cs.po   [plain text]


# Czech messages for FreeType
# Copyright (C) 1998-9 Pavel Kaňkovský
# Pavel Kaňkovský <peak@kerberos.troja.mff.cuni.cz>, 1998-9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeType 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-07 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-30\n"
"Last-Translator: Pavel Kaňkovský <peak@kerberos.troja.mff.cuni.cz>, 1999\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/extend/ftxerr18.c:47
msgid "Successful function call, no error."
msgstr "Úspěšné volání funkce, žádná chyba."

#: lib/extend/ftxerr18.c:50
msgid "Invalid face handle."
msgstr "Neplatný manipulátor písma."

#: lib/extend/ftxerr18.c:52
msgid "Invalid instance handle."
msgstr "Neplatný manipulátor instance."

#: lib/extend/ftxerr18.c:54
msgid "Invalid glyph handle."
msgstr "Neplatný manipulátor litery."

#: lib/extend/ftxerr18.c:56
msgid "Invalid charmap handle."
msgstr "Neplatný manipulátor znakové mapy."

#: lib/extend/ftxerr18.c:58
msgid "Invalid result address."
msgstr "Neplatná adresa výsledku."

#: lib/extend/ftxerr18.c:60
msgid "Invalid glyph index."
msgstr "Neplatný index litery."

#: lib/extend/ftxerr18.c:62
msgid "Invalid argument."
msgstr "Neplatný argument."

#: lib/extend/ftxerr18.c:64
msgid "Could not open file."
msgstr "Nelze otevřít soubor."

#: lib/extend/ftxerr18.c:66
msgid "File is not a TrueType collection."
msgstr "Soubor není kolekce písem TrueType."

#: lib/extend/ftxerr18.c:69
msgid "Mandatory table missing."
msgstr "Některá z povinných tabulek chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:71
msgid "Invalid horizontal metrics (hmtx table broken)."
msgstr "Neplatná horizontální metrika (tabulka HMTX poškozena)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:73
msgid "Invalid charmap format."
msgstr "Neplatný formát znakové mapy."

#: lib/extend/ftxerr18.c:75
msgid "Invalid ppem value."
msgstr "Neplatné rozměry liter (ppem)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:77
msgid "Invalid vertical metrics (vmtx table broken)."
msgstr "Neplatná vertikální metrika (tabulka VMTX poškozena)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:80
msgid "Invalid file format."
msgstr "Neplatný formát souboru."

#: lib/extend/ftxerr18.c:83
msgid "Invalid engine."
msgstr "Neplatná globální data knihovny."

#: lib/extend/ftxerr18.c:85
msgid "Too many extensions."
msgstr "Příliš mnoho rozšíření."

#: lib/extend/ftxerr18.c:87
msgid "Extensions unsupported."
msgstr "Rozšíření není podporováno."

#: lib/extend/ftxerr18.c:89
msgid "Invalid extension id."
msgstr "Neplatný identifikátor rozšíření."

#: lib/extend/ftxerr18.c:92
msgid "No vertical data in font."
msgstr "V písmu nejsou obsažena žádná vertikální data."

#: lib/extend/ftxerr18.c:95
msgid "Maximum Profile (maxp) table missing."
msgstr "Tabulka maximálních hodnot (MAXP) chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:97
msgid "Font Header (head) table missing."
msgstr "Tabulka HEAD chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:99
msgid "Horizontal Header (hhea) table missing."
msgstr "Tabulka HHEA chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:101
msgid "Index to Location (loca) table missing."
msgstr "Tabulka pozic liter (LOCA) chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:103
msgid "Naming (name) table missing."
msgstr "Tabulka jmen (NAME) chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:105
msgid "Character to Glyph Index Mapping (cmap) tables missing."
msgstr "Tabulky znakových map (CMAP) chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:107
msgid "Horizontal Metrics (hmtx) table missing."
msgstr "Tabulka horizontálních metrik (HTMX) chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:109
msgid "OS/2 table missing."
msgstr "Tabulka OS/2 chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:111
msgid "PostScript (post) table missing."
msgstr "Tabulka dat pro PostScript (POST) chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:113
msgid "Glyph (glyf) table missing."
msgstr "Tabulka liter (GLYF) chybí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:118
msgid "Out of memory."
msgstr "Nedostatek paměti."

#: lib/extend/ftxerr18.c:123
msgid "Invalid file offset."
msgstr "Neplatná pozice v souboru."

#: lib/extend/ftxerr18.c:125
msgid "Invalid file read."
msgstr "Neplatné čtení ze souboru."

#: lib/extend/ftxerr18.c:127
msgid "Invalid frame access."
msgstr "Neplatný přístup k úseku souboru."

#: lib/extend/ftxerr18.c:132
msgid "Too many points."
msgstr "Příliš mnoho bodů."

#: lib/extend/ftxerr18.c:134
msgid "Too many contours."
msgstr "Příliš mnoho kontur."

#: lib/extend/ftxerr18.c:136
msgid "Invalid composite glyph."
msgstr "Neplatná kompozitní litera."

#: lib/extend/ftxerr18.c:138
msgid "Too many instructions."
msgstr "Příliš mnoho instrukcí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:143
msgid "Invalid opcode."
msgstr "Neplatný kód operace."

#: lib/extend/ftxerr18.c:145
msgid "Too few arguments."
msgstr "Příliš málo argumentů."

#: lib/extend/ftxerr18.c:147
msgid "Stack overflow."
msgstr "Přetečení zásobníku."

#: lib/extend/ftxerr18.c:149
msgid "Code overflow."
msgstr "Přetečení oblasti instrukcí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:151
msgid "Bad argument."
msgstr "Špatný argument."

#: lib/extend/ftxerr18.c:153
msgid "Divide by zero."
msgstr "Dělení nulou."

#: lib/extend/ftxerr18.c:155
msgid "Storage overflow."
msgstr "Přetečení oblasti pro ukládání dat."

#: lib/extend/ftxerr18.c:157
msgid "Control Value (cvt) table overflow."
msgstr "Přetečení tabulky řídících hodnot (CVT)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:159
msgid "Invalid reference."
msgstr "Neplatný odkaz."

#: lib/extend/ftxerr18.c:161
msgid "Invalid distance."
msgstr "Neplatná vzdálenost."

#: lib/extend/ftxerr18.c:163
msgid "Interpolate twilight points."
msgstr "Interpolace mezi body v soumračné zóně."

#: lib/extend/ftxerr18.c:165
msgid "`DEBUG' opcode found."
msgstr "Ladící operace."

#: lib/extend/ftxerr18.c:167
msgid "`ENDF' in byte-code stream."
msgstr "Operace ENDF nalezena na špatném místě."

#: lib/extend/ftxerr18.c:169
msgid "Out of code ranges."
msgstr "Mimo oblasti instrukcí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:171
msgid "Nested function definitions."
msgstr "Vnořené definice funkcí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:173
msgid "Invalid code range."
msgstr "Neplatná oblast instrukcí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:175
msgid "Invalid displacement."
msgstr "Neplatné posunutí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:177
msgid "Endless loop encountered while executing instructions."
msgstr "Došlo k zacyklení během vykonávání instrukcí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:182
msgid "Nested frame access."
msgstr "Vnořené přístupy k úseku souboru."

#: lib/extend/ftxerr18.c:184
msgid "Invalid cache list."
msgstr "Neplatný seznam vyrovnávací paměti."

#: lib/extend/ftxerr18.c:186
msgid "Could not find context."
msgstr "Nelze najít kontext."

#: lib/extend/ftxerr18.c:188
msgid "Unlisted object."
msgstr "Objekt není v seznamu."

#: lib/extend/ftxerr18.c:193
msgid "Raster pool overflow."
msgstr "Přetečení paměti rasterizéru."

#: lib/extend/ftxerr18.c:195
msgid "Raster: negative height encountered."
msgstr "Rasterizér: záporná výška."

#: lib/extend/ftxerr18.c:197
msgid "Raster: invalid value."
msgstr "Rasterizér: neplatná hodnota."

#: lib/extend/ftxerr18.c:199
msgid "Raster not initialized."
msgstr "Rasterizér není incializován."

#: lib/extend/ftxerr18.c:204
msgid "Invalid kerning (kern) table format."
msgstr "Neplatný formát tabulky kernů (KERN)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:206
msgid "Invalid kerning (kern) table."
msgstr "Neplatná tabulka kernů (KERN)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:208
msgid "Invalid PostScript (post) table format."
msgstr "Neplatný formát tabulky PostScript (POST)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:210
msgid "Invalid PostScript (post) table."
msgstr "Neplatná tabulka PostScript (POST)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:216
msgid "Invalid TrueType Open subtable format."
msgstr "Neplatný formát podtabulky TrueType Open."

#: lib/extend/ftxerr18.c:218
msgid "Invalid TrueType Open subtable."
msgstr "Neplatná podtabulka TrueType Open."

#: lib/extend/ftxerr18.c:220
msgid "Glyph(s) not covered by lookup."
msgstr "Jedna či více liter během prohledávání nenalezena."

#: lib/extend/ftxerr18.c:222
msgid "Too many nested context substitutions."
msgstr "Příliš mnoho vložených kontextových substitucí."

#: lib/extend/ftxerr18.c:224
msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table format."
msgstr "Neplatný formát tabulky substitucí liter (GSUB)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:226
msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table."
msgstr "Neplatná tabulka substitucí liter (GSUB)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:228
msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table format."
msgstr "Neplatný formát tabulky umísťování liter (GPOS)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:230
msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table."
msgstr "Neplatná tabulka umísťování liter (GPOS)."

#: lib/extend/ftxerr18.c:237
msgid "Invalid Error Number."
msgstr "Neznámý kód chyby."

#: test/fterror.c:60
msgid "Start of fterror.\n"
msgstr "Začátek fterror.\n"

#: test/fterror.c:68
msgid "End of fterror.\n"
msgstr "Konec fterror.\n"

#: test/ftdump.c:168 test/ftlint.c:207 test/ftmetric.c:292
msgid "Could not create glyph container.\n"
msgstr "Nelze vytvořit kontejner liter.\n"

#: test/ftdump.c:178 test/ftlint.c:215 test/ftmetric.c:301 test/ftsbit.c:213
msgid "Could not create instance.\n"
msgstr "Nelze vytvořit instanci.\n"

#: test/ftdump.c:187
msgid "Could not create second instance.\n"
msgstr "Nelze vytvořit druhou instanci.\n"

#: test/ftdump.c:193
msgid "Memory footprint statistics:\n"
msgstr "Statistika paměťových nároků:\n"

#: test/ftdump.c:201
msgid "face object"
msgstr "objekt písma"

#: test/ftdump.c:202
msgid "glyph object"
msgstr "objekt litery"

#: test/ftdump.c:203
msgid "instance object"
msgstr "objekt instance"

#: test/ftdump.c:207
msgid "exec. context object"
msgstr "objekt prováděcího kontextu"

#: test/ftdump.c:214
msgid "total memory usage"
msgstr "celková spotřeba paměti"

#: test/ftdump.c:222 test/ftdump.c:574 test/ftdump.c:784 test/ftdump.c:921
#: test/ftlint.c:274 test/ftlint.c:287 test/ftmetric.c:387 test/ftsbit.c:284
#, c-format
msgid "FreeType error message: %s\n"
msgstr "Chybové hlášení FreeType: %s\n"

#: test/ftdump.c:299
msgid "font name table entries\n"
msgstr "položky v tabulce jmen\n"

#: test/ftdump.c:309
#, c-format
msgid ""
"PostScript name: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"PostScriptové jméno: %s\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:332
msgid "character map encodings\n"
msgstr "kódování map znaků\n"

#: test/ftdump.c:339 test/ftdump.c:483
msgid "The file doesn't seem to have any encoding table.\n"
msgstr "Soubor zřejmě neobsahuje žádnou mapu znaků.\n"

#: test/ftdump.c:343 test/ftdump.c:487
#, c-format
msgid ""
"There are %hu encodings:\n"
"\n"
msgstr ""
"%hu kódování:\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:348
#, c-format
msgid "encoding %2u: "
msgstr "kódování %2u: "

#: test/ftdump.c:375 test/ftdump.c:384 test/ftdump.c:447
#, c-format
msgid "Unknown value %hu"
msgstr "Neznámá hodnota %hu"

#: test/ftdump.c:454
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: test/ftdump.c:476
msgid "ftxcmap test\n"
msgstr "test rozšíření ftxcmap\n"

#: test/ftdump.c:493
#, c-format
msgid "encoding %2u:\n"
msgstr "kódování %2u:\n"

#: test/ftdump.c:498
#, c-format
msgid "first: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
msgstr "první: index litery %hu, kód znaku 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:502
#, c-format
msgid "next:  glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
msgstr "další: index litery %hu, kód znaku 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:506
#, c-format
msgid "last:  glyph index %hu, character code 0x%lx\n"
msgstr "poslední: glyph index %hu, character code 0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:528 test/ftmetric.c:282
msgid "Error while retrieving embedded bitmaps table.\n"
msgstr "Chyba během načítání tabulky vložených bitmap.\n"

#: test/ftdump.c:532
msgid "embedded bitmap table\n"
msgstr "tabulka vložených bimap\n"

#: test/ftdump.c:535
#, c-format
msgid " version of embedded bitmap table:  0x%lx\n"
msgstr " verze tabulky vložených bitmap:  0x%lx\n"

#: test/ftdump.c:537
#, c-format
msgid " number of embedded bitmap strikes: %lu\n"
msgstr " počet bloků vložených bitmap: %lu\n"

#: test/ftdump.c:547
#, c-format
msgid "  bitmap strike %hu/%lu: "
msgstr "  blok vložených bitmap %hu/%lu: "

#: test/ftdump.c:550
#, c-format
msgid "%hux%hu pixels, %hu-bit depth, glyphs [%hu..%hu]\n"
msgstr "%hux%hu pixelů, bitová hloubka %hu, litery [%hu..%hu]\n"

#: test/ftdump.c:559
#, c-format
msgid "      range format (%hu:%hu) glyphs %hu..%hu\n"
msgstr "      úsek formátu (%hu:%hu) litery %hu..%hu\n"

#: test/ftdump.c:610
msgid "Error while loading GSUB table.\n"
msgstr "Chyba během načítání tabulky GSUB.\n"

#: test/ftdump.c:614
msgid "GSUB table\n"
msgstr "tabulka GSUB\n"

#: test/ftdump.c:621
msgid "Error while querying GSUB script list.\n"
msgstr "Chyba během prohledávání seznamu GSUB skriptů.\n"

#: test/ftdump.c:634
#, c-format
msgid "Error while selecting GSUB script `%4.4s'.\n"
msgstr "Chyba při pokusu vybrat GSUB skript \"%4.4s\".\n"

#: test/ftdump.c:639
#, c-format
msgid "  script `%4.4s' (index %hu):\n"
msgstr "  skript \"%4.4s\" (index %hu):\n"

#: test/ftdump.c:647
#, c-format
msgid "Error while querying GSUB default language system for script `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Chyba během zkoumání běžného jazykového systému GSUB skriptu \"%4.4s\".\n"

#: test/ftdump.c:652
msgid "    default language system:\n"
msgstr "    běžný jazykový systém:\n"

#: test/ftdump.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n"
"for default language system of script `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Chyba při výběru GSUB vlastnosti \"%4.4s\"\n"
"pro běžný jazykový systém skriptu \"%4.4s\".\n"

#: test/ftdump.c:671 test/ftdump.c:752
#, c-format
msgid "      feature `%4.4s' (index %hu; lookup "
msgstr "      vlastnost \"%4.4s\" (index %hu; vyhledávání "

#: test/ftdump.c:687
#, c-format
msgid "Error while querying GSUB language list for script `%4.4s'.\n"
msgstr "Chyba během zkoumání seznamu jazyků pro GSUB skript \"%4.4s\".\n"

#: test/ftdump.c:704
#, c-format
msgid "Error while selecting GSUB language `%4.4s' for script `%4.4s'.\n"
msgstr "Chyba během výběru jazyka \"%4.4s\" pro GSUB skript \"%4.4s\".\n"

#: test/ftdump.c:709
#, c-format
msgid "    language `%4.4s' (index %hu):\n"
msgstr "    jazyk \"%4.4s\" (index %hu):\n"

#: test/ftdump.c:714
#, c-format
msgid "      required feature index %hu (lookup "
msgstr "      požadovaná vlastnost (index %hu; vyhledávání "

#: test/ftdump.c:729
#, c-format
msgid ""
"Error while querying GSUB feature list\n"
"for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Chyba během zkoumání seznamu vlastností\n"
"pro GSUB skript \"%4.4s\", jazyk \"%4.4s\".\n"

#: test/ftdump.c:746
#, c-format
msgid ""
"Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n"
"for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n"
msgstr ""
"Chyba během výběru vlastnosti \"%4.4s\"\n"
"pro GSUB skript \"%4.4s\", jazyk \"%4.4s\".\n"

#: test/ftdump.c:771
msgid ""
"Lookups:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyhledávací údaje:\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:774
#, c-format
msgid "  %hu: type %hu, flag 0x%x\n"
msgstr "  %hu: typ %hu, příznaky 0x%x\n"

#: test/ftdump.c:809
msgid "ftdump: Simple TrueType Dumper -- part of the FreeType project"
msgstr ""
"ftdump: jednoduchý výpis obsahu písma TrueType -- součást projektu FreeType"

#: test/ftdump.c:813
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s fontname[.ttf|.ttc]\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: %s název-písma[.ttf|.ttc]\n"
"\n"

#: test/ftdump.c:845 test/ftlint.c:134 test/ftmetric.c:226 test/ftsbit.c:126
msgid "Error while initializing engine.\n"
msgstr "Chyba během inicializace knihovny.\n"

#: test/ftdump.c:852 test/ftmetric.c:234 test/ftsbit.c:133
msgid "Error while initializing embedded bitmap extension.\n"
msgstr "Chyba během inicializace rozšíření pro vložené bitmapy.\n"

#: test/ftdump.c:859
msgid "Error while initializing GSUB extension.\n"
msgstr "Chyba během inicializace rozšíření pro substituce liter (GSUB).\n"

#: test/ftdump.c:875 test/ftlint.c:187 test/ftmetric.c:249 test/ftsbit.c:181
#, c-format
msgid "Could not find or open %s.\n"
msgstr "Nelze nalézt nebo otevřít soubor %s.\n"

#: test/ftdump.c:878 test/ftlint.c:193 test/ftmetric.c:252 test/ftsbit.c:187
#, c-format
msgid "Error while opening %s.\n"
msgstr "Chyba během otevírání souboru %s.\n"

#: test/ftlint.c:94
msgid ""
"ftlint: Simple TrueType instruction tester -- part of the FreeType project"
msgstr "ftlint: test instrukcí písma TrueType -- součást projektu FreeType"

#: test/ftlint.c:99
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] [fontname2..]\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: %s ppem název-písma[.ttf|.ttc] [název-dalšího-písma..]\n"
"\n"

#: test/ftlint.c:226 test/ftsbit.c:224
#, c-format
msgid "Could not set point size to %d.\n"
msgstr "Nelze nastavit velikost písma na %d bodů.\n"

#: test/ftlint.c:239
msgid ""
"Error with\n"
"  "
msgstr ""
"Výskyt chyb\n"
"  "

#: test/ftlint.c:240
#, c-format
msgid "glyph %4u: %s\n"
msgstr "litera %4d: %s\n"

#: test/ftlint.c:253
msgid "1 fail.\n"
msgstr "počet chyb: 1\n"

#: test/ftlint.c:255
#, c-format
msgid "%d fails.\n"
msgstr "počet chyb: %d\n"

#: test/ftmetric.c:68
msgid ""
"ftmetric: Simple TTF metrics/glyph dumper -- part of the FreeType project"
msgstr "ftmetric: výpis metrik písma TrueType -- součást projektu FreeType"

#: test/ftmetric.c:72
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options below] point fontname[.ttf|.ttc]\n"
"\n"
"  -B        show sbit's metrics (default: none)\n"
"  -c C      use C'th font index of TrueType collection  (default: 0)\n"
"  -i index  glyph index (default: 0)\n"
"  -r R      use resolution R dpi (default: 72)\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: %s [volby viz níže] bodová-velikost název-písma[.ttf|.ttc]\n"
"\n"
"  -B        zobraz rozměry bitmapy (std: nezobrazuj)\n"
"  -c C      použij písmo indexu C z kolekce písem (std: 0)\n"
"  -i index  index litery (std: 0)\n"
"  -r R      rozlišení R bodů na palec (std: 72 dpi)\n"
"\n"

#: test/ftmetric.c:259
#, c-format
msgid "There are %d fonts in this collection.\n"
msgstr "Počet písem v kolekci: %d.\n"

#: test/ftmetric.c:264
#, c-format
msgid "There is no collection with index %d in this font file.\n"
msgstr "V kolekci není žádné písmo s indexem %d.\n"

#: test/ftmetric.c:278
msgid "There is no embedded bitmap data in the font.\n"
msgstr "V souboru písma nejsou vloženy žádné bitmapy.\n"

#: test/ftmetric.c:308
msgid "Could not set device resolutions.\n"
msgstr "Nelze nastavit rozlišení zařízení.\n"

#: test/ftmetric.c:315
msgid "Could not reset instance.\n"
msgstr "Nelze inicializovat instanci.\n"

#: test/ftmetric.c:321
#, c-format
msgid "Instance metrics: ppemX %d, ppemY %d\n"
msgstr "Rozměry instance: ppemX %d, ppemY %d\n"

#: test/ftmetric.c:331 test/ftsbit.c:233
msgid "Could not allocate glyph bitmap container.\n"
msgstr "Nelze vytvořit kontejner vložených bitmap.\n"

#: test/ftmetric.c:339 test/ftsbit.c:257
#, c-format
msgid "Can't load bitmap for glyph %d.\n"
msgstr "Nelze načíst bitmapu pro literu %d.\n"

#: test/ftmetric.c:366
msgid "Outline's metrics"
msgstr "Rozměry obrysu"

#: test/ftmetric.c:368
msgid "Outline glyph\n"
msgstr "Obrys litery\n"

#: test/ftsbit.c:89
msgid "ftsbit: Simple TrueType `sbit' dumper -- part of the FreeType project"
msgstr ""
"ftsbit: výpis bitmap vložených do písma TrueType -- součást projektu FreeType"

#: test/ftsbit.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] glyph_index [glyph_index2..]\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: %s ppem název-písma[.ttf|.ttc] [název-dalšího-písma..]\n"
"\n"

#: test/ftsbit.c:199
msgid "Could not find embedded bitmaps in this font.\n"
msgstr "V souboru písma nelze nalézt žádné vložené bitmapy.\n"

#: test/ftsbit.c:205
msgid "Error while loading embedded bitmaps.\n"
msgstr "Chyba během načítání vložených bitmap.\n"

#: test/ftsbit.c:251
#, c-format
msgid "  no bitmap for glyph %d.\n"
msgstr "  litera %d nemá žádnou vloženou bitmapu.\n"

#: test/ftsbit.c:263
#, c-format
msgid "glyph index %d = %dx%d pixels, "
msgstr "litera %d = %dx%d pixelů, "

#: test/ftsbit.c:266
#, c-format
msgid "advance = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n"
msgstr "posun = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n"