es.po   [plain text]


# Spanish messages for FreeType.
# Copyright (C) 1998-99 Miguel A. Pérez Valdenebro
# Miguel A. Pérez Valdenebro <map@fujitsu.es>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeType 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-07 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-01\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/extend/ftxerr18.c:47
msgid "Successful function call, no error."
msgstr "Éxito en la llamada a función."

#: lib/extend/ftxerr18.c:50
msgid "Invalid face handle."
msgstr "Ticket de diseño inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:52
msgid "Invalid instance handle."
msgstr "Ticket de instancia inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:54
msgid "Invalid glyph handle."
msgstr "Ticket de glifo inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:56
msgid "Invalid charmap handle."
msgstr "Ticket de codificación inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:58
msgid "Invalid result address."
msgstr "Dirección del resultado inválida."

#: lib/extend/ftxerr18.c:60
msgid "Invalid glyph index."
msgstr "Índice de glifo inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:62
msgid "Invalid argument."
msgstr "Argumento inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:64
msgid "Could not open file."
msgstr "No se puedo abrir el fichero."

#: lib/extend/ftxerr18.c:66
msgid "File is not a TrueType collection."
msgstr "El fichero no es una colección TrueType."

#: lib/extend/ftxerr18.c:69
msgid "Mandatory table missing."
msgstr "No se encuentra une tabla obligatoria."

#: lib/extend/ftxerr18.c:71
msgid "Invalid horizontal metrics (hmtx table broken)."
msgstr "Dimensiones horizontales (tabla `hmtx') incorrectas."

#: lib/extend/ftxerr18.c:73
msgid "Invalid charmap format."
msgstr "Formato de codificación inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:75
msgid "Invalid ppem value."
msgstr "Tamaño en pixel invalido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:77
msgid "Invalid vertical metrics (vmtx table broken)."
msgstr "Dimensiones verticales (tabla `vmtx') incorrectas."

#: lib/extend/ftxerr18.c:80
msgid "Invalid file format."
msgstr "Formato de fichero inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:83
msgid "Invalid engine."
msgstr "Instancia de la biblioteca incorrecta."

#: lib/extend/ftxerr18.c:85
msgid "Too many extensions."
msgstr "Demasiadas extensiones (max:8)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:87
msgid "Extensions unsupported."
msgstr "Extensión no soportada."

#: lib/extend/ftxerr18.c:89
msgid "Invalid extension id."
msgstr "Identificador de extensión inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:92
msgid "No vertical data in font."
msgstr "Placa sin datos verticales."

#: lib/extend/ftxerr18.c:95
msgid "Maximum Profile (maxp) table missing."
msgstr "No se encuentra la tabla `maxp'."

#: lib/extend/ftxerr18.c:97
msgid "Font Header (head) table missing."
msgstr "No se encuentra la cabecera (head) de la placa."

#: lib/extend/ftxerr18.c:99
msgid "Horizontal Header (hhea) table missing."
msgstr "No se encuentra la cabecera para la horizontal (hhea)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:101
msgid "Index to Location (loca) table missing."
msgstr "No se encuentra la tabla de los posiciones (loca)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:103
msgid "Naming (name) table missing."
msgstr "No se encuentra la tabla de los nombres (name)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:105
msgid "Character to Glyph Index Mapping (cmap) tables missing."
msgstr ""
"No se encuentra la tabla de correspondencia de carácter a glifo (cmap)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:107
msgid "Horizontal Metrics (hmtx) table missing."
msgstr "No se encuentra la tabla de dimensiones horizontales (hmtx)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:109
msgid "OS/2 table missing."
msgstr "No se encuentra la tabla `OS/2'."

#: lib/extend/ftxerr18.c:111
msgid "PostScript (post) table missing."
msgstr "No se encuentra la tabla PostScript (post)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:113
msgid "Glyph (glyf) table missing."
msgstr "No se encuentra los glifos (tabla `glyf')."

#: lib/extend/ftxerr18.c:118
msgid "Out of memory."
msgstr "No hay suficiente memoria."

#: lib/extend/ftxerr18.c:123
msgid "Invalid file offset."
msgstr "Dirección en el fichero inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:125
msgid "Invalid file read."
msgstr "Lectura de fichero incorrecta."

#: lib/extend/ftxerr18.c:127
msgid "Invalid frame access."
msgstr "Ventana de acceso inválida."

#: lib/extend/ftxerr18.c:132
msgid "Too many points."
msgstr "Demasiados puntos de control."

#: lib/extend/ftxerr18.c:134
msgid "Too many contours."
msgstr "Demasiados contornos."

#: lib/extend/ftxerr18.c:136
msgid "Invalid composite glyph."
msgstr "Glifo compuesto inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:138
msgid "Too many instructions."
msgstr "Demasiadas instrucciones."

#: lib/extend/ftxerr18.c:143
msgid "Invalid opcode."
msgstr "Código de operación inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:145
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hace falta más argumentos."

#: lib/extend/ftxerr18.c:147
msgid "Stack overflow."
msgstr "Desbordamiento de pila."

#: lib/extend/ftxerr18.c:149
msgid "Code overflow."
msgstr "Desbordamiento de código."

#: lib/extend/ftxerr18.c:151
msgid "Bad argument."
msgstr "Argumento incorrecto."

#: lib/extend/ftxerr18.c:153
msgid "Divide by zero."
msgstr "División por cero."

#: lib/extend/ftxerr18.c:155
msgid "Storage overflow."
msgstr "Desbordamiento de capacidad en el almacen."

#: lib/extend/ftxerr18.c:157
msgid "Control Value (cvt) table overflow."
msgstr "Desbordamiento de capacidad (tabla CVT)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:159
msgid "Invalid reference."
msgstr "Referencia incorrecta."

#: lib/extend/ftxerr18.c:161
msgid "Invalid distance."
msgstr "Distancia incorrecta."

#: lib/extend/ftxerr18.c:163
msgid "Interpolate twilight points."
msgstr "Interpolación de marcas (puntos de referencia)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:165
msgid "`DEBUG' opcode found."
msgstr "Se ha encontrado la instrucción `DEBUG'."

#: lib/extend/ftxerr18.c:167
msgid "`ENDF' in byte-code stream."
msgstr "Se ha encontrado `ENDF' en el programa de un glifo."

#: lib/extend/ftxerr18.c:169
msgid "Out of code ranges."
msgstr "Demasiados espacios de ejecución (code ranges)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:171
msgid "Nested function definitions."
msgstr "Definiciones de funciones encajadas."

#: lib/extend/ftxerr18.c:173
msgid "Invalid code range."
msgstr "Espacio de ejecución (code range) incorrecto."

#: lib/extend/ftxerr18.c:175
msgid "Invalid displacement."
msgstr "Desplazamiento inválido."

#: lib/extend/ftxerr18.c:177
msgid "Endless loop encountered while executing instructions."
msgstr ""
"Se ha encontrado bucle sin fin durante la ejecución de las instrucciones."

#: lib/extend/ftxerr18.c:182
msgid "Nested frame access."
msgstr "Ventanas de acceso encajadas."

#: lib/extend/ftxerr18.c:184
msgid "Invalid cache list."
msgstr "Lista de `cache' inválida."

#: lib/extend/ftxerr18.c:186
msgid "Could not find context."
msgstr "No se puede encontrar el contexto."

#: lib/extend/ftxerr18.c:188
msgid "Unlisted object."
msgstr "Este objeto no es encadenado en el `cache'."

#: lib/extend/ftxerr18.c:193
msgid "Raster pool overflow."
msgstr "Tramador: Desbordamiento de memoria."

#: lib/extend/ftxerr18.c:195
msgid "Raster: negative height encountered."
msgstr "Tramador: altura negativa."

#: lib/extend/ftxerr18.c:197
msgid "Raster: invalid value."
msgstr "Tramador: valor erroneo."

#: lib/extend/ftxerr18.c:199
msgid "Raster not initialized."
msgstr "Tramador no inicializado."

#: lib/extend/ftxerr18.c:204
msgid "Invalid kerning (kern) table format."
msgstr "Formato de la tabla `kern' incorrecto."

#: lib/extend/ftxerr18.c:206
msgid "Invalid kerning (kern) table."
msgstr "Tabla `kern' inválida."

#: lib/extend/ftxerr18.c:208
msgid "Invalid PostScript (post) table format."
msgstr "Formato de tabla PostScript (post) incorrecto."

#: lib/extend/ftxerr18.c:210
msgid "Invalid PostScript (post) table."
msgstr "Tabla PostScript (post) inválida."

#: lib/extend/ftxerr18.c:216
msgid "Invalid TrueType Open subtable format."
msgstr "Formato de la tabla TrueType Open incorrecto."

#: lib/extend/ftxerr18.c:218
msgid "Invalid TrueType Open subtable."
msgstr "Tabla TrueType Open inválida."

#: lib/extend/ftxerr18.c:220
msgid "Glyph(s) not covered by lookup."
msgstr "Estos glifos no existen en las tablas de busqueda (lookups)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:222
msgid "Too many nested context substitutions."
msgstr "Demasiados cambios contextuales encajados."

#: lib/extend/ftxerr18.c:224
msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table format."
msgstr "Formato de la tabla de cambios de glifos (GSUB) incorrecto."

#: lib/extend/ftxerr18.c:226
msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table."
msgstr "Tabla de cambios de glifos (GSUB) inválida."

#: lib/extend/ftxerr18.c:228
msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table format."
msgstr "Formato de la tabla de posiciones de los glifos (GPOS) incorrecto."

#: lib/extend/ftxerr18.c:230
msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table."
msgstr "Tabla de posiciones de los glifos (GPOS) inválida."

#: lib/extend/ftxerr18.c:237
msgid "Invalid Error Number."
msgstr "Número de Error Inválido."

#: test/fterror.c:60
msgid "Start of fterror.\n"
msgstr "Inicio de fterror.\n"

#: test/fterror.c:68
msgid "End of fterror.\n"
msgstr "Fin de fterror.\n"

#: test/ftdump.c:168 test/ftlint.c:207 test/ftmetric.c:292
msgid "Could not create glyph container.\n"
msgstr "No se puede crear una caja de glifo.\n"

#: test/ftdump.c:178 test/ftlint.c:215 test/ftmetric.c:301 test/ftsbit.c:213
msgid "Could not create instance.\n"
msgstr "No se puede crear una instancia.\n"

#: test/ftdump.c:187
msgid "Could not create second instance.\n"
msgstr "No se puede crear una segunda instancia.\n"

#: test/ftdump.c:193
msgid "Memory footprint statistics:\n"
msgstr "Estadísticas de asignación de memoria:\n"

#: test/ftdump.c:201
msgid "face object"
msgstr "objeto diseño"

#: test/ftdump.c:202
msgid "glyph object"
msgstr "objeto glifo"

#: test/ftdump.c:203
msgid "instance object"
msgstr "objeto instancia"

#: test/ftdump.c:207
msgid "exec. context object"
msgstr "objeto contexto de calculo"

#: test/ftdump.c:214
msgid "total memory usage"
msgstr "uso total de memoria"

#: test/ftdump.c:222 test/ftdump.c:574 test/ftdump.c:784 test/ftdump.c:921
#: test/ftlint.c:274 test/ftlint.c:287 test/ftmetric.c:387 test/ftsbit.c:284
#, c-format
msgid "FreeType error message: %s\n"
msgstr "Mensaje de error FreeType: %s\n"

#: test/ftdump.c:299
msgid "font name table entries\n"
msgstr "Entradas en la tabla de nombres\n"

#: test/ftdump.c:309
#, c-format
msgid ""
"PostScript name: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nombre de la PostScript: %s\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:332
msgid "character map encodings\n"
msgstr "Codificaciones del mapa de caracteres\n"

#: test/ftdump.c:339 test/ftdump.c:483
msgid "The file doesn't seem to have any encoding table.\n"
msgstr "La placa no parece tener ninguna tabla de codificación.\n"

#: test/ftdump.c:343 test/ftdump.c:487
#, c-format
msgid ""
"There are %hu encodings:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hay %hu codificaciones:\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:348
#, c-format
msgid "encoding %2u: "
msgstr "  codificación %2u: "

#: test/ftdump.c:375 test/ftdump.c:384 test/ftdump.c:447
#, c-format
msgid "Unknown value %hu"
msgstr "Desconocido %hu"

#: test/ftdump.c:454
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: test/ftdump.c:476
msgid "ftxcmap test\n"
msgstr "Muestra de ftxcmap\n"

#: test/ftdump.c:493
#, c-format
msgid "encoding %2u:\n"
msgstr "Codificación %2u:\n"

#: test/ftdump.c:498
#, c-format
msgid "first: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
msgstr "primero:   glifo índice %hu, codigo de carácter 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:502
#, c-format
msgid "next:  glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
msgstr "siguiente: glifo índice %hu, codigo de carácter 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:506
#, c-format
msgid "last:  glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
msgstr "ultimo:    glifo índice %hu, codigo de carácter 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:528 test/ftmetric.c:282
msgid "Error while retrieving embedded bitmaps table.\n"
msgstr "Error durante la recuperación de los bitmaps.\n"

#: test/ftdump.c:532
msgid "embedded bitmap table\n"
msgstr "Tabla de bitmaps\n"

#: test/ftdump.c:535
#, c-format
msgid " version of embedded bitmap table:  0x%lx\n"
msgstr "  version de la tabla de bitmap: 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:537
#, c-format
msgid " number of embedded bitmap strikes: %lu\n"
msgstr "  número de tamaños de bitmaps: %lu\n"

#: test/ftdump.c:547
#, c-format
msgid "  bitmap strike %hu/%lu: "
msgstr "  tamaño %hu en %lu: "

#: test/ftdump.c:550
#, c-format
msgid "%hux%hu pixels, %hu-bit depth, glyphs [%hu..%hu]\n"
msgstr "%hux%hu pixels, en %hu bits, glifos [%hu...%hu]\n"

#: test/ftdump.c:559
#, c-format
msgid "      range format (%hu:%hu) glyphs %hu..%hu\n"
msgstr "      formato intervalo (%hu:%hu) glifos %hu...%hu\n"

#: test/ftdump.c:610
msgid "Error while loading GSUB table.\n"
msgstr "Error durante la creación de la tabla GSUB.\n"

#: test/ftdump.c:614
msgid "GSUB table\n"
msgstr "Table de cambios de glifos (GSUB)\n"

#: test/ftdump.c:621
msgid "Error while querying GSUB script list.\n"
msgstr "Error durante la busqueda de la lista de las escrituras en GSUB.\n"

#: test/ftdump.c:634
#, c-format
msgid "Error while selecting GSUB script `%4.4s'.\n"
msgstr "Error durante la selección de la escritura `%4.4s' en GSUB.\n"

#: test/ftdump.c:639
#, c-format
msgid "  script `%4.4s' (index %hu):\n"
msgstr "  escritura `%4.4s' (índice %hu):\n"

#: test/ftdump.c:647
#, c-format
msgid "Error while querying GSUB default language system for script `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Error durante la busqueda en GSUB de las informaciones\n"
"relativas a las lenguas estandar de la escritura `%4.4s'.\n"

#: test/ftdump.c:652
msgid "    default language system:\n"
msgstr "    lenguas estandar:\n"

#: test/ftdump.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n"
"for default language system of script `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Error durante la selección de la información `%4.4s' en GSUB\n"
"para las lenguas estandar de la escritura `%4.4s'.\n"

#: test/ftdump.c:671 test/ftdump.c:752
#, c-format
msgid "      feature `%4.4s' (index %hu; lookup "
msgstr "      información `%4.4s' (índice %hu: tabla de busqueda "

#: test/ftdump.c:687
#, c-format
msgid "Error while querying GSUB language list for script `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Error durante la busqueda de las lenguas de la escritura `%4.4s' en GSUB.\n"

#: test/ftdump.c:704
#, c-format
msgid "Error while selecting GSUB language `%4.4s' for script `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Error durante la selección de la lengua `%4.4s' para `%4.4s' en GSUB.\n"

#: test/ftdump.c:709
#, c-format
msgid "    language `%4.4s' (index %hu):\n"
msgstr "    lengua `%4.4s' (índice %hu):\n"

#: test/ftdump.c:714
#, c-format
msgid "      required feature index %hu (lookup "
msgstr "      información obligatoria índice %hu (tabla de busqueda "

#: test/ftdump.c:729
#, c-format
msgid ""
"Error while querying GSUB feature list\n"
"for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Error durante la busqueda en GSUB de las informaciones\n"
"relativas a la escritura `%4.4s', lengua `%4.4s'.\n"

#: test/ftdump.c:746
#, c-format
msgid ""
"Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n"
"for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Error durante la selección de la información `%4.4s'\n"
"relativa a la escritura `%4.4s', lengua `%4.4s' en GSUB.\n"

#: test/ftdump.c:771
msgid ""
"Lookups:\n"
"\n"
msgstr "Tabla de busqueda:\n"

#: test/ftdump.c:774
#, c-format
msgid "  %hu: type %hu, flag 0x%x\n"
msgstr "  %hu: tipo %hu, indicador 0x%x\n"

#
#: test/ftdump.c:809
msgid "ftdump: Simple TrueType Dumper -- part of the FreeType project"
msgstr ""
"ftdump: información sobre placas TrueType -- parte del proyecto FreeType"

#: test/ftdump.c:813
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s fontname[.ttf|.ttc]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s nombre_de_la_placa[.ttf|.ttc]\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:845 test/ftlint.c:134 test/ftmetric.c:226 test/ftsbit.c:126
msgid "Error while initializing engine.\n"
msgstr "Error durante la inicialización de la biblioteca.\n"

#: test/ftdump.c:852 test/ftmetric.c:234 test/ftsbit.c:133
msgid "Error while initializing embedded bitmap extension.\n"
msgstr "Error durante la inicialización de la extensión `bitmap'.\n"

#: test/ftdump.c:859
msgid "Error while initializing GSUB extension.\n"
msgstr "Error durante la inicialización de la extensión `GSUB'.\n"

#: test/ftdump.c:875 test/ftlint.c:187 test/ftmetric.c:249 test/ftsbit.c:181
#, c-format
msgid "Could not find or open %s.\n"
msgstr "No se puede encontrar o abrir el fichero %s.\n"

#: test/ftdump.c:878 test/ftlint.c:193 test/ftmetric.c:252 test/ftsbit.c:187
#, c-format
msgid "Error while opening %s.\n"
msgstr "Error abriendo %s.\n"

#: test/ftlint.c:94
msgid ""
"ftlint: Simple TrueType instruction tester -- part of the FreeType project"
msgstr ""
"ftlint: verificador de instrucciones TrueType -- parte del proyecto FreeType"

#: test/ftlint.c:99
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] [fontname2..]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s ppem nombre_de_la_placa[.ttf|.ttc] [nombre2...]\n"
"\n"

#: test/ftlint.c:226 test/ftsbit.c:224
#, c-format
msgid "Could not set point size to %d.\n"
msgstr "No se puede asignar el tamaño del punto a %d.\n"

#: test/ftlint.c:239
msgid ""
"Error with\n"
"  "
msgstr ""
"Error con\n"
"  "

#: test/ftlint.c:240
#, c-format
msgid "glyph %4u: %s\n"
msgstr "glifo %4u: %s\n"

#: test/ftlint.c:253
msgid "1 fail.\n"
msgstr "1 error.\n"

#: test/ftlint.c:255
#, c-format
msgid "%d fails.\n"
msgstr "%d errores.\n"

#: test/ftmetric.c:68
msgid ""
"ftmetric: Simple TTF metrics/glyph dumper -- part of the FreeType project"
msgstr ""
"ftmetric: información sobre dimensiones TrueType -- parte del proyecto "
"FreeType"

#: test/ftmetric.c:72
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options below] point fontname[.ttf|.ttc]\n"
"\n"
"  -B        show sbit's metrics (default: none)\n"
"  -c C      use C'th font index of TrueType collection  (default: 0)\n"
"  -i index  glyph index (default: 0)\n"
"  -r R      use resolution R dpi (default: 72)\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [optiones] ppem nombre_de_la_placa[.ttf|.ttc]\n"
"\n"
"  -B        muestra dimensiones de los sbit's (default: no)\n"
"  -c C      usa (C+1)ª placa de la collección TrueType (default: 1ª)\n"
"  -i index  muestra esto glifo (default: primero glifo)\n"
"  -r R      usa resolución R en dpi (default: 72)\n"
"\n"

#: test/ftmetric.c:259
#, c-format
msgid "There are %d fonts in this collection.\n"
msgstr "Hay %d placas en esta collección.\n"

#: test/ftmetric.c:264
#, c-format
msgid "There is no collection with index %d in this font file.\n"
msgstr "No hay placa con índice %d en esto fichero.\n"

#: test/ftmetric.c:278
msgid "There is no embedded bitmap data in the font.\n"
msgstr "No hay bitmaps en esto fichero.\n"

#: test/ftmetric.c:308
msgid "Could not set device resolutions.\n"
msgstr "No se puede poner esta resolución.\n"

#: test/ftmetric.c:315
msgid "Could not reset instance.\n"
msgstr "No se puede inicializar la instancia.\n"

#: test/ftmetric.c:321
#, c-format
msgid "Instance metrics: ppemX %d, ppemY %d\n"
msgstr "Dimensiones: ppemX %d, ppemY %d\n"

#: test/ftmetric.c:331 test/ftsbit.c:233
msgid "Could not allocate glyph bitmap container.\n"
msgstr "No se puede crear un contenedor de bitmap.\n"

#: test/ftmetric.c:339 test/ftsbit.c:257
#, c-format
msgid "Can't load bitmap for glyph %d.\n"
msgstr "Ne se puede crear un bitmap para el glifo %d.\n"

#: test/ftmetric.c:366
msgid "Outline's metrics"
msgstr "Dimensiones del contorno"

#: test/ftmetric.c:368
msgid "Outline glyph\n"
msgstr "Glifo utilizando el contorno\n"

#: test/ftsbit.c:89
msgid "ftsbit: Simple TrueType `sbit' dumper -- part of the FreeType project"
msgstr "ftsbit: bitmaps de una placa TrueType -- parte del proyecto FreeType"

#: test/ftsbit.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] glyph_index [glyph_index2..]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s ppem nombre_de_font[.ttf|.ttc] índice_de_glifo [índice2...]\n"
"\n"

#: test/ftsbit.c:199
msgid "Could not find embedded bitmaps in this font.\n"
msgstr "No se puede encontrar bitmaps en esto fichero.\n"

#: test/ftsbit.c:205
msgid "Error while loading embedded bitmaps.\n"
msgstr "Error durante la lectura de los bitmaps.\n"

#: test/ftsbit.c:251
#, c-format
msgid "  no bitmap for glyph %d.\n"
msgstr "  no bitmap para el glifo %d.\n"

#: test/ftsbit.c:263
#, c-format
msgid "glyph index %d = %dx%d pixels, "
msgstr "glifo índice %d = %dx%d pixels, "

#: test/ftsbit.c:266
#, c-format
msgid "advance = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n"
msgstr "`advance' = %ld, `bearings' = [%ld,%ld]\n"