# Spanish messages for FreeType. # Copyright (C) 1998-99 Miguel A. Pérez Valdenebro # Miguel A. Pérez Valdenebro <map@fujitsu.es>, 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeType 1.3\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-07 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-01\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/extend/ftxerr18.c:47 msgid "Successful function call, no error." msgstr "Éxito en la llamada a función." #: lib/extend/ftxerr18.c:50 msgid "Invalid face handle." msgstr "Ticket de diseño inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:52 msgid "Invalid instance handle." msgstr "Ticket de instancia inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:54 msgid "Invalid glyph handle." msgstr "Ticket de glifo inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:56 msgid "Invalid charmap handle." msgstr "Ticket de codificación inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:58 msgid "Invalid result address." msgstr "Dirección del resultado inválida." #: lib/extend/ftxerr18.c:60 msgid "Invalid glyph index." msgstr "Índice de glifo inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:62 msgid "Invalid argument." msgstr "Argumento inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:64 msgid "Could not open file." msgstr "No se puedo abrir el fichero." #: lib/extend/ftxerr18.c:66 msgid "File is not a TrueType collection." msgstr "El fichero no es una colección TrueType." #: lib/extend/ftxerr18.c:69 msgid "Mandatory table missing." msgstr "No se encuentra une tabla obligatoria." #: lib/extend/ftxerr18.c:71 msgid "Invalid horizontal metrics (hmtx table broken)." msgstr "Dimensiones horizontales (tabla `hmtx') incorrectas." #: lib/extend/ftxerr18.c:73 msgid "Invalid charmap format." msgstr "Formato de codificación inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:75 msgid "Invalid ppem value." msgstr "Tamaño en pixel invalido." #: lib/extend/ftxerr18.c:77 msgid "Invalid vertical metrics (vmtx table broken)." msgstr "Dimensiones verticales (tabla `vmtx') incorrectas." #: lib/extend/ftxerr18.c:80 msgid "Invalid file format." msgstr "Formato de fichero inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:83 msgid "Invalid engine." msgstr "Instancia de la biblioteca incorrecta." #: lib/extend/ftxerr18.c:85 msgid "Too many extensions." msgstr "Demasiadas extensiones (max:8)." #: lib/extend/ftxerr18.c:87 msgid "Extensions unsupported." msgstr "Extensión no soportada." #: lib/extend/ftxerr18.c:89 msgid "Invalid extension id." msgstr "Identificador de extensión inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:92 msgid "No vertical data in font." msgstr "Placa sin datos verticales." #: lib/extend/ftxerr18.c:95 msgid "Maximum Profile (maxp) table missing." msgstr "No se encuentra la tabla `maxp'." #: lib/extend/ftxerr18.c:97 msgid "Font Header (head) table missing." msgstr "No se encuentra la cabecera (head) de la placa." #: lib/extend/ftxerr18.c:99 msgid "Horizontal Header (hhea) table missing." msgstr "No se encuentra la cabecera para la horizontal (hhea)." #: lib/extend/ftxerr18.c:101 msgid "Index to Location (loca) table missing." msgstr "No se encuentra la tabla de los posiciones (loca)." #: lib/extend/ftxerr18.c:103 msgid "Naming (name) table missing." msgstr "No se encuentra la tabla de los nombres (name)." #: lib/extend/ftxerr18.c:105 msgid "Character to Glyph Index Mapping (cmap) tables missing." msgstr "" "No se encuentra la tabla de correspondencia de carácter a glifo (cmap)." #: lib/extend/ftxerr18.c:107 msgid "Horizontal Metrics (hmtx) table missing." msgstr "No se encuentra la tabla de dimensiones horizontales (hmtx)." #: lib/extend/ftxerr18.c:109 msgid "OS/2 table missing." msgstr "No se encuentra la tabla `OS/2'." #: lib/extend/ftxerr18.c:111 msgid "PostScript (post) table missing." msgstr "No se encuentra la tabla PostScript (post)." #: lib/extend/ftxerr18.c:113 msgid "Glyph (glyf) table missing." msgstr "No se encuentra los glifos (tabla `glyf')." #: lib/extend/ftxerr18.c:118 msgid "Out of memory." msgstr "No hay suficiente memoria." #: lib/extend/ftxerr18.c:123 msgid "Invalid file offset." msgstr "Dirección en el fichero inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:125 msgid "Invalid file read." msgstr "Lectura de fichero incorrecta." #: lib/extend/ftxerr18.c:127 msgid "Invalid frame access." msgstr "Ventana de acceso inválida." #: lib/extend/ftxerr18.c:132 msgid "Too many points." msgstr "Demasiados puntos de control." #: lib/extend/ftxerr18.c:134 msgid "Too many contours." msgstr "Demasiados contornos." #: lib/extend/ftxerr18.c:136 msgid "Invalid composite glyph." msgstr "Glifo compuesto inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:138 msgid "Too many instructions." msgstr "Demasiadas instrucciones." #: lib/extend/ftxerr18.c:143 msgid "Invalid opcode." msgstr "Código de operación inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:145 msgid "Too few arguments." msgstr "Hace falta más argumentos." #: lib/extend/ftxerr18.c:147 msgid "Stack overflow." msgstr "Desbordamiento de pila." #: lib/extend/ftxerr18.c:149 msgid "Code overflow." msgstr "Desbordamiento de código." #: lib/extend/ftxerr18.c:151 msgid "Bad argument." msgstr "Argumento incorrecto." #: lib/extend/ftxerr18.c:153 msgid "Divide by zero." msgstr "División por cero." #: lib/extend/ftxerr18.c:155 msgid "Storage overflow." msgstr "Desbordamiento de capacidad en el almacen." #: lib/extend/ftxerr18.c:157 msgid "Control Value (cvt) table overflow." msgstr "Desbordamiento de capacidad (tabla CVT)." #: lib/extend/ftxerr18.c:159 msgid "Invalid reference." msgstr "Referencia incorrecta." #: lib/extend/ftxerr18.c:161 msgid "Invalid distance." msgstr "Distancia incorrecta." #: lib/extend/ftxerr18.c:163 msgid "Interpolate twilight points." msgstr "Interpolación de marcas (puntos de referencia)." #: lib/extend/ftxerr18.c:165 msgid "`DEBUG' opcode found." msgstr "Se ha encontrado la instrucción `DEBUG'." #: lib/extend/ftxerr18.c:167 msgid "`ENDF' in byte-code stream." msgstr "Se ha encontrado `ENDF' en el programa de un glifo." #: lib/extend/ftxerr18.c:169 msgid "Out of code ranges." msgstr "Demasiados espacios de ejecución (code ranges)." #: lib/extend/ftxerr18.c:171 msgid "Nested function definitions." msgstr "Definiciones de funciones encajadas." #: lib/extend/ftxerr18.c:173 msgid "Invalid code range." msgstr "Espacio de ejecución (code range) incorrecto." #: lib/extend/ftxerr18.c:175 msgid "Invalid displacement." msgstr "Desplazamiento inválido." #: lib/extend/ftxerr18.c:177 msgid "Endless loop encountered while executing instructions." msgstr "" "Se ha encontrado bucle sin fin durante la ejecución de las instrucciones." #: lib/extend/ftxerr18.c:182 msgid "Nested frame access." msgstr "Ventanas de acceso encajadas." #: lib/extend/ftxerr18.c:184 msgid "Invalid cache list." msgstr "Lista de `cache' inválida." #: lib/extend/ftxerr18.c:186 msgid "Could not find context." msgstr "No se puede encontrar el contexto." #: lib/extend/ftxerr18.c:188 msgid "Unlisted object." msgstr "Este objeto no es encadenado en el `cache'." #: lib/extend/ftxerr18.c:193 msgid "Raster pool overflow." msgstr "Tramador: Desbordamiento de memoria." #: lib/extend/ftxerr18.c:195 msgid "Raster: negative height encountered." msgstr "Tramador: altura negativa." #: lib/extend/ftxerr18.c:197 msgid "Raster: invalid value." msgstr "Tramador: valor erroneo." #: lib/extend/ftxerr18.c:199 msgid "Raster not initialized." msgstr "Tramador no inicializado." #: lib/extend/ftxerr18.c:204 msgid "Invalid kerning (kern) table format." msgstr "Formato de la tabla `kern' incorrecto." #: lib/extend/ftxerr18.c:206 msgid "Invalid kerning (kern) table." msgstr "Tabla `kern' inválida." #: lib/extend/ftxerr18.c:208 msgid "Invalid PostScript (post) table format." msgstr "Formato de tabla PostScript (post) incorrecto." #: lib/extend/ftxerr18.c:210 msgid "Invalid PostScript (post) table." msgstr "Tabla PostScript (post) inválida." #: lib/extend/ftxerr18.c:216 msgid "Invalid TrueType Open subtable format." msgstr "Formato de la tabla TrueType Open incorrecto." #: lib/extend/ftxerr18.c:218 msgid "Invalid TrueType Open subtable." msgstr "Tabla TrueType Open inválida." #: lib/extend/ftxerr18.c:220 msgid "Glyph(s) not covered by lookup." msgstr "Estos glifos no existen en las tablas de busqueda (lookups)." #: lib/extend/ftxerr18.c:222 msgid "Too many nested context substitutions." msgstr "Demasiados cambios contextuales encajados." #: lib/extend/ftxerr18.c:224 msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table format." msgstr "Formato de la tabla de cambios de glifos (GSUB) incorrecto." #: lib/extend/ftxerr18.c:226 msgid "Invalid glyph substitution (GSUB) table." msgstr "Tabla de cambios de glifos (GSUB) inválida." #: lib/extend/ftxerr18.c:228 msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table format." msgstr "Formato de la tabla de posiciones de los glifos (GPOS) incorrecto." #: lib/extend/ftxerr18.c:230 msgid "Invalid glyph positioning (GPOS) table." msgstr "Tabla de posiciones de los glifos (GPOS) inválida." #: lib/extend/ftxerr18.c:237 msgid "Invalid Error Number." msgstr "Número de Error Inválido." #: test/fterror.c:60 msgid "Start of fterror.\n" msgstr "Inicio de fterror.\n" #: test/fterror.c:68 msgid "End of fterror.\n" msgstr "Fin de fterror.\n" #: test/ftdump.c:168 test/ftlint.c:207 test/ftmetric.c:292 msgid "Could not create glyph container.\n" msgstr "No se puede crear una caja de glifo.\n" #: test/ftdump.c:178 test/ftlint.c:215 test/ftmetric.c:301 test/ftsbit.c:213 msgid "Could not create instance.\n" msgstr "No se puede crear una instancia.\n" #: test/ftdump.c:187 msgid "Could not create second instance.\n" msgstr "No se puede crear una segunda instancia.\n" #: test/ftdump.c:193 msgid "Memory footprint statistics:\n" msgstr "Estadísticas de asignación de memoria:\n" #: test/ftdump.c:201 msgid "face object" msgstr "objeto diseño" #: test/ftdump.c:202 msgid "glyph object" msgstr "objeto glifo" #: test/ftdump.c:203 msgid "instance object" msgstr "objeto instancia" #: test/ftdump.c:207 msgid "exec. context object" msgstr "objeto contexto de calculo" #: test/ftdump.c:214 msgid "total memory usage" msgstr "uso total de memoria" #: test/ftdump.c:222 test/ftdump.c:574 test/ftdump.c:784 test/ftdump.c:921 #: test/ftlint.c:274 test/ftlint.c:287 test/ftmetric.c:387 test/ftsbit.c:284 #, c-format msgid "FreeType error message: %s\n" msgstr "Mensaje de error FreeType: %s\n" #: test/ftdump.c:299 msgid "font name table entries\n" msgstr "Entradas en la tabla de nombres\n" #: test/ftdump.c:309 #, c-format msgid "" "PostScript name: %s\n" "\n" msgstr "" "Nombre de la PostScript: %s\n" "\n" #: test/ftdump.c:332 msgid "character map encodings\n" msgstr "Codificaciones del mapa de caracteres\n" #: test/ftdump.c:339 test/ftdump.c:483 msgid "The file doesn't seem to have any encoding table.\n" msgstr "La placa no parece tener ninguna tabla de codificación.\n" #: test/ftdump.c:343 test/ftdump.c:487 #, c-format msgid "" "There are %hu encodings:\n" "\n" msgstr "" "Hay %hu codificaciones:\n" "\n" #: test/ftdump.c:348 #, c-format msgid "encoding %2u: " msgstr " codificación %2u: " #: test/ftdump.c:375 test/ftdump.c:384 test/ftdump.c:447 #, c-format msgid "Unknown value %hu" msgstr "Desconocido %hu" #: test/ftdump.c:454 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: test/ftdump.c:476 msgid "ftxcmap test\n" msgstr "Muestra de ftxcmap\n" #: test/ftdump.c:493 #, c-format msgid "encoding %2u:\n" msgstr "Codificación %2u:\n" #: test/ftdump.c:498 #, c-format msgid "first: glyph index %hu, character code 0x%lx\n" msgstr "primero: glifo índice %hu, codigo de carácter 0x%lx\n" #: test/ftdump.c:502 #, c-format msgid "next: glyph index %hu, character code 0x%lx\n" msgstr "siguiente: glifo índice %hu, codigo de carácter 0x%lx\n" #: test/ftdump.c:506 #, c-format msgid "last: glyph index %hu, character code 0x%lx\n" msgstr "ultimo: glifo índice %hu, codigo de carácter 0x%lx\n" #: test/ftdump.c:528 test/ftmetric.c:282 msgid "Error while retrieving embedded bitmaps table.\n" msgstr "Error durante la recuperación de los bitmaps.\n" #: test/ftdump.c:532 msgid "embedded bitmap table\n" msgstr "Tabla de bitmaps\n" #: test/ftdump.c:535 #, c-format msgid " version of embedded bitmap table: 0x%lx\n" msgstr " version de la tabla de bitmap: 0x%lx\n" #: test/ftdump.c:537 #, c-format msgid " number of embedded bitmap strikes: %lu\n" msgstr " número de tamaños de bitmaps: %lu\n" #: test/ftdump.c:547 #, c-format msgid " bitmap strike %hu/%lu: " msgstr " tamaño %hu en %lu: " #: test/ftdump.c:550 #, c-format msgid "%hux%hu pixels, %hu-bit depth, glyphs [%hu..%hu]\n" msgstr "%hux%hu pixels, en %hu bits, glifos [%hu...%hu]\n" #: test/ftdump.c:559 #, c-format msgid " range format (%hu:%hu) glyphs %hu..%hu\n" msgstr " formato intervalo (%hu:%hu) glifos %hu...%hu\n" #: test/ftdump.c:610 msgid "Error while loading GSUB table.\n" msgstr "Error durante la creación de la tabla GSUB.\n" #: test/ftdump.c:614 msgid "GSUB table\n" msgstr "Table de cambios de glifos (GSUB)\n" #: test/ftdump.c:621 msgid "Error while querying GSUB script list.\n" msgstr "Error durante la busqueda de la lista de las escrituras en GSUB.\n" #: test/ftdump.c:634 #, c-format msgid "Error while selecting GSUB script `%4.4s'.\n" msgstr "Error durante la selección de la escritura `%4.4s' en GSUB.\n" #: test/ftdump.c:639 #, c-format msgid " script `%4.4s' (index %hu):\n" msgstr " escritura `%4.4s' (índice %hu):\n" #: test/ftdump.c:647 #, c-format msgid "Error while querying GSUB default language system for script `%4.4s'.\n" msgstr "" "Error durante la busqueda en GSUB de las informaciones\n" "relativas a las lenguas estandar de la escritura `%4.4s'.\n" #: test/ftdump.c:652 msgid " default language system:\n" msgstr " lenguas estandar:\n" #: test/ftdump.c:665 #, c-format msgid "" "Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n" "for default language system of script `%4.4s'.\n" msgstr "" "Error durante la selección de la información `%4.4s' en GSUB\n" "para las lenguas estandar de la escritura `%4.4s'.\n" #: test/ftdump.c:671 test/ftdump.c:752 #, c-format msgid " feature `%4.4s' (index %hu; lookup " msgstr " información `%4.4s' (índice %hu: tabla de busqueda " #: test/ftdump.c:687 #, c-format msgid "Error while querying GSUB language list for script `%4.4s'.\n" msgstr "" "Error durante la busqueda de las lenguas de la escritura `%4.4s' en GSUB.\n" #: test/ftdump.c:704 #, c-format msgid "Error while selecting GSUB language `%4.4s' for script `%4.4s'.\n" msgstr "" "Error durante la selección de la lengua `%4.4s' para `%4.4s' en GSUB.\n" #: test/ftdump.c:709 #, c-format msgid " language `%4.4s' (index %hu):\n" msgstr " lengua `%4.4s' (índice %hu):\n" #: test/ftdump.c:714 #, c-format msgid " required feature index %hu (lookup " msgstr " información obligatoria índice %hu (tabla de busqueda " #: test/ftdump.c:729 #, c-format msgid "" "Error while querying GSUB feature list\n" "for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n" msgstr "" "Error durante la busqueda en GSUB de las informaciones\n" "relativas a la escritura `%4.4s', lengua `%4.4s'.\n" #: test/ftdump.c:746 #, c-format msgid "" "Error while selecting GSUB feature `%4.4s'\n" "for script `%4.4s', language `%4.4s'.\n" msgstr "" "Error durante la selección de la información `%4.4s'\n" "relativa a la escritura `%4.4s', lengua `%4.4s' en GSUB.\n" #: test/ftdump.c:771 msgid "" "Lookups:\n" "\n" msgstr "Tabla de busqueda:\n" #: test/ftdump.c:774 #, c-format msgid " %hu: type %hu, flag 0x%x\n" msgstr " %hu: tipo %hu, indicador 0x%x\n" # #: test/ftdump.c:809 msgid "ftdump: Simple TrueType Dumper -- part of the FreeType project" msgstr "" "ftdump: información sobre placas TrueType -- parte del proyecto FreeType" #: test/ftdump.c:813 #, c-format msgid "" "Usage: %s fontname[.ttf|.ttc]\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s nombre_de_la_placa[.ttf|.ttc]\n" "\n" #: test/ftdump.c:845 test/ftlint.c:134 test/ftmetric.c:226 test/ftsbit.c:126 msgid "Error while initializing engine.\n" msgstr "Error durante la inicialización de la biblioteca.\n" #: test/ftdump.c:852 test/ftmetric.c:234 test/ftsbit.c:133 msgid "Error while initializing embedded bitmap extension.\n" msgstr "Error durante la inicialización de la extensión `bitmap'.\n" #: test/ftdump.c:859 msgid "Error while initializing GSUB extension.\n" msgstr "Error durante la inicialización de la extensión `GSUB'.\n" #: test/ftdump.c:875 test/ftlint.c:187 test/ftmetric.c:249 test/ftsbit.c:181 #, c-format msgid "Could not find or open %s.\n" msgstr "No se puede encontrar o abrir el fichero %s.\n" #: test/ftdump.c:878 test/ftlint.c:193 test/ftmetric.c:252 test/ftsbit.c:187 #, c-format msgid "Error while opening %s.\n" msgstr "Error abriendo %s.\n" #: test/ftlint.c:94 msgid "" "ftlint: Simple TrueType instruction tester -- part of the FreeType project" msgstr "" "ftlint: verificador de instrucciones TrueType -- parte del proyecto FreeType" #: test/ftlint.c:99 #, c-format msgid "" "Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] [fontname2..]\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s ppem nombre_de_la_placa[.ttf|.ttc] [nombre2...]\n" "\n" #: test/ftlint.c:226 test/ftsbit.c:224 #, c-format msgid "Could not set point size to %d.\n" msgstr "No se puede asignar el tamaño del punto a %d.\n" #: test/ftlint.c:239 msgid "" "Error with\n" " " msgstr "" "Error con\n" " " #: test/ftlint.c:240 #, c-format msgid "glyph %4u: %s\n" msgstr "glifo %4u: %s\n" #: test/ftlint.c:253 msgid "1 fail.\n" msgstr "1 error.\n" #: test/ftlint.c:255 #, c-format msgid "%d fails.\n" msgstr "%d errores.\n" #: test/ftmetric.c:68 msgid "" "ftmetric: Simple TTF metrics/glyph dumper -- part of the FreeType project" msgstr "" "ftmetric: información sobre dimensiones TrueType -- parte del proyecto " "FreeType" #: test/ftmetric.c:72 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options below] point fontname[.ttf|.ttc]\n" "\n" " -B show sbit's metrics (default: none)\n" " -c C use C'th font index of TrueType collection (default: 0)\n" " -i index glyph index (default: 0)\n" " -r R use resolution R dpi (default: 72)\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s [optiones] ppem nombre_de_la_placa[.ttf|.ttc]\n" "\n" " -B muestra dimensiones de los sbit's (default: no)\n" " -c C usa (C+1)ª placa de la collección TrueType (default: 1ª)\n" " -i index muestra esto glifo (default: primero glifo)\n" " -r R usa resolución R en dpi (default: 72)\n" "\n" #: test/ftmetric.c:259 #, c-format msgid "There are %d fonts in this collection.\n" msgstr "Hay %d placas en esta collección.\n" #: test/ftmetric.c:264 #, c-format msgid "There is no collection with index %d in this font file.\n" msgstr "No hay placa con índice %d en esto fichero.\n" #: test/ftmetric.c:278 msgid "There is no embedded bitmap data in the font.\n" msgstr "No hay bitmaps en esto fichero.\n" #: test/ftmetric.c:308 msgid "Could not set device resolutions.\n" msgstr "No se puede poner esta resolución.\n" #: test/ftmetric.c:315 msgid "Could not reset instance.\n" msgstr "No se puede inicializar la instancia.\n" #: test/ftmetric.c:321 #, c-format msgid "Instance metrics: ppemX %d, ppemY %d\n" msgstr "Dimensiones: ppemX %d, ppemY %d\n" #: test/ftmetric.c:331 test/ftsbit.c:233 msgid "Could not allocate glyph bitmap container.\n" msgstr "No se puede crear un contenedor de bitmap.\n" #: test/ftmetric.c:339 test/ftsbit.c:257 #, c-format msgid "Can't load bitmap for glyph %d.\n" msgstr "Ne se puede crear un bitmap para el glifo %d.\n" #: test/ftmetric.c:366 msgid "Outline's metrics" msgstr "Dimensiones del contorno" #: test/ftmetric.c:368 msgid "Outline glyph\n" msgstr "Glifo utilizando el contorno\n" #: test/ftsbit.c:89 msgid "ftsbit: Simple TrueType `sbit' dumper -- part of the FreeType project" msgstr "ftsbit: bitmaps de una placa TrueType -- parte del proyecto FreeType" #: test/ftsbit.c:94 #, c-format msgid "" "Usage: %s ppem fontname[.ttf|.ttc] glyph_index [glyph_index2..]\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s ppem nombre_de_font[.ttf|.ttc] índice_de_glifo [índice2...]\n" "\n" #: test/ftsbit.c:199 msgid "Could not find embedded bitmaps in this font.\n" msgstr "No se puede encontrar bitmaps en esto fichero.\n" #: test/ftsbit.c:205 msgid "Error while loading embedded bitmaps.\n" msgstr "Error durante la lectura de los bitmaps.\n" #: test/ftsbit.c:251 #, c-format msgid " no bitmap for glyph %d.\n" msgstr " no bitmap para el glifo %d.\n" #: test/ftsbit.c:263 #, c-format msgid "glyph index %d = %dx%d pixels, " msgstr "glifo índice %d = %dx%d pixels, " #: test/ftsbit.c:266 #, c-format msgid "advance = %ld, minBearing = [%ld,%ld]\n" msgstr "`advance' = %ld, `bearings' = [%ld,%ld]\n"