ftdump.c:809 msgid "ftdump: Simple TrueType Dumper -- part of the FreeType project" msgstr "" "ftdump: eenvoudige TrueType dumper -- onderdeel van het FreeType project" #: test/ftdump.c:813 #, c-format msgid "" "Usage: %s fontname[.ttf|.ttc]\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s lettertype[.ttf|.ttc]\n" "\n" #: test/ftdump.c:845 test/ftlint.c:134 test/ftmetric.c:226 test/ftsbit.c:126 msgid "Error while initializing engine.\n" msgstr "Fout bij het starten van de FreeType engine.\n" #: test/ftdump.c:852 test/ftmetric.c:234 test/ftsbit.c:133 msgid "Error while initializing embedded bitmap extension.\n" msgstr "Fout bij het starten de ingebedde bitmap toevoeging.\n" #: test/ftdump.c:859 msgid "Error while initializing GSUB extension.\n" msgstr "Fout bij het starten van de GSUB toevoeging.\n" #: test/ftdump.c:875 test/ftlint.c:187 test/ftmetric.c:249 test/ftsbit.c:181 #, c-format msgid "Could not find or open %s.\n" msgstr "Kan %s niet vinden of openen.\n" #: test/ftdump.c:878 test/ftlint.c:193 test/ftmetric.c:252 test/ftsbit.c:187 #, c-format msgid "Error while opening %s.\n" msgstr "Fout bij het openen van %s.\n" #: test/ftlint.c:94 msgid "" "ftlint: Simple TrueType instruction tester -- part of the FreeType project" msgstr "" "ftlint: TrueType instructie tester -- onderdeel van het FreeType project" #: test/ftlint.c:99 #, c-format msgid "" "Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] [fontname2..]\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s ppem lettertype[.ttf|.ttc] [lettertype2..]\n" "\n" #: test/ftlint.c:226 test/ftsbit.c:224 #, c-format msgid "Could not set point size to %d.\n" msgstr "Instellen van puntgrootte %d mislukt.\n" #: test/ftlint.c:239 msgid "" "Error with\n" " " msgstr "" "Fout met\n" " " #: test/ftlint.c:240 #, c-format msgid "glyph %4u: %s\n" msgstr "Glyph %4u: %s\n" #: test/ftlint.c:253 msgid "1 fail.\n" msgstr "1 misser.\n" #: test/ftlint.c:255 #, c-format msgid "%d fails.\n" msgstr "%d missers.\n" #: test/ftmetric.c:68 msgid "" "ftmetric: Simple TTF metrics/glyph dumper -- part of the FreeType project" msgstr "" "ftmetric: TTF metriek/Glyph dumper -- onderdeel van het FreeType project" #: test/ftmetric.c:72 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options below] point fontname[.ttf|.ttc]\n" "\n" " -B show sbit's metrics (default: none)\n" " -c C use C'th font index of TrueType collection (default: 0)\n" " -i index glyph index (default: 0)\n" " -r R use resolution R dpi (default: 72)\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s [opties hieronder] punt lettertype[.ttf|.ttc]\n" "\n" " -B toon sbit's metriek (standaard: geen)\n" " -c C gebruik 'C'e lettertype index van TrueType collectie (standaard: " "0)\n" " -i index Glyph index (standaard: 0)\n" " -r R gebruik resolutie van R dpi (standaard: 72)\n" "\n" #: test/ftmetric.c:259 #, c-format msgid "There are %d fonts in this collection.\n" msgstr "Er zijn %d lettertypen in deze collectie.\n" #: test/ftmetric.c:264 #, c-format msgid "There is no collection with index %d in this font file.\n" msgstr "Er is geen collectie met index %d in dit lettertype.\n" #: test/ftmetric.c:278 msgid "There is no embedded bitmap data in the font.\n" msgstr "Er is geen ingebedde bitmap informatie in het lettertype.\n" #: test/ftmetric.c:308 msgid "Could not set device resolutions.\n" msgstr "Instellen van resolutie is mislukt.\n" #: test/ftmetric.c:315 msgid "Could not reset instance.\n" msgstr "Her-instellen van Instance mislukt.\n" #: test/ftmetric.c:321 #, c-format msgid "Instance metrics: ppemX %d, ppemY %d\n" msgstr "Instance metriek: ppemX %d, ppemY %d\n" #: test/ftmetric.c:331 test/ftsbit.c:233 msgid "Could not allocate glyph bitmap container.\n" msgstr "Toewijzen van Glyph bitmap container mislukt.\n" #: test/ftmetric.c:339 test/ftsbit.c:257 #, c-format msgid "Can't load bitmap for glyph %d.\n" msgstr "Laden van bitmap voor Glyph %d mislukt.\n" #: test/ftmetric.c:366 msgid "Outline's metrics" msgstr "Omtrek metriek" #: test/ftmetric.c:368 msgid "Outline glyph\n" msgstr "Omtrek Glyph\n" #: test/ftsbit.c:89 msgid "ftsbit: Simple TrueType `sbit' dumper -- part of the FreeType project" msgstr "ftsbit: TrueType `sbit' dumper -- onderdeel van het FreeType project" #: test/ftsbit.c:94 #, c-format msgid "" "Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] glyph_index [glyph_index2..]\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s ppem lettertype[.ttf|.ttc] glyph_index [glyph_index2..]\n" "\n" #: test/ftsbit.c:199 msgid "Could not find embedded bitmaps in this font.\n" msgstr "Ingebedde bitmaps niet gevonden in dit lettertype.\n" #: test/ftsbit.c:205 msgid "Error while loading embedded bitmaps.\n" msgstr "Fout bij het laden van ingebedde bitmaps.\n" #: test/ftsbit.c:251 #, c-format msgid " no bitmap for glyph %d.\n" msgstr " geen bitmap voor Glyph %d.\n" #: test/ftsbit.c:263 #, c-format msgid "glyph index %d = %dx%d pixels, " msgstr "Glyph index %d = %dx%d pixels, " #: test/ftsbit.c:266 #, c-format msgid "advance = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n" msgstr "advance = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n"